Forwarded from FarsianFUM
🛎 اطلاعیه شماره ۲ در خصوص مسابقه ترجمه
با سلام و سپاس مجدد از دوستان شرکت کننده در مسابقه ترجمه شعر، گزینش اولیه ترجمه های فرانسه نیز توسط استاد محترم جناب آقای دکتر فرنود به انجام رسید و چند ترجمه به عنوان کاندیدای ترجمه برتر فرانسه معرفی شدند.
ترجمه برتر در روزهای آینده اعلام خواهد شد.
ده ترجمه برتر در بین نزدیک به ۱۰۰ ترجمه رسیده از طرف دوستان مترجم و علاقمند به ترجمه به قرار زیر است :
🖌« ما را سریست با تو که گر خلق روزگار
دشمن شوند و سر برود، هم بر آن سریم»
Un secret nous unit, plus fort que le destin,
Quand bien même le monde en deviendrait malsain,
Qu’on nous tranche la tête, ou qu’on nous jette au feu,
Nous tiendrons ce serment, jusqu’au dernier aveu.
رقیه سیاحی، دانشگاه تربیت مدرس
Un secret nous lie, profond et sacré,
Même si le monde devient notre ennemi juré,
Que la tête tombe, que la vie s’enfuie,
Fidèles, à ce pacte, nous restons unis.
جهانبخش خلیلی، دانشگاه شهید مدنی آذربایجان
Comme les doigts d’une même main liés,
Nos cœurs en secret par serment sont unis.
Que l’univers nous tourne le dos entier,
Je tiendrai foi, même au prix de ma vie.
پگاه میرعالی حسینیه، دانشگاه علامه طباطبایی
Un secret nous unit, profond et sans retour,
Même si l’univers devient notre vautour.
Qu’on m’arrache la tête, eh bien, qu’il en soit ainsi,
Je reste à ce serment, fidèle, et sans souci.
نوید طالبی، دانشگاه شهید بهشتی
Un serment me lie à toi, plus fort que le destin,
Quand bien même le monde entier me ferait la guerre,
Et que la mort viendrait m’arracher à la terre,
Je garderais ce vœu, fidèle jusqu’à la fin.
نازگل فضل الهی، دانشگاه بوعلی سینا
Un secret m’unit à toi, doux et profond
Même si le monde entier se dresse en affront,
Que tombe ma tête, que la haine m’assaille,
Je tiens à ce serment, sans peur ni faille.
مهدی دغاقله، دانشگاه شهید چمران اهواز
Un pacte secret nous lie à toi-
quand bien même l‘univers tout entier se dresserait contre nous,
que notre tête roule au sol,
jamais nous ne trahirons ce serment.
حسین زرگرزاده، دانشگاه آزاد اسلامی تهران
Avec toi, un secret précieux nous lie,
Même si le monde entier nous déclare la guerre,
Et que pour lui nos têtes soient mises à prix,
À ce serment nous tiendrons, le cœur de fer.
مبینا احمدی، دانشگاه اصفهان
Un secret nous lie à toi, profond et éternel,
Même si le monde nous hait, nous restons fidèles.
امیرحسین ملجائی، دانشگاه علامه طباطبایی
Un secret m'unit à toi,
Même si l'univers devient ennemi,
Même si l'on me prend la vie,
Je resterai ton serment, infini.
مهشاد محمدزمانی، دانشگاه اصفهان
@FarsianFUM
با سلام و سپاس مجدد از دوستان شرکت کننده در مسابقه ترجمه شعر، گزینش اولیه ترجمه های فرانسه نیز توسط استاد محترم جناب آقای دکتر فرنود به انجام رسید و چند ترجمه به عنوان کاندیدای ترجمه برتر فرانسه معرفی شدند.
ترجمه برتر در روزهای آینده اعلام خواهد شد.
ده ترجمه برتر در بین نزدیک به ۱۰۰ ترجمه رسیده از طرف دوستان مترجم و علاقمند به ترجمه به قرار زیر است :
🖌« ما را سریست با تو که گر خلق روزگار
دشمن شوند و سر برود، هم بر آن سریم»
Un secret nous unit, plus fort que le destin,
Quand bien même le monde en deviendrait malsain,
Qu’on nous tranche la tête, ou qu’on nous jette au feu,
Nous tiendrons ce serment, jusqu’au dernier aveu.
رقیه سیاحی، دانشگاه تربیت مدرس
Un secret nous lie, profond et sacré,
Même si le monde devient notre ennemi juré,
Que la tête tombe, que la vie s’enfuie,
Fidèles, à ce pacte, nous restons unis.
جهانبخش خلیلی، دانشگاه شهید مدنی آذربایجان
Comme les doigts d’une même main liés,
Nos cœurs en secret par serment sont unis.
Que l’univers nous tourne le dos entier,
Je tiendrai foi, même au prix de ma vie.
پگاه میرعالی حسینیه، دانشگاه علامه طباطبایی
Un secret nous unit, profond et sans retour,
Même si l’univers devient notre vautour.
Qu’on m’arrache la tête, eh bien, qu’il en soit ainsi,
Je reste à ce serment, fidèle, et sans souci.
نوید طالبی، دانشگاه شهید بهشتی
Un serment me lie à toi, plus fort que le destin,
Quand bien même le monde entier me ferait la guerre,
Et que la mort viendrait m’arracher à la terre,
Je garderais ce vœu, fidèle jusqu’à la fin.
نازگل فضل الهی، دانشگاه بوعلی سینا
Un secret m’unit à toi, doux et profond
Même si le monde entier se dresse en affront,
Que tombe ma tête, que la haine m’assaille,
Je tiens à ce serment, sans peur ni faille.
مهدی دغاقله، دانشگاه شهید چمران اهواز
Un pacte secret nous lie à toi-
quand bien même l‘univers tout entier se dresserait contre nous,
que notre tête roule au sol,
jamais nous ne trahirons ce serment.
حسین زرگرزاده، دانشگاه آزاد اسلامی تهران
Avec toi, un secret précieux nous lie,
Même si le monde entier nous déclare la guerre,
Et que pour lui nos têtes soient mises à prix,
À ce serment nous tiendrons, le cœur de fer.
مبینا احمدی، دانشگاه اصفهان
Un secret nous lie à toi, profond et éternel,
Même si le monde nous hait, nous restons fidèles.
امیرحسین ملجائی، دانشگاه علامه طباطبایی
Un secret m'unit à toi,
Même si l'univers devient ennemi,
Même si l'on me prend la vie,
Je resterai ton serment, infini.
مهشاد محمدزمانی، دانشگاه اصفهان
@FarsianFUM
Forwarded from دانشگاه تربیت مدرس
اطلاعیه دانشگاه تربیت مدرس درخصوص مرحله دوم آزمون ورودی دوره های دکتری تخصصی سال ۱۴۰۴
🔸جزییات ارزیابی سوابق آموزشی، پژوهشی و مصاحبه علمی مرحله دوم آزمون ورودی دورههای دکتری سال ۱۴۰۴ دانشگاه تربیت مدرس اعلام شد.
بیشتر بخوانید: https://B2n.ir/ku9365
@prtmuni
🔸جزییات ارزیابی سوابق آموزشی، پژوهشی و مصاحبه علمی مرحله دوم آزمون ورودی دورههای دکتری سال ۱۴۰۴ دانشگاه تربیت مدرس اعلام شد.
بیشتر بخوانید: https://B2n.ir/ku9365
@prtmuni
Forwarded from انجمن علمی دانشجویی فرانسه دانشگاه الزهرا
انجمن علمی دانشجویی زبان،ترجمه و ادبیات فرانسه معاونت فرهنگی و اجتماعی دانشگاه الزهرا(س) با همکاری گروه زبان،ترجمه و ادبیات فرانسه دانشگاه برگزار می کند:
اکران فیلم
Belle et Sébastien
به همراه تحلیل و نقد فیلم
با حضور خانم دکتر ناهید جلیلی مرند
عضو هیئت علمی گروه زبان،ترجمه و ادبیات فرانسه دانشگاه الزهرا(س)
سه شنبه ۶ خرداد ۱۴۰۳
سالن حورا
۱۵-۱۷
جهت ثبت نام به آیدی
@biitw_a
پیام بدهید.
منتظر حضور گرم شما عزیزان هستیم.
اکران فیلم
Belle et Sébastien
به همراه تحلیل و نقد فیلم
با حضور خانم دکتر ناهید جلیلی مرند
عضو هیئت علمی گروه زبان،ترجمه و ادبیات فرانسه دانشگاه الزهرا(س)
سه شنبه ۶ خرداد ۱۴۰۳
سالن حورا
۱۵-۱۷
جهت ثبت نام به آیدی
@biitw_a
پیام بدهید.
منتظر حضور گرم شما عزیزان هستیم.
Forwarded from مدرسهی عالی مطالعات زبانی
بازنمایی مفاهیم عاطفی در ترجمه
دکتر بیتا قوچانی
دانشآموختهی زبانشناسی
شنبه ۳۱ خرداد؛ ۱۸-۱۶
آنلاین/آفلاین
سرفصلها
*عواطف در آیینهی فرهنگ
*ترجمه به مثابه تفسیر و گفتوگو
(مروری بر آرای اومبرتو اکو در باب ترجمه)
*ترجمه به مثابه تبادل فرهنگ
(مروری بر آرای پیتر توروپ در باب ترجمه)
شهریه با احترام ۱۲۰۰۰۰ تومان است.
ثبتنام تا ۲۵ خرداد
برای ثبتنام لطفاً شهریه را به شماره کارت
۶۲۲۱۰۶۱۲۰۹۱۶۶۶۲۰
به نام «نیلوفر آقاابراهیمی»
واریز و تصویر رسید را، همراه با نام و نامخانوادگی و شمارهی تماس، در واتساپ ارسال فرمایید: ۰۹۱۹۸۸۸۲۵۸۹
به امید دیدار شما
مدرسهی عالی مطالعات زبانی
@languagestudies1403
دکتر بیتا قوچانی
دانشآموختهی زبانشناسی
شنبه ۳۱ خرداد؛ ۱۸-۱۶
آنلاین/آفلاین
سرفصلها
*عواطف در آیینهی فرهنگ
*ترجمه به مثابه تفسیر و گفتوگو
(مروری بر آرای اومبرتو اکو در باب ترجمه)
*ترجمه به مثابه تبادل فرهنگ
(مروری بر آرای پیتر توروپ در باب ترجمه)
شهریه با احترام ۱۲۰۰۰۰ تومان است.
ثبتنام تا ۲۵ خرداد
برای ثبتنام لطفاً شهریه را به شماره کارت
۶۲۲۱۰۶۱۲۰۹۱۶۶۶۲۰
به نام «نیلوفر آقاابراهیمی»
واریز و تصویر رسید را، همراه با نام و نامخانوادگی و شمارهی تماس، در واتساپ ارسال فرمایید: ۰۹۱۹۸۸۸۲۵۸۹
به امید دیدار شما
مدرسهی عالی مطالعات زبانی
@languagestudies1403
Forwarded from علوم اعصاب تربیتی Educational Neuroscience
📚 ارزشیابی آموزشی(مبانی نظری، قلمرو، و الگوها) منتشر شد
✍ سعید صفایی موحد
🔸 نشر دانش بنیاد
🔻 فصول کتاب
- چیستی، تعاریف و کارکردهای ارزشیابی
- تاریخچه، مبانی نظری و راهبردهای ارزشیابی
- رایج ترین الگوهای ارزشیابی طرح ها و برنامه های آموزشی
- سنجش یادگیری و پیشرفت تحصیلی
- ارزشیابی برنامه درسی
- ارزشیابی اثربخشی آموزش های کارکنان در سازمان ها
- ارزشیابی اثربخشی مدارس
- ارزشیابی در محیط های مجازی
- ارزیابی عملکرد معلمان و کارکنان
- رتبه بندی دانشگاه ها و موسسات آموزش عالی
- سنجش شایستگی
- ارزشیابی کیفیت خدمات در آموزش عالی
- اعتبارسنجی/اعتباربخشی مراکز آموزشی
- ارزشیابی توانمندساز
- نیازسنجی آموزشی
- ارزشیابی مشارکتی
- آشنایی با سازمان ایزو و اسناد آن در حوزه سنجش و ارزشیابی
- کارت امتیازی متوازن برای ارزیابی عملکرد سازمان های آموزشی
#کتاب_خواندنی
#ارزشیابی_آموزشی
https://www.tgoop.com/eduneuro
✍ سعید صفایی موحد
🔸 نشر دانش بنیاد
🔻 فصول کتاب
- چیستی، تعاریف و کارکردهای ارزشیابی
- تاریخچه، مبانی نظری و راهبردهای ارزشیابی
- رایج ترین الگوهای ارزشیابی طرح ها و برنامه های آموزشی
- سنجش یادگیری و پیشرفت تحصیلی
- ارزشیابی برنامه درسی
- ارزشیابی اثربخشی آموزش های کارکنان در سازمان ها
- ارزشیابی اثربخشی مدارس
- ارزشیابی در محیط های مجازی
- ارزیابی عملکرد معلمان و کارکنان
- رتبه بندی دانشگاه ها و موسسات آموزش عالی
- سنجش شایستگی
- ارزشیابی کیفیت خدمات در آموزش عالی
- اعتبارسنجی/اعتباربخشی مراکز آموزشی
- ارزشیابی توانمندساز
- نیازسنجی آموزشی
- ارزشیابی مشارکتی
- آشنایی با سازمان ایزو و اسناد آن در حوزه سنجش و ارزشیابی
- کارت امتیازی متوازن برای ارزیابی عملکرد سازمان های آموزشی
#کتاب_خواندنی
#ارزشیابی_آموزشی
https://www.tgoop.com/eduneuro
Forwarded from Écho
📌با درود فراوان خدمت شما همراهان همیشگی نشریه اِکو؛
با تشکر از استقبال گرم شما علاقهمندان به ادبیات و هنر از نسخهی پیشین، تیم اِکو تصمیم دارد نسخهی پیشرو را با محوریت جدیدی منتشر کند.
📚🔹موضوع این شماره از نشریه، با محوریت «زمان | Le Temps » خواهد بود.
🔻با شرکت در زمینه های عکاسی، نویسندگی، گرافیک، نقاشی و ترجمه، همچنان ما را در نسخهی جدید همراهی کنید.
برای کسب اطلاعات بیشتر درباره آثار مورد پذیرش میتوانید مطالب این لینک را مطالعه نمایید.
‼️برای مشارکت در این شماره از نشریه، از تاریخ ۶ خرداد لغایت ۱ مرداد، آماده دریافت آثار شما علاقهمندان هستیم.
🔗📲شما میتوانید آثار خود را از طریق راههای ارتباطی زیر برای ما ارسال کنید :
Email : echomag.ui@gmail.com
Tel : @echo_pv
Eitaa : @echouni
برای اطلاعات بیشتر، ما را در اینستاگرام و تلگرام و لینکدین دنبال کنید.
با تشکر،
تیم اِکو، گروه فرانسه دانشکده زبانهای خارجی دانشگاه اصفهان
با تشکر از استقبال گرم شما علاقهمندان به ادبیات و هنر از نسخهی پیشین، تیم اِکو تصمیم دارد نسخهی پیشرو را با محوریت جدیدی منتشر کند.
📚🔹موضوع این شماره از نشریه، با محوریت «زمان | Le Temps » خواهد بود.
🔻با شرکت در زمینه های عکاسی، نویسندگی، گرافیک، نقاشی و ترجمه، همچنان ما را در نسخهی جدید همراهی کنید.
برای کسب اطلاعات بیشتر درباره آثار مورد پذیرش میتوانید مطالب این لینک را مطالعه نمایید.
‼️برای مشارکت در این شماره از نشریه، از تاریخ ۶ خرداد لغایت ۱ مرداد، آماده دریافت آثار شما علاقهمندان هستیم.
🔗📲شما میتوانید آثار خود را از طریق راههای ارتباطی زیر برای ما ارسال کنید :
Email : echomag.ui@gmail.com
Tel : @echo_pv
Eitaa : @echouni
برای اطلاعات بیشتر، ما را در اینستاگرام و تلگرام و لینکدین دنبال کنید.
با تشکر،
تیم اِکو، گروه فرانسه دانشکده زبانهای خارجی دانشگاه اصفهان
#Le_vendredi
#Présenter_un_article
🧠👩🏻💻💭 La métacognition au service de l’intégration des apprentissages informels dans un dispositif d'autoformation guidée
🏫📚 L’apprentissage qui a lieu dans les contextes institutionnels formels ne couvre qu’une période limitée de la vie. Or, la majorité des pratiques en langues se développent dans des situations informelles. Pourtant, ces activités est souvent sous-estimées, considérées comme secondaires, voire pas identifiées par les apprenants eux-mêmes.
Ce constat soulève l’intérêt de cet article, qui, en 2022, une réflexion centrée sur la façon dont ces pratiques peuvent être encouragées et structurées.
🗒✍🏻 Dans cette optique, l’Université de Lille propose un dispositif d’autoformation guidée en langues étrangères (anglais, espagnol et français) aux étudiants de Master en Didactique des Langues et des Cultures. Ce dispositif s’appuie sur l’outil métacognitif qu’est le journal de bord.
🔎 La méthodologie adoptée combine une analyse qualitative et quantitative des journaux de bord, ainsi qu’un questionnaire (échantillon de 26 étudiants) portant sur leurs pratiques, stratégies et expériences dans la vie quotidienne.
🪄📈 Les résultats indiquent que la plupart des étudiants reconnaissent utiliser des situations de vie réelle — telles qu’écouter une émission de radio ou exprimer son point de vue sur des blogs — pour apprendre, et la réflexion régulière, via le journal de bord, leur permet d’évoluer dans leur choix de ressources, de renforcer leur motivation, et d’affiner leur démarche d’apprentissage.
🕵🏻♀💡❓En définitive, la métacognition permet aux étudiants de prendre conscience, d’expliciter et d’organiser leurs stratégies, ressources et intentions, favorisant ainsi une autonomie plus approfondie.
🔄 Cette réflexion s’inscrit dans un processus en deux phases : une première convergence vers une diversification et valorisation des ressources, puis une individualisation plus fine, centrée sur leurs objectifs personnels.
🫱🏻🫲🏻 Il reste désormais à encourager l’institution et ses différents acteurs à reconnaître et valoriser ces activités et ces compétences, afin de faire du parcours d’apprentissage une démarche plus autonome et adaptée aux besoins de chaque apprenant.
🔗 Pour en savoir plus, voir l'article :
https://journals.openedition.org/rdlc/11389
✏️ Par : Leila HADIAN
#Présenter_un_article
🧠👩🏻💻💭 La métacognition au service de l’intégration des apprentissages informels dans un dispositif d'autoformation guidée
🏫📚 L’apprentissage qui a lieu dans les contextes institutionnels formels ne couvre qu’une période limitée de la vie. Or, la majorité des pratiques en langues se développent dans des situations informelles. Pourtant, ces activités est souvent sous-estimées, considérées comme secondaires, voire pas identifiées par les apprenants eux-mêmes.
Ce constat soulève l’intérêt de cet article, qui, en 2022, une réflexion centrée sur la façon dont ces pratiques peuvent être encouragées et structurées.
🗒✍🏻 Dans cette optique, l’Université de Lille propose un dispositif d’autoformation guidée en langues étrangères (anglais, espagnol et français) aux étudiants de Master en Didactique des Langues et des Cultures. Ce dispositif s’appuie sur l’outil métacognitif qu’est le journal de bord.
🔎 La méthodologie adoptée combine une analyse qualitative et quantitative des journaux de bord, ainsi qu’un questionnaire (échantillon de 26 étudiants) portant sur leurs pratiques, stratégies et expériences dans la vie quotidienne.
🪄📈 Les résultats indiquent que la plupart des étudiants reconnaissent utiliser des situations de vie réelle — telles qu’écouter une émission de radio ou exprimer son point de vue sur des blogs — pour apprendre, et la réflexion régulière, via le journal de bord, leur permet d’évoluer dans leur choix de ressources, de renforcer leur motivation, et d’affiner leur démarche d’apprentissage.
🕵🏻♀💡❓En définitive, la métacognition permet aux étudiants de prendre conscience, d’expliciter et d’organiser leurs stratégies, ressources et intentions, favorisant ainsi une autonomie plus approfondie.
🔄 Cette réflexion s’inscrit dans un processus en deux phases : une première convergence vers une diversification et valorisation des ressources, puis une individualisation plus fine, centrée sur leurs objectifs personnels.
🫱🏻🫲🏻 Il reste désormais à encourager l’institution et ses différents acteurs à reconnaître et valoriser ces activités et ces compétences, afin de faire du parcours d’apprentissage une démarche plus autonome et adaptée aux besoins de chaque apprenant.
🔗 Pour en savoir plus, voir l'article :
https://journals.openedition.org/rdlc/11389
✏️ Par : Leila HADIAN
Forwarded from انجمن علمی زبان و ادبیات فرانسۀ دانشگاه تهران
~° انجمن علمی دانشجویی زبان و ادبیات فرانسه دانشگاه تهران برگزار میکند:
🎬 آخرین دورهمی تماشای فیلم
"Je verrai toujours vos visages (2023)"
"همه چهرههای شما (۲۰۲۳)"
🎞به زبان فرانسه، با زیرنویس فارسی
🗓 تاریخ: شنبه، ۱۰ خرداد ۱۴۰۴
🕰 ساعت: ۱۱:۳۰
📍 مکان: دانشکده زبانها و ادبیات خارجی دانشگاه تهران، سالن خلیجفارس
خلاصه داستان: قربانیان جنایات خشونت آمیز و مجرمان در یک گروه با یکدیگر ملاقات میکنند تا با هم گفتگو کنند و از آسیبهای روحی خود شفا پیدا کنند…
ژانر: درام
بازیگران: آدل اگزارچوپولوس، بیران با، لیلا بختی
کارگردان: ژان هری
منتظر حضور گرم شما هستیم!
〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️
کانال انجمن علمیدانشجویی زبان و ادبیات فرانسه دانشگاه تهران
@uteheran_fr
🎬 آخرین دورهمی تماشای فیلم
"Je verrai toujours vos visages (2023)"
"همه چهرههای شما (۲۰۲۳)"
🎞به زبان فرانسه، با زیرنویس فارسی
🗓 تاریخ: شنبه، ۱۰ خرداد ۱۴۰۴
🕰 ساعت: ۱۱:۳۰
📍 مکان: دانشکده زبانها و ادبیات خارجی دانشگاه تهران، سالن خلیجفارس
خلاصه داستان: قربانیان جنایات خشونت آمیز و مجرمان در یک گروه با یکدیگر ملاقات میکنند تا با هم گفتگو کنند و از آسیبهای روحی خود شفا پیدا کنند…
ژانر: درام
بازیگران: آدل اگزارچوپولوس، بیران با، لیلا بختی
کارگردان: ژان هری
منتظر حضور گرم شما هستیم!
〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️〰️
کانال انجمن علمیدانشجویی زبان و ادبیات فرانسه دانشگاه تهران
@uteheran_fr
Forwarded from انجمن علمی گروه زبان و ادبیات فرانسه (CLF)
📜 واژهی ترجمه در لاتین، از فعلی به معنی «انتقال دادن» مشتق شده است ༘ ⋆。˚
واژهی ترجمه در لاتین، از فعلی به معنی «انتقال دادن» مشتق شده است. این ریشه معنایی، نشاندهندهی ماهیت ترجمه به عنوان انتقال مفاهیم، اندیشهها و احساسات از یک زبان به زبان دیگر است. در کارگاه پیشین که با حضور سرکار خانم دکتر نسریندخت خطاط برگزار گشت، سری زدیم به ترجمهی ادبی، و در چالشهای این علمِ ظریف غرق شدیم. در کارگاه پیشرو، در خدمت سرکار خانم دکتر خطاط هستیم تا در ترجمهی شعر و ظرافت آن دقیقتر شویم.
زمان: روز دوشنبه، دوازدهم خرداد ماه، ساعت ۱۲:۰۰ تا ۱۴:۰۰
مکان: سالن ناصرخسرو، دانشکده ادبیات و علوم انسانی
• CLF ᝰ.ᐟ
— @CLF_sbu
واژهی ترجمه در لاتین، از فعلی به معنی «انتقال دادن» مشتق شده است. این ریشه معنایی، نشاندهندهی ماهیت ترجمه به عنوان انتقال مفاهیم، اندیشهها و احساسات از یک زبان به زبان دیگر است. در کارگاه پیشین که با حضور سرکار خانم دکتر نسریندخت خطاط برگزار گشت، سری زدیم به ترجمهی ادبی، و در چالشهای این علمِ ظریف غرق شدیم. در کارگاه پیشرو، در خدمت سرکار خانم دکتر خطاط هستیم تا در ترجمهی شعر و ظرافت آن دقیقتر شویم.
زمان: روز دوشنبه، دوازدهم خرداد ماه، ساعت ۱۲:۰۰ تا ۱۴:۰۰
مکان: سالن ناصرخسرو، دانشکده ادبیات و علوم انسانی
• CLF ᝰ.ᐟ
— @CLF_sbu
Forwarded from انجمن زبانشناسی ايران
۲۰ و ۲۱ خرداد ۱۴۰۴
ساعت ۱۶ تا ۲۰
با اعطای گواهی حضور
هزینه ۲۵۰ هزار تومان
ساعت ۱۶ تا ۲۰
با اعطای گواهی حضور
هزینه ۲۵۰ هزار تومان
Forwarded from انجمن علمی زبانهای خارجی و زبانشناسی دانشگاه شیراز
انجمن علمی زبان های خارجی و زبانشناسی دانشگاه شیراز با همکاری انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه برگزار می کند:
مسابقه ی « کشور زیبای من، ایران»
ویدئویی برای معرفی یکی جاذبه های گردشگری ایران، به زبان فرانسه بسازید و برنده ی لوح تقدیر و جایزه ی نقدی شوید.
📧 فایل نهایی باید تا دهم خرداد ماه به آیدی تلگرام دبیر مسابقه ارسال شود: @azaaad4905
📞 برای اطلاعات بیشتر و پاسخ به سوالات احتمالی با آیدی دبیر مسابقه یا شماره 09177004905 تماس حاصل فرمایید.
کانال تلگرام انجمن زبانهای خارجی و زبانشناسی دانشگاه شیراز
کانال تلگرام انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه
طراح پوستر: آقای محمدرضا پوینده
دبیر مسابقه : خانم آزاده کاراندیش
مسابقه ی « کشور زیبای من، ایران»
ویدئویی برای معرفی یکی جاذبه های گردشگری ایران، به زبان فرانسه بسازید و برنده ی لوح تقدیر و جایزه ی نقدی شوید.
📧 فایل نهایی باید تا دهم خرداد ماه به آیدی تلگرام دبیر مسابقه ارسال شود: @azaaad4905
📞 برای اطلاعات بیشتر و پاسخ به سوالات احتمالی با آیدی دبیر مسابقه یا شماره 09177004905 تماس حاصل فرمایید.
کانال تلگرام انجمن زبانهای خارجی و زبانشناسی دانشگاه شیراز
کانال تلگرام انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه
طراح پوستر: آقای محمدرضا پوینده
دبیر مسابقه : خانم آزاده کاراندیش
Forwarded from Farnaz Ra
شرایط شرکت در مسابقه:
۱. مخاطب این مسابقه، تمام فراگیران زبان فرانسه هستند. شرکت در مسابقه برای عموم آزاد است. در نهایت پس از داوری، به سه اثر برگزیده جوایز نقدی و لوح تقدیری از طرف انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه و دانشگاه شیراز اهدا خواهد شد.
۲. شرکت کنندگان باید ویدئویی از يکی از آثار تاریخی یا جاذبههای گردشگری ایران عزیز بسازند و در آن به معرفی آن مکان، به زبان فرانسه بپردازند. (صداگذاری روی ویدئوهای آماده ی دیگران یا عکس هایی که متعلق به شخص نیست پذیرفته نمی شود.)
۳. زمان ویدئو می تواند بین ۱ تا ۲ دقیقه باشد، حجم فایل ارسالی حداکثر ۲۰ مگابایت در فرمت mp4 خواهد بود.
۴. از آنجایی که ویدئوهای برگزیده در شبکه های اجتماعی منتشر خواهند شد، رعایت قوانین جمهوری اسلامی ایران در هنگام فیلمبرداری الزامی است.
۵. اجباری نیست که گوینده چهره ی خود را نشان دهد .اما لازم است که شرکت کننده خود را معرفی نماید و بیان کند که ویدئو را برای شرکت در این مسابقه ضبط می کند.
۶. ویدئو ها بر اساس کیفیت و جذابیت بصری ، توضیحات مناسب، سطح زبانی، روایت مندی، موسیقی و همین طور کیفیت ادیت داوری خواهند شد.
۷. فایل نهایی باید تا پایان خرداد ماه به آی دی تلگرام زیر ارسال شود.
@Azaaad4905
۸. برای اطلاعات بیشتر و پاسخ به سوالات احتمالی می توانید با ایمیل مسابقه یا شماره زیر تماس بگیرید.
09177004905
۱. مخاطب این مسابقه، تمام فراگیران زبان فرانسه هستند. شرکت در مسابقه برای عموم آزاد است. در نهایت پس از داوری، به سه اثر برگزیده جوایز نقدی و لوح تقدیری از طرف انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه و دانشگاه شیراز اهدا خواهد شد.
۲. شرکت کنندگان باید ویدئویی از يکی از آثار تاریخی یا جاذبههای گردشگری ایران عزیز بسازند و در آن به معرفی آن مکان، به زبان فرانسه بپردازند. (صداگذاری روی ویدئوهای آماده ی دیگران یا عکس هایی که متعلق به شخص نیست پذیرفته نمی شود.)
۳. زمان ویدئو می تواند بین ۱ تا ۲ دقیقه باشد، حجم فایل ارسالی حداکثر ۲۰ مگابایت در فرمت mp4 خواهد بود.
۴. از آنجایی که ویدئوهای برگزیده در شبکه های اجتماعی منتشر خواهند شد، رعایت قوانین جمهوری اسلامی ایران در هنگام فیلمبرداری الزامی است.
۵. اجباری نیست که گوینده چهره ی خود را نشان دهد .اما لازم است که شرکت کننده خود را معرفی نماید و بیان کند که ویدئو را برای شرکت در این مسابقه ضبط می کند.
۶. ویدئو ها بر اساس کیفیت و جذابیت بصری ، توضیحات مناسب، سطح زبانی، روایت مندی، موسیقی و همین طور کیفیت ادیت داوری خواهند شد.
۷. فایل نهایی باید تا پایان خرداد ماه به آی دی تلگرام زیر ارسال شود.
@Azaaad4905
۸. برای اطلاعات بیشتر و پاسخ به سوالات احتمالی می توانید با ایمیل مسابقه یا شماره زیر تماس بگیرید.
09177004905
#جمعه_با_هم
🎼🪄 ژاک پرور: شاعری که با شعر، فرانسه آموخت
🪷 ژاک پرور (۱۹۰۰-۱۹۷۷) با اشعار ساده و تصویری خود، انقلابی در آموزش زبان فرانسه ایجاد کرد. این شاعر برجسته با به کارگیری واژگان روزمره و ساختارهای روان در آثاری مانند Déjeuner du matin و Pour faire le portrait d'un oiseau، زبان فرانسه را از انحصار متون ادبی پیچیده خارج کرد.
نمونه بارز این سادگی را در شعر Déjeuner du matin میبینیم: "Il a mis le café / Dans la tasse / Il a mis le lait..."
🌈 پرور در آثارش به شیوهای خلاقانه دستور زبان فرانسه را آموزش میداد. شعر Inventaire با تکرار ساختارهای گرامری، روشی جذاب برای یادگیری ارائه میکند: "Une pierre / deux maisons / trois ruines..."
این شیوهی تکرارشونده به زبانآموزان کمک میکند تا صفات و اسامی را به راحتی بیاموزند.
🥁🗣 اشعار آهنگین پرور مانند Les feuilles mortes و Les herbes folles ابزاری عالی برای تمرین تلفظ هستند. این اشعار با ریتم موزون خود، به زبانآموزان کمک میکنند تا آهنگ طبیعی گفتار فرانسوی را درک کنند.
به این بیت از Les feuilles mortes توجه کنید: "Les feuilles mortes se ramassent à la pelle / Les souvenirs et les regrets aussi"
🌅 آثار پرور دریچهای به فرهنگ فرانسه است. اشعاری مانند Paris at night و Les enfants qui s'aiment تصاویر زندهای از زندگی فرانسویها ارائه میدهند. در Les enfants qui s'aiment میخوانیم:
"Ils sont là / tous les deux / debout dans la lumière"
📚 امروزه کتابهای آموزشی متعددی مانند « آموزش فرانسه با Prévert » از اشعار او استفاده میکنند. این کتابها با بهرهگیری از سادگی و موسیقی کلام پرور، به زبانآموزان کمک میکنند تا همزمان با لذت بردن از شعر، زبان فرانسه را بیاموزند.
✅ پرور ثابت کرد شعر میتواند ابزاری قدرتمند در آموزش زبان باشد. ترکیب سادگی بیان، ریتم موزون و عمق معنایی در آثار او، یادگیری فرانسه را به تجربهای شیرین تبدیل میکند.
همانطور که خودش گفته:
Même si le bonheur t'oublie un peu, ne l'oublie jamais tout à fait.
📝 گردآورنده: حسنی موری بازفتی
🎼🪄 ژاک پرور: شاعری که با شعر، فرانسه آموخت
🪷 ژاک پرور (۱۹۰۰-۱۹۷۷) با اشعار ساده و تصویری خود، انقلابی در آموزش زبان فرانسه ایجاد کرد. این شاعر برجسته با به کارگیری واژگان روزمره و ساختارهای روان در آثاری مانند Déjeuner du matin و Pour faire le portrait d'un oiseau، زبان فرانسه را از انحصار متون ادبی پیچیده خارج کرد.
نمونه بارز این سادگی را در شعر Déjeuner du matin میبینیم: "Il a mis le café / Dans la tasse / Il a mis le lait..."
🌈 پرور در آثارش به شیوهای خلاقانه دستور زبان فرانسه را آموزش میداد. شعر Inventaire با تکرار ساختارهای گرامری، روشی جذاب برای یادگیری ارائه میکند: "Une pierre / deux maisons / trois ruines..."
این شیوهی تکرارشونده به زبانآموزان کمک میکند تا صفات و اسامی را به راحتی بیاموزند.
🥁🗣 اشعار آهنگین پرور مانند Les feuilles mortes و Les herbes folles ابزاری عالی برای تمرین تلفظ هستند. این اشعار با ریتم موزون خود، به زبانآموزان کمک میکنند تا آهنگ طبیعی گفتار فرانسوی را درک کنند.
به این بیت از Les feuilles mortes توجه کنید: "Les feuilles mortes se ramassent à la pelle / Les souvenirs et les regrets aussi"
🌅 آثار پرور دریچهای به فرهنگ فرانسه است. اشعاری مانند Paris at night و Les enfants qui s'aiment تصاویر زندهای از زندگی فرانسویها ارائه میدهند. در Les enfants qui s'aiment میخوانیم:
"Ils sont là / tous les deux / debout dans la lumière"
📚 امروزه کتابهای آموزشی متعددی مانند « آموزش فرانسه با Prévert » از اشعار او استفاده میکنند. این کتابها با بهرهگیری از سادگی و موسیقی کلام پرور، به زبانآموزان کمک میکنند تا همزمان با لذت بردن از شعر، زبان فرانسه را بیاموزند.
✅ پرور ثابت کرد شعر میتواند ابزاری قدرتمند در آموزش زبان باشد. ترکیب سادگی بیان، ریتم موزون و عمق معنایی در آثار او، یادگیری فرانسه را به تجربهای شیرین تبدیل میکند.
همانطور که خودش گفته:
Même si le bonheur t'oublie un peu, ne l'oublie jamais tout à fait.
📝 گردآورنده: حسنی موری بازفتی
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
#Le_vendredi
Il pleut il pleut
Il fait beau
Il fait du soleil
Il est tôt
Il se fait tard
Il
Il
Il
Il
Toujours il
Toujours il qui pleut et qui neige
Toujours il qui fait du soleil
Toujours il
Pourquoi pas elle?
Jamais elle
Pourtent elle aussi
Souvent se fait belle!
Jacques Prévert
Il pleut il pleut
Il fait beau
Il fait du soleil
Il est tôt
Il se fait tard
Il
Il
Il
Il
Toujours il
Toujours il qui pleut et qui neige
Toujours il qui fait du soleil
Toujours il
Pourquoi pas elle?
Jamais elle
Pourtent elle aussi
Souvent se fait belle!
Jacques Prévert
Forwarded from مجله روانشناسی،علوم شناختی و هنر (Mahdi Ghorbani_)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from انجمن علمی مغز و شناخت دانشگاه علامه طباطبایی
انجمن مغز و شناخت دانشگاه علامه طباطبایی با همکاری آکادمی کانکتوم برگزار میکند:
#نشست_آنلاین
"پردازش زبان طبیعی(NLP) در علومشناختی"
✅ در این نشست با کاربردهای نوین پردازش زبان طبیعی در حوزه علوم شناختی آشنا میشویم؛ از تحلیل زبان برای درک فرایندهای ذهنی گرفته تا استفاده از تکنولوژیهای زبانی در پژوهشهای میانرشتهای. اگر به تقاطع زبانشناسی، علوم اعصاب و فناوری علاقهمندید، این نشست برای شماست!
👨💻 سخنران: آقای دکتر یعقوب نظر علی یان
🗓 تاریخ: پنجشنبه ۲۲ خردادماه
⏰ ساعت: ۱۸
🌐 محل برگزاری: اسکای روم
این جلسه کاملا💯 رایگان 💯هست.
جهت ثبت نام به آیدی زیر پیام دهید.
@ATU_BC
منتظر حضور ارزشمند شما در این جلسه هستیم.🙏🌸
کانال تلگرام مجموعه ها:
انجمن مغز و شناخت دانشگاه علامه
آکادمی کانکتوم
#نشست_آنلاین
"پردازش زبان طبیعی(NLP) در علومشناختی"
✅ در این نشست با کاربردهای نوین پردازش زبان طبیعی در حوزه علوم شناختی آشنا میشویم؛ از تحلیل زبان برای درک فرایندهای ذهنی گرفته تا استفاده از تکنولوژیهای زبانی در پژوهشهای میانرشتهای. اگر به تقاطع زبانشناسی، علوم اعصاب و فناوری علاقهمندید، این نشست برای شماست!
👨💻 سخنران: آقای دکتر یعقوب نظر علی یان
🗓 تاریخ: پنجشنبه ۲۲ خردادماه
⏰ ساعت: ۱۸
🌐 محل برگزاری: اسکای روم
این جلسه کاملا💯 رایگان 💯هست.
جهت ثبت نام به آیدی زیر پیام دهید.
@ATU_BC
منتظر حضور ارزشمند شما در این جلسه هستیم.🙏🌸
کانال تلگرام مجموعه ها:
انجمن مغز و شناخت دانشگاه علامه
آکادمی کانکتوم
انجمن علمی-دانشجویی فرانسه دانشگاه تربیت مدرس
انجمن مغز و شناخت دانشگاه علامه طباطبایی با همکاری آکادمی کانکتوم برگزار میکند: #نشست_آنلاین "پردازش زبان طبیعی(NLP) در علومشناختی" ✅ در این نشست با کاربردهای نوین پردازش زبان طبیعی در حوزه علوم شناختی آشنا میشویم؛ از تحلیل زبان برای درک فرایندهای ذهنی…
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM