Telegram Web
Forwarded from کتێبی هەلار
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from عکس نگار
"حمزه خوشبخت که بخت خوش کودکان است"

نامش حمزه‌ی خوشبخت است. در روستایی آن سوی بندر عباس به دنیا آمده است. اولین کتاب را در خانه‌ی پدری‌اش در روستای‌شان کنج اتاقی کوچک، برای خودش خوانده است. مدتی بعد جادوی کلمات را با دوستان هم سن و سالش تقسیم کرده، و بعدها به این نتیجه رسیده که بزرگسالان خودشان توانش را دارند تا برای خودشان کتاب بخرند و بخوانند، اما کودکان چنین امکانی را به شکل مستقل ندارند. برای همین دیر زمانی است که کتاب‌هایی را از سراسر جهان برای کودکان می‌خواند، تا این باور درونی را در آنها خلق کند که کتاب هم می‌تواند معجزه کرده و شمعی میان تاریکی پیرامون‌شان روشن کند.

حمزه تمام عمرش در سفر است. بر بال رنگین کتابی می‌خوابد و از شمال به جنوب سفر می‌کند، تا راز خاک را با کودکانی ساده و صمیمی کشف کند و همراه آنها دل به آواز کرمی کوچک بسپارد. از سطری کوتاه از کتابی بلند پلی چوبی می‌سازد و این بار از شرق به غرب سفر می‌کند، تا گوش به آواز رود و کوه و دریا بسپارد، تا قلب خود و کودکان میهنش را به قلب جهان پیوند بزند به این امید که تپش قلب‌شان زیباترین موسیقی ناشنیده‌ی جهان باشد.

تمام ثروت حمزه یک کوله‌پشتی رنگ و رو رفته‌، چند دست لباس و یک جفت کفش کتانی خاک و خول گرفته است. سرمایه‌اش اما چند کتاب، چهره‌ای دلنشین، اندیشه‌ای روشن و امیدوار، قلبی مهربان و صدایی سحرانگیز است، که هر جا می‌رود مانند یک جادوگر مخاطبش را جادو می‌کند، تا برای مدتی هر چند کوتاه کفش‌هایش را دربیاورد و پابرهنه به جهان اسطوره‌ها، افسانه‌ها و قصه‌ها سفر کند و پرده از سیمای معمایی ناشناخته بردارد.

چهارشنبه‌ای که گذشت با حمزه بودم. با یک تماس تلفنی خبردار شدم که سنندج است. از او خواستم تا به کامیاران بیاید و کودکان شهرم را به کتابی مهمان کند. خوشحال می‌شود و بی هیچ تکلفی می‌آید. سر چهار راه همدیگر را در آغوش کشیدیم و کودکان را در پارکی در خیابان باغبانی گرد هم می‌آوریم. کودکان با دیدن حمزه دوره‌اش کردند و او چنان قایقرانی از جنوب، همه‌مان را سوار قایق چوبی‌اش می‌کند و به جایی دور سفر می‌کنیم. آنجا که لئونارد شیر آوازه‌خوان و اردک کوچکش منتظرند تا با هم سیاچه‌مانه بخوانیم و هوره‌ای بگوییم.

در نهایت حمزه را به صدای سحرانگیز دیوان اشکان شاکری عزیز مهمان می‌کنیم. دور هم نهار مختصری می‌خوریم. حمزه را سمت سنندج بدرقه می‌کنم. او می‌رود اما صدایش هنوز در کامیاران پیچیده است و خاموش نمی‌شود. چرا کە به قول خودش تمام صداها خاموش خواهند شد، جز صدایی که از کتاب‌ها می‌آیند.

👇👇👇
@Bookabarana
Forwarded from اتچ بات
"گلدان نامه رسان"
نویسنده:جبار شافعی‌زاده
تصویرگر:سارا میاری
ویراستار:زهره دودانگه
سرویراستار:شهرام اقبال‌زادە
ناشر:میچکا
سال چاپ:اول/۱۴۰۳

🔸مرگ یعنی چه؟
🔸چرا انسان‌ها می‌میرند؟
🔸وقتی که انسان می‌میرد کجا می‌رود؟
🔸وقتی یک نفر می‌میرد برای او چه اتفاقی می‌افتد؟
🔸آیا وقتی یک نفر مُرد می‌تواند دوباره برگردد؟

🔸پرسش‌هایی از این قبیل ذهن تمام انسان‌ها، به ویژه کودکان را در هر کجای جهان که باشند، به خود مشغول کرده است. اگر چه محتوا و هدف پرسش‌های کودکان به فراخور سن و بافت دینی، فرهنگی و اجتماعی جامعه‌ای که در آن زندگی می‌کنند، متفاوت است. اما وجه مشترک همه‌ی آنها رازگونه‌گی و معما برانگیز بودن مرگ است.

🔸اسطوره، فلسفه، دین، روانشناسی، هنر و ادبیات، همواره تلاش کرده‌اند تا پاسخی درخور ذهن انسان به چنین پرسش‌هایی بدهند، و نوعی پالوده‌گی ذهنی و کاتارسیس روانی را به وجود بیاورند، تا انسان از حالت عدم تعادل به حالت تعادل برسد. ادبیات داستانی از جمله مقوله‌هایی است، که توانسته است، ضمن حفظ ویژگی‌های ادبی با بهره‌گیری از دانش فلسفه، روانشناسی و... طرح‌واره‌ شناختی ‌ـ عاطفی مناسبی را درباره‌ی مرگ پیش روی مخاطب بگذارد.

🔸گلدان نامه رسان به عنوان یک داستان کودک، اگر چه حکایت‌گر مرگ است، اما روایت‌گر زندگی است. ژیکو قهرمان داستان، از خلال مواجهه با مرگ مادربزرگش با معنای حقیقی زندگی آشنا می‌شود. او بعد از سفر ابدی مادربزرگش، هر کجای جهان را که نگاه می‌کند، مادربزرگش را می‌بیند و در خیال خودش با او دیدار و گفتگو می‌کند. نام ژیکو که در زبان کوردی به معنای منبع و سرچشمه‌ی زندگی است، به صراحت بر همین مساله دلالت می‌کند.

🔸در گلدان نامه‌رسان دو غریزه‌ی قدرتمند مرگ و زندگی، در یک خوانش فرویدی نه در تقابل با هم، که به‌مثابه‌ی دو خط موازی تا پایان داستان پیش می‌روند، و هر کدام از آنها از طریق نامه‌هایی که خواننده با محتوای آشکار و پنهان‌شان روبرو می‌شود، وجه غالب خود را در قالب کلام و تصاویری هنرمندانه به نمایش می‌گذارند، تا مخاطب خود از میان آن دو دست به انتخاب بزند.

🔸از رویکرد نشانه‌شناسی، در گلدان نامه‌رسان نشانه‌های شمایلی و معنایی مرگ در نظام سوسوری یکی پس از دیگری در نشانه‌‌های زندگی استحاله پیدا کرده، و به خلق این اندیشه‌ی محوری منجر می‌شوند، که مرگ و زندگی در گستره‌ی حیات انسان، به یک اندازه موثر بوده، هر چند که کارکردی مشخص، متفاوت و مختص به خود دارند.

🔸از نظرگاه یونگ، گلدان در این داستان اسطوره‌ی مدرنی است، که آرکی‌تایپ یا کهن الگوی رحم مادر را به شکلی کاملا استعاری و همچنین نمادین بازنمایی کرده، که هر بار که نامه‌ای درون آن گذاشته می‌شود، نطفه‌ی یک زندگی جدید یا سویه‌ای از آن را در خود پرورش داده و در قالب اندیشه‌ای نو به جهان داستان هدیه می‌کند.

🔸از منظر جامعه‌شناسی، گلدان نامه رسان نقد ساختارها و کلیشه‌های قالبی و عموما غالبی است، که در هیئت مراسمی حزن انگیز و غم آلود، سعی در کم رنگ کردن ظرافت‌های زندگی به ویژه برای کودکان دارد. سکوت محض، پارچه‌ی سیاه، قاب عکس آویخته به دیوار و... تماما در نتیجه‌ی نامه‌نگاری میان ژیکو و مادرش جای خود را به شادی، رنگ‌های گرم و روشن، باغچه‌ی کوچک و... می‌دهند که تصویرگر کتاب به شکل هوشمندانه‌ای در ترکیب بندی و کنتراست و تنالیته و درجه‌ی اشباع رنگ‌ها، همچنین تفاوت نوع خطوط و هندسه‌ی احجام، این دوگانه‌گی و دوپاره‌گی فضا را به تصویر کشیده است. چنین برخوردی سبب شده تا سارا میاری تصویرگر کتاب، با خلق تصاویری که از خیال و تخیلی کودک محور سرچشمه گرفته‌اند، بتواند ضمن حکایت لایه‌های بیرونی، لایه‌های پنهان و درونی داستان را هم به شکلی هنرمندانه روایت کند.

👇👇👇
@Bookabarana
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
پێناسەی کتێب
شاماران
ئێلای نەدیمی | پۆلی یەکەم | کامێران

هۆنراوە:جەبار شافعی زادە
چاپەمەنی:پەپوولە
ساڵی چاپ: ۱۴۰۲

👇👇👇
@Bookabarana
Forwarded from DeezLoad
💽 Album: لایه لایه
👤 Artist: Maryam Khanesaz
📅 Date: 2023-01-16
🎧 Total tracks: 1
کتێبی «تابوتێک پڕ لە وەنەوشە» بڵاوکرایەوە - خانە کتاب كُردی
https://kurdishbookhouse.com/100-1494/

👇👇👇
@Bookabarana
@regapub
کارگروە مطالعاتی ادبیات کودک پژوهشکده کردستان شناسی دانشگاه کردستان برگزار می‌کند:

🔹منداڵێتی، بنەماکانی چەمکی منداڵێتی هاوچەرخ و گرینگیی خوێندنەوەی سەر لە نوێی ڕوانگە دەروونناسییەکان

وتاربێژ: دکتۆر یاقووب خزری
توێژەر و دەروونناسی منداڵان

پێشکەشکار: ئارش مێهرەبان
نووسەر و توێژەری ئەدەبی منداڵان

کات: سێشەممە، ۲۲ی خەزەڵوەری ١٤٠٣
کاتژمێر: ٨تا ١٠ی شەو

بە شێوازی سەرهێڵ لە ڕێگای بەستەری خوارەوە بەرێوە دەچێت.

🔗بەستەر
http://meet.uok.ac.ir/ch/ksi


گرووپی توێژینەوەیی زمانناسی و ئەدەبی کوردی

⚘√Telegram| Instagram | Facebook | X| website |
فايلی دەنگیی وێبیناری (منداڵێتی، بنەماکانی چەمکی منداڵێتی هاوچەرخ…
💿فایلی دەنگیی وێبیناری زانستیی "منداڵێتی، بنەماکانی چەمکی منداڵێتی هاوچەرخ و گرینگیی خوێندنەوەی سەر لە نوێی ڕوانگە دەروونناسییەکان"

وتاربێژ: دکتۆر یاقووب خزری
🔹توێژەر و دەروونناسی منداڵان

پێشکەشکار: ئارش مێهرەبان
🔹نووسەر و توێژەری ئەدەبی منداڵان

ئەم وێبینارە لە لایەن کارگرووپی لێکۆڵینەوەیی ئەدەبی منداڵانی توێژینگەی کوردستان‌ناسیی زانکۆی کوردستان لە ڕێکەوتی ٢٢ی خەزەڵوەری ١٤٠٣ی هەتاوی بەڕێوە چووە.


⚘√Telegram| Instagram | Facebook | X| |
Forwarded from عکس نگار
ڕاپۆرتی ژمارەی ١٣٠٣ی دوو حەفتەنامەی سیروان، لەسەر بڵاو بوونەوەی یەکەمین ژمارەی دوو-وەرزنامەی ڕەخنەی ئەدەبی منداڵ و مێرمنداڵ

دوو-وەرزنامەی ڕەخنەی ئەدەبی منداڵ و مێرمنداڵ یەکەمین و تاقە گۆڤاری ڕەخنەیی تایبەت بە ئەدەبی منداڵانە کە ماوەیەکە مۆڵەتی بڵاوبوونەوەی بە دوو زمانی کوردی و فارسی وەرگرتووە. ئەم گۆڤارە بە ئامانجی پێکهێنانی بەستێنێکی زانستی و خولقاندنی کەشێک بۆ ئالووگۆڕکردنی بۆچوون و ڕەخنە و ڕوانگە زانستییەکانی ئەم بوارە دەستی بە چالاکی کردووە. ئارش مێهرەبان، نووسەر و توێژەری ئەدەبی منداڵان، بەرپرس و سەرنووسەری ئەم دوو-وەرزنامەیە و ژمارەی یەکەمی لە ٦٤لاپەڕەدا بڵاو کراوەتەوە.
ئەم دوو-وەرزنامەیە لە هەوڵدایە لە داهاتوودا بە شێوازێکی زانستی‌تر و بەپێی چوارچێوەیەکی ئاکادێمیک‌تر هەوڵەکانی چڕتر بکات و بە داڕشتنی گەڵاڵەیەکی تۆکمەتری زانستی ئەم ڕێگایە درێژە پێبدات. دوو-وەرزنامەی ڕەخنەی ئەدەبی منداڵ و مێرمنداڵ یەکەمین و تاقە گۆڤاری بواری ئەدەبی منداڵان بە زمانی کوردییە و لە ئێراندا دەبێتە سێهەمین گۆڤارێکی لەو چەشنە کە مۆڵەتی بڵاوبوونەوە وەردەگرێت.
لە ژمارەی یەکەمی ئەم گۆڤارەدا ٧ توێژینەوە و بابەتی تایبەت بە ناساندنی پڕۆژەگەلی فەرهەنگیی تایبەت بە منداڵان و ناساندنی کتێبی چاپکراوی منداڵان بڵاو کراوەتەوە.
نەسرین عەلی ئەکبەری، جەبار شافێعی‌زاده و عەتا وەلەدی، ئەرسەلان حەسەن و سەردار قادر بە توێژینەوەگەلێک لە ژێر ناوی: ئەدەبی منداڵ، منداڵ و قۆناغی منداڵی، نەریتی فەرهەنگنووسی بۆ منداڵان( ڕەوتی فەرهەنگنووسیی بۆ منداڵان لە نیسابولسیبیانی ئەبوونەسری فەراهییەوە تا نووبەهارا بچووکانی ئەحمەدی خانی)، ڕەنگدانەوەی ئەدەبی منداڵان لە ڕوانگەی گەورەساڵانەوە، شێوازێکی نوێی شێعرنووسین بۆ منداڵان لە شێعرەکانی زارا ئەحمەددا، ئەدەبی پەراوێز و منداڵانی لە پەراوێزدا، یەکەم هاوڕێکان، پڕۆژەیەک بۆ پاراستنی زمانی دایکیی منداڵانی کورد، ناساندنی بڵاوکراوە نوێیەکانی کتێبی منداڵان لە بڵاو کراوەکانی وەشانگەی مانگ، بابەت و توێژینەوەکانی ژمارەی یەکەمی ئەم گۆڤارەن. هەروەها لێژنەی زانستیی ژمارەی یەکەمی دوو-وەرزنامەی ڕەخنەی ئەدەبی منداڵ و مێرمنداڵ بریتین لەم کەسایەتییانە:
دکتۆر نەسرین عەلی ئەکبەری مامۆستای زانکۆی کوردستان، دکتۆر فائێزە عەرەب یووسف ئابادی مامۆستای زانکۆی زابۆل، بەریز جەبار شافێعی‌زاده شاعیر و نووسەری ئەدەبی منداڵان، دکتۆر یه‌عقووب خزری توێژەر و ڕەوانناسی و ئارش مێهرەبان نووسەر و توێژەری ئەدەبی منداڵان.
دوو-وەرزنامەی ڕەخنەی ئەدەبی منداڵ و مێرمنداڵ لە هەوڵدایە تا لە ڕەوتی گەشە و پێشبردنی گوتاری ڕەخنەی ئەدەبی منداڵ و مێرمنداڵ بە دوو زمانی کوردی و فارسی، ئەو بۆشاییانەی کە لە بواری ئەدەبی منداڵ و مێرمنداڵدا بوونیان هەیە پڕ بکاتەوە و لە ڕێگای ڕەخنە و خەسارناسیی زانستیی تایبەت بەم بوارە، هەنگاو هەڵبگرێت.
بەردەنگەکانی ئەم دوو-وەرزنامەیە بریتین لە توێژەران، مامۆستایان، دایکان و باوکان و بنەماڵە، ناوەند و ڕێکخراوەگەلی فەرهەنگی، ئەدەبی، کۆمەڵایەتی و چالاکانی بواری منداڵان. جێی ئاماژەیە ئەم گۆڤارە بە دوو شێوازی چاپ و ئەلەکترۆنی و لە ڕێگای ماڵپەڕی تاقچە بڵاو دەکرێتەوە.
توێژەران دەتوانن لە ڕێگای ئیمەیلی گۆڤارەوە توێژینەوە و بابەتەکانیان بنێرن بۆ ئەم گۆڤارە.


https://www.tgoop.com/Kurdish_childrens_literature
تمدید شد

فراخوان ارسال مقاله به شماره دوم دوفصلنامه نقد ادبیات کودک و نوجوان

موضوع ویژه این شماره: نقد بوم‌گرا در ادبیات کودک (Ecological Criticism in Children's Literature)

دوفصلنامه نقد ادبیات کودک و نوجوان به انتشار پژوهش‌های اختصاصی در زمینه نقد ادبیات کودک و نوجوان به زبان‌های کردی و فارسی می‌پردازد.

آخرین مهلت ارسال مقاله: ٣٠ آذر ۱۴۰۳
ارسال مقاله:
ایمیل: [email protected]
تلگرام: @ccljournal

توجه داشته باشید که مقالات ارسالی باید مطابق شیوه‌نامه دوفصلنامه نقد ادبیات کودک و نوجوان تهیه شوند. برای مشاهده شیوه‌نامه به کانال تلگرامی زیر مراجعه کنید:

https://www.tgoop.com/Kurdish_childrens_literature


⚘√Telegram| Instagram | Facebook | X| website |
Forwarded from Rega Podcast
Şamaran (شاماران)


ئەفسانەی شاماران یەکێک لە کۆنترین و جوانترین ئەفسانەکانی کوردانە کە هەر لە ناوچەی کرماشان و ئیلامەوە هەتا دەگاتە ماردین و ڕەحا و عەفرین، زار بە زار گەڕاوە و کراوەتە تابلۆ و هەڵواسراوە و لە کۆڕەکاندا ئەفسانەکەیان گێڕاوەتەوە.

ڕەنگە لەماڵی خۆتان، دراوسێ یان خزمێکتان، یان لە ماڵی داپیرەت تابلۆی مارێکت بینیوە کە سەرەکەی ژنێکەو جەستەی مار. بە دڵنیاییەوە کەم کەس هەیە نەیبینێت، بەڵام زۆربەشمان ئەو پرسیارانەمان لا دروست بووە کە ئەمە دیمەنی چیە؟ لە کوێیوە هاتووە؟ چیرۆکەکەی چیە؟ بۆچی ژن بە جەستەی مارێکەوە؟

لەسەر یوتوب و پلاتفۆرمەکانی پۆدکاست گوێبیسی ئاڵقەی یەک و دووی ئەم پۆدکاستە بن.


ئاڵقەی یەکەم لەو چیرۆکە لێرە لەسەر تلگرام بەردەستە. بەرهەمەکانی پۆدکاستی ڕێگا یەک حەفتە دۆای بڵاو بوونەوەیان لەسەر پلاتفۆرمەکانی پۆدکاست لەسەر تلگرامیش بڵاو دەکرێنەوە.

www.RegaPodcast.com

لە نووسینی: ئەنوەر عەباسی
موسیقا: دڵزار عابدی
دەنگ: مەهتاب حەسەنی، موشتاق فەیزیانی، دیاکۆ گەرمیانی
دیزان، تەنزیم و ئامادە کردن: دیاکۆ گەرمیانی

https://music.youtube.com/watch?v=z186X6Ehtik&si=vTSUK92x4LtrsbPi
🔸لە کامێران بەڕێوە دەچێت🔸

🔸ڕێوڕەسمی پەردەلادان لە کتێب
🔸یاریی ئەلفوبێ
🔸نووسەر:جەبار شافعی زادە
🔸شێوەکار:حکمەت باتمانی
🔸چاپەمەنی:ڕێگا

🔹بەڕێوەبەران:
🔸ئیدارەی فەرهەنگ و ئێرشادی کامێران
🔸کتێبخانە گشتییەکانی کامێران

🔹بە بەشداری:
🔸دوکتۆر سەیفوڵا ڕەحمانی ـ دەروونناس
🔸میترا ئەسەدی ـ دەروونناس

🔹بە بەشداری:
🔸گرووپی مۆسیقای منداڵانی شاماران
🔸گرووپی مۆسیقای شوناس

🔸پێشکەشکار:عەتا وەلەدی

🔸کات:پێنجشەممه ۱ی سەرماوەزی۱۴۰۳
🔸کاژێر: ۳:۳۰ تا ۰٦ی دوانیوەڕۆ
🔸شوێن:فەرهەنگسەرای کامێران
🔸بەشداری بۆ هەمووانە

👇👇👇
@Bookabarana
Forwarded from عکس نگار
«لە کامێرانی شامارانەوە بۆ پەردەلادان لە یەکەم ئەلفوبێی کوردی لەسەر شێوازی  فرانک لۆباخ»

                  "پەردەلادان"

🔸ڕێوڕەسمی پەردەلادان لە کتێب
🔸یاریی ئەلفوبێ
🔸نووسەر:جەبار شافعی زادە
🔸شێوەکار:حکمەت باتمانی
🔸چاپەمەنی:ڕێگا ۱۴۰۳

🔸ڕۆژی پێنجشەممە ڕێکەوتی ۱ۍ سەرماوەزی ساڵی ۲۷۲۴ی کوردی/۱٤۰۳ی ک.هـ، ڕێوڕەسمی پەردەلادان لە کتێبی "یاریی ئەلفوبێ" بەرهەمی حکمەت باتمانی و جەبار شافعی‌زادە چاپکراوی چاپەمەنی ڕێگا، بە هاوکاری ئیدارەی فەرهەنگ و ئیرشاد و کتێبخانە گشتییەکانی کامێران، بە پێشوازی بەرچاوی هاوڕێیانی هەتاهەتایی کتێب و منداڵانی نیشتمان لە هۆڵی فەرهەنگسەرای کامێران بەڕێوەچوو.

🔸لە دەستپێکی ڕێوڕەسمەکەدا عەتای وەلەدی شاعیر و وەرگێڕ و پێشکەشکاری ڕێوڕەسمەکە، بە ئاوڕدانەوە لە مێژووی شێعر و مۆسیقای منداڵان لە کامێران و یادکردنەوە لە نووسەران و هونەرمەندانێکی وەکوو خوالێخۆشبووان ئەحمەد ئەمینی(ئەحلە زریکە)، میرزا موراد عەزیزی، عزەت حەقشناس، فەتح عەلی تەختی، کەیوومەرس موتیعی، حکمەت باتمانی، بەهەمەن ئەسەدی، ئیسماعیل شافعی زادە، لەتیف ڕۆحانی و عەلی ئەکبەر وەلەدی و حامید عابدی هەروەها ڕۆڵی فستیڤاڵی نەتەوەیی ئەدەبیاتی منداڵانی شوناس، جەختی لەسەر ئەوە کرد کە چالاکانی بزێوی ئەم بوارە، دەتوانن بە درێژەدان بە چالاکییەکانیان، کامێران بکەنە پایتەختی شێعر و مۆسیقای منداڵانی کوردستان و ڕەوتێکی نوێ لەو بوارانەدا بخولقێنن.

🔸لە درێژەدا زوبەیر حسێن‌پەناهی بەرپرسی ئیدارەی ئیرشادی کامێران بەخێرهاتنی بەشداربووانی کرد و ڕۆڵی ئەدەبیی منداڵانی بەرز نرخاند.

🔸لە بەشی ئەم کتێبەمان بۆ نووسیوە؟ پێشکەشکار وێڕای یادکردنەوەیەک لە نووبهارا بچووکانی ئەحمەدی خانی وتی: بختەوەرین کە341 ساڵ دوای نووبهارا بچووکانی حەزرەتی ئەحمەدی خانی ئەمڕۆ لە کامێراندا پەردە لە یەکەم کتێبی ئەلفوبێی کوردی لەسەر شێوازی ناونەوەیی فرانک لۆباخ لادەدرێت و یاد و ناوی مامۆستایان شێخ مارفی نۆدێی، مەڵا خدری ڕواری، ئەحمەد عەزیز ئاغا، حامید فەرەج و  ئیبراهیم ئەمین باڵداری وەک یەکەم نووسەرانی کتێب بۆ منداڵان بە زمانی کوردیی بەرز نرخاند و کۆڕەکەی پێشکەشی ئیبراهیم ئەمین باڵدار کرد و پاشان نووسەر و شێوەکاری کتێبەکە لەسەر گرینگایەتی کتێبەکە بۆ فێرکاریی زمانی کوردی بە شێوازی سرووشتی ـ ئاکادیمیانە وەکوو یەکەمین کتێب لەسەر شێوازی نێونەتەوەیی فرانک لۆباخ، باسێکیان پێشکەشی بەشداربووان کرد.


🔸پێشکەشکار وێڕای بەرزنرخاندنی هەوڵەکانی حکمەت باتمانی وەک لە یەکەم پێشەنگ و دەسپێکەرەکانی شێعر و مۆسیقای کوردیی منداڵان لە کامێران، وتی: بەرەی ئێمە و بەرەی دوا ڕۆژی ئەم شارە بەتایبەتتر قەرزداری حکمەتی باتمانین کە بەردی بنەمای کوردینووسینی بۆ منداڵان بە کامێران دەست پێکرد و بەڕاستی دەبێ بە سیمای ئەدەبی منداڵانی کامێرانەوە بنووسین؛ حکمەت باتمانی

🔹ڕۆژیا نەدیمی بە شێوازێکی جوان شێعرێکی مامۆستا حکمەت باتمانی خوێندەوە و چەپڵەی زۆری جەماوەر دانپێدانانێ بوو بۆ ڕێزی ئەو مامۆستایەی ئەدەبی منداڵان لە کامێران.


🔸دواتر گرووپی مۆسیقای منداڵانی شاماران کە بڕیارە لەمەودوا هەوڵی جیدی و شێلگیرانە بۆ ئافراندنی و بەرهەمهێنانی مۆسیقای تایبەت بە منداڵانی کورد لە کامێران بدەن چەند کۆپلەیەک لە گۆرانییەکانی کتێبی ئەلفۆبێی کوردییان پێشکەش کرد کە پێشوازییەکی بەرچاوی لێ‌ کرا. ئەندامانی گرووپی شامارانی کامیران بریتیبوون لە سەبا قادری، زەینەب یووزی، ژیکاڵ شافعی‌زادە، سۆلا باتمانی، ئاریوان ئەسەدی، ژیار شافعی‌زادە، ژیان وەلەدی، حکمەت باتمانی و ئیسماعیل شافعی‌زادە.

🔸لە بەشێکی تری کۆڕەکەدا بەڕێزان دوکتۆر سەیفوڵا ڕەحمانی دەروونناس، دوکتۆر عادڵ محەمەدی زمانناس و خاتوو میترا ئەسەدی ڕاوێژکار، پەنێلێکی زانستییانەیان لەسەر کتێبەکە بەڕێوەبرد و ناوەڕۆک و شێوەکاری و لایەنی زانستی و هونەری کتێبەکەیان شرۆڤە کرد.

🔸لە درێژەدا کۆڕەکەدا گرووپی مۆسیقای شوناس گۆرانی «زمانی کوردی» یان بۆ بەرزڕاگرتنی یادی هونەرمەند ئارام تیگران، بە زاراوەکانی زمانی کوردی( کورمانجی، سۆرانی، هەورامی، کەڵهوڕی و لەکی ) پێشکەش کرد کە پێشوازییەکی بێوێنەی لێ‌ کرا.

🔸لە کۆتاییدا بە پێشنیاری نووسەر داوا لە منداڵانی بەشداربووی کۆڕەکە وەک خاوەنی ڕاستەقینەی کتێب و کۆڕەکە کرا پەردە لەسەر کتێبی یاریی ئەلفوبێ لادەن. لە نێو هەرا و بزەی منداڵاندا پەردە لەسەر کتێبەکە لادرا.

کۆڕەکە بە واژۆکردنیی کتێبەکە لەلایەن نووسەر و شێوەکاری کتێبەکە بۆ منداڵانی چاوگەش و گرتنی وێنەی یادگاری، کۆتایی پێ هات.

🔸بەڕێزان ڕەزا ئەمینی، فه‌ردین نیک‌ڕەوش و فەرهاد چەشمەکەبوودی وێنەگرتن و تۆمارکردنی فیلمی ڕێوڕەسمەکەیان لەئەستۆ گرتبوو.

👇👇👇
@Bookabarana
http://www.tgoop.com/regapub
Forwarded from عکس نگار
   
 
🔸فراخوان پنجمین جشنواره‌ی ادبیات کودک و نوجوان «شوناس»🔸

🔸پنجمین دوره‌ جشنواره ادبیات کودک و نوجوان «شوناس» با بهره‌مندی از ظرفیت قصه‌ها، افسانه‌ها و ادبیات شفاهی و رسمی در تقویت هویت ملی، یکپارچگی و رشد فرهنگی کودکان و نوجوانان ایران در سطح ملی برگزار می‌شود. این دوره‌ی جشنواره، در کنار قصه‌ها و افسانه‌های ایرانی، همگام با طرح توسعه و ترویج زبان و ادبیات فارسی از بخش ویژه «گلستان سعدی» برخوردار است تا شرکت‌کنندگان بتوانند همزمان با توجه به قصه‌ها، افسانه‌ها و ادبیات شفاهی، به یکی از ماندگارترین گنجینه‌های فرهنگی ملی نیز بپردازند.
همچنین با توجه به اهمیت و ضرورت اصل «خانواده محوری» بسیار ارزشمند است که آفرینش آثار فرهنگی، هنری و ادبی با تعامل و در پیوند هر چه بیشتر با خانواده رقم بخورد.

اهداف جشنواره:
· تقویت هویت ملی و پیوند فرهنگی به واسطه  ادبیات شفاهی و ادبیات رسمی ایران
· توجه ویژه به گلستان سعدی به عنوان یکی از شاخص‌ترین متون زبان و ادبیات فارسی
· تشویق و ترغیب جامعه فرهنگی و هنری به آفرینش اثر بر اساس ادبیات شفاهی و ادبیات رسمی برای مخاطب کودک و نوجوان
 
🔸شرکت کنندگان:
- کودکان و نوجوانان (۷ تا ۱٨ ساله)
- بزرگسالان: مربیان، معلمان، کارشناسان، نویسندگان، هنرمندان، مؤلفان، والدین.
 
🔸بخش‌های  جشنواره:
- بازآفرینی
- تصویرگری
- عروسک سازی
 
🔸محورهای موضوعی جشنواره:
- خلق آثار بر اساس قصه‌ها و افسانه‌های بومی ایران
- خلق آثار بر اساس حکایات گلستان سعدی
 
🔸شرایط آثار ارسالی در هر بخش:

🔸بازآفرینی:
شرکت‌کنندگان می‌توانند به صورت فردی بر اساس برداشت‌های خود از قصه‌ها، افسانه‌ها و گلستان سعدی به بازآفرینی  بپردازند.

قالب:  داستان کوتاه  
حجم آثار:  حداکثرتا ۵۰۰۰ کلمه
 شرایط آثار ارسالی: آثار در قالب فایل word  به قلم B nazanin  باشد.

🔸عروسک‌سازی:
شرکت‌کنندگان می توانند به صورت فردی یا گروهی (خانواده‌محور) و براساس سبک عروسک‌های اصیل ایرانی به طراحی و ساخت عروسک  از شخصیت‌های قصه‌ها و افسانه‌های ایرانی و یا حکایات گلستان بپردازند.
قالب: عروسک‌های ایرانی(سنتی)
حجم آثار: آزاد (از عروسک های بندانگشتی تا عروسک‌های بزرگتر) (۵ تا ۵۰ سانتیمتر)
 
🔸تصویرگری:
شرکت‌کنندگان می توانند به صورت فردی و براساس نقاشی ایرانی و یا تلفیق نقاشی مدرن و نگارگری ایرانی به تصویرگری قصه‌ها و افسانه‌های ایرانی و یا حکایات گلستان بپردازند.
قالب: نقاشی
اندازه آثار: اندازه آثار دست‌کم ۲۱ در ۲۹ و در نهایت ۵۰ در ۷۰ باشد.
 
🔸شرایط شرکت در جشنواره:
- شرکت‌کنندگان می‌توانند در چندین بخش جشنواره شرکت کنند.
- هر شرکت کننده می تواند در هر بخش و هر محور موضوعی حداکثر سه اثر ارسال کند.
- آثار ارسالی در دیگر جشنواره‌ها شرکت نکرده باشند.
- ذکر مشخصات کامل شامل: نام و نام خانوادگی، سن، پایه‌ی تحصیلی، آدرس و شماره­ی تماس... مطابق فرم مشخصات ضروری است.
- دریافت آثار فقط به صورت پستی یا الکترونیکی و از طریق نشانی اعلام شده امکان‌پذیر است.
- آثار رسیده در نمایشگاه استانی، ملی در معرض دید علاقه‌مندان قرار خواهد گرفت.

- آثار می‌بایست متناسب و برای گروه سنی کودکان و نوجوانان باشد.
- آثار مولفان، نویسندگان و ناشران در سطح متفاوتی داوری و معرفی می‌شوند.
- آثار برگزیده به صورت ویژه معرفی و حمایت می شود.
 
🔸آخرین مهلت ارسال آثار: 15بهمن 1403
🔸اختتامیه: اسفند  1403
 
🔸سازمان‌ها و نهادهایی در اجرای این طرح همکاری دارند:

اداره کل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان استان کردستان
اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان کردستان
اداره کل آموزش و پرورش استان کردستان
فرمانداری و شهرداری سنندج و کامیاران
موسسه­‌ی پژوهشی تاریخ ادبیات کودکان ایران
 
🔸نشانی پستی ارسال آثار:
کردستان . سنندج خیابان طالقانی. کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان
🔸شماره تماس دبیرخانه: 09187491625 و 08733155060
🔸نشانی الکترونیکی ارسال آثار: [email protected] و [email protected]
آیدی مجازی جهت ارتباط در بستر بلە یا شاد: ShonasKurdistan @
کانال جشنواره: ShonasStoryKurdistan @

👇👇👇
@ShonasStoryKurdistan
@Bookabarana
2024/11/26 09:47:04
Back to Top
HTML Embed Code: