🔴داستان
✍Don’t Lose Hope
✍امیدت از دست نده
Derek Simmons was enjoying a beautiful day at the beach with his family when he noticed something odd.
درک سیمسونز همراه با خانواده اش در حال لذت بردن از یک روز زیبا در ساحل بود که متوجه چیز عجیبی شد.
A group of people near the pier were pointing at something in the water.
گروهی از مردم در نزدیکی اسکله به چیزی در آب اشاره می کردند.
He and his wife thought it was just another shark, but they walked toward the commotion anyway.
او و همسرش فکر کردند که فقط یک کوسه دیگر است، اما به هر حال به سوی هیاهو راه افتادند.
As it turned out, it wasn’t a shark.
آنطور که مشخص شد، کوسه ای در کار نبود.
It was something much more dangerous.
چیزی بسیار خطرناک تر بود.
Nine people were caught in a riptide.
نه نفر گرفتار امواج دریا شده بودند.
That group included a family of six with two small boys and a grandmother, as well as three would-be rescuers who got pulled in while trying to help.
آن گروه شامل یک خانواده شش نفره با دو پسر بچه و یک مادربزرگ و همچنین سه نفر که قرار بود نجات غریق شوند که هنگام تلاش برای کمک به آنها به داخل (امواج) کشیده شده بودند.
They were trying to swim to safety but the current was too strong and they were being pulled away.
آنها در حال تلاش برای شنا کردن به یک محل مطمئن و امن بودند اما جریان بیش از حد قوی بود و آنها را با سمت خود کشید.
The lifeguards had already finished work, so it was up to Derek. He had to think fast.
پیش از آن، ساعت کاری گارد نجات ساحلی به پایان رسیده بود، بنابراین همه چیز به درک بستگی داشت. او باید سریع فکری می کرد.
The nine were getting tired and would soon be lost at sea and possibly drowned.
آن نُه نفر دیگر خشته شده بودن و ممکن بود به زودی در دریا ناپدید شوند و احتمالا غرق شوند.
He gathered as many people as he could on the beach and got them to hold hands in a line.
او تا جایی که می توانست افرادی را که در ساحل بودند جمع کرد و از آنها خواست که در یک خط دست به دست هم قرار گیرند.
Soon, he had a human chain of more than 80 people. It reached about 100 yards from the beach into the ocean.
خیلی زود او یک زنجیر انسانی بیش از 80 نفر تشکیل داد. این زنجیره تا حدود 100 یارد از ساحل تا اقیانوس می رسید.
Derek and his wife, Jessica, went out beyond the chain on their body boards and began towing the exhausted swimmers to people in the chain.
درک و همسرش، جسیکا، بیرون از زنجیره روی تخته های موج سواری خود شروع به یدک کشیدن شناگران خسته به طرف زنجیره انسانی کردند.
The 67-year-old grandmother had a heart attack in the water and appeared to have died by the time they got to her, but the human chain pulled her back to shore too.
مادربزرگ 67 ساله در آب دچار حمله قلبی شده بود و ظاهرا زمانی که آنها به او برسند خواهد مرد، اما زنجیره انسانی او را نیز به سمت ساحل کشید.
After about an hour, all nine were passed back along the chain to safety. Even the grandmother survived, saying that she had a vision of her late husband and it wasn’t her time yet.
پس از حدود یک ساعت، هر نه نفردر طول زنجیره به ساحل امن منتقل شدند. حتی مادر بزرگ هم نجات پیدا کرد و می گفت که رویای شوهر مرحومش را دیده بود و (همسرش به او گفته بود که) هنوز وقت او نرسیده بود.
Complete strangers were on the beach hugging and high-fiving.
It was a beautiful end to a stressful day at the beach.
افراد کاملا غریبه در ساحل یکدیگر را در آغوش گرفتند و کف دستهایشان را به نشان موفقیت بر هم می زدند. این یک پایان زیبا برای یک روز استرس زا در ساحل بود.
Some famous philosophers have said that humans are selfish by nature.
برخی از فیلسوفان معروف گفته اند که انسان بالفطره خودخواه است.
@EnglishWithShahnaz
✍Don’t Lose Hope
✍امیدت از دست نده
Derek Simmons was enjoying a beautiful day at the beach with his family when he noticed something odd.
درک سیمسونز همراه با خانواده اش در حال لذت بردن از یک روز زیبا در ساحل بود که متوجه چیز عجیبی شد.
A group of people near the pier were pointing at something in the water.
گروهی از مردم در نزدیکی اسکله به چیزی در آب اشاره می کردند.
He and his wife thought it was just another shark, but they walked toward the commotion anyway.
او و همسرش فکر کردند که فقط یک کوسه دیگر است، اما به هر حال به سوی هیاهو راه افتادند.
As it turned out, it wasn’t a shark.
آنطور که مشخص شد، کوسه ای در کار نبود.
It was something much more dangerous.
چیزی بسیار خطرناک تر بود.
Nine people were caught in a riptide.
نه نفر گرفتار امواج دریا شده بودند.
That group included a family of six with two small boys and a grandmother, as well as three would-be rescuers who got pulled in while trying to help.
آن گروه شامل یک خانواده شش نفره با دو پسر بچه و یک مادربزرگ و همچنین سه نفر که قرار بود نجات غریق شوند که هنگام تلاش برای کمک به آنها به داخل (امواج) کشیده شده بودند.
They were trying to swim to safety but the current was too strong and they were being pulled away.
آنها در حال تلاش برای شنا کردن به یک محل مطمئن و امن بودند اما جریان بیش از حد قوی بود و آنها را با سمت خود کشید.
The lifeguards had already finished work, so it was up to Derek. He had to think fast.
پیش از آن، ساعت کاری گارد نجات ساحلی به پایان رسیده بود، بنابراین همه چیز به درک بستگی داشت. او باید سریع فکری می کرد.
The nine were getting tired and would soon be lost at sea and possibly drowned.
آن نُه نفر دیگر خشته شده بودن و ممکن بود به زودی در دریا ناپدید شوند و احتمالا غرق شوند.
He gathered as many people as he could on the beach and got them to hold hands in a line.
او تا جایی که می توانست افرادی را که در ساحل بودند جمع کرد و از آنها خواست که در یک خط دست به دست هم قرار گیرند.
Soon, he had a human chain of more than 80 people. It reached about 100 yards from the beach into the ocean.
خیلی زود او یک زنجیر انسانی بیش از 80 نفر تشکیل داد. این زنجیره تا حدود 100 یارد از ساحل تا اقیانوس می رسید.
Derek and his wife, Jessica, went out beyond the chain on their body boards and began towing the exhausted swimmers to people in the chain.
درک و همسرش، جسیکا، بیرون از زنجیره روی تخته های موج سواری خود شروع به یدک کشیدن شناگران خسته به طرف زنجیره انسانی کردند.
The 67-year-old grandmother had a heart attack in the water and appeared to have died by the time they got to her, but the human chain pulled her back to shore too.
مادربزرگ 67 ساله در آب دچار حمله قلبی شده بود و ظاهرا زمانی که آنها به او برسند خواهد مرد، اما زنجیره انسانی او را نیز به سمت ساحل کشید.
After about an hour, all nine were passed back along the chain to safety. Even the grandmother survived, saying that she had a vision of her late husband and it wasn’t her time yet.
پس از حدود یک ساعت، هر نه نفردر طول زنجیره به ساحل امن منتقل شدند. حتی مادر بزرگ هم نجات پیدا کرد و می گفت که رویای شوهر مرحومش را دیده بود و (همسرش به او گفته بود که) هنوز وقت او نرسیده بود.
Complete strangers were on the beach hugging and high-fiving.
It was a beautiful end to a stressful day at the beach.
افراد کاملا غریبه در ساحل یکدیگر را در آغوش گرفتند و کف دستهایشان را به نشان موفقیت بر هم می زدند. این یک پایان زیبا برای یک روز استرس زا در ساحل بود.
Some famous philosophers have said that humans are selfish by nature.
برخی از فیلسوفان معروف گفته اند که انسان بالفطره خودخواه است.
@EnglishWithShahnaz
They believed that even when a person does something that appears to be selfless, there is always an ulterior motive.
آنها معتقد بودند حتی زمانی که فردی کاری به ظاهر فداکارانه انجام می دهد، همیشه انگیزه ای درونی دارد.
But according to recent psychology experiments, when making snap decisions, people’s first instincts are to be cooperative and helpful, not selfish.
اما با توجه به آزمایشات روانشناسی اخیر، اولین غریزه افراد هنگام اتخاذ تصمیمهای فوری و ناگهانی، همکاری و مفید واقع شدن است و نه خودخواه بودن.
Only when we have time to think and deliberate, do we become selfish.
تنها زمانی که وقت کافی برای فکر و تعمق داشته باشیم، خودخواه می شویم.
Derek Simmons and the 80 rescuers he gathered certainly had little time to think when they put their lives at risk to save the lives of strangers.
درک سیمونز و 80 ناجی که او جمع کرده بود قطعا زمانی که جانشان را به خطر انداختند تا جان غریبه ها را نجات دهند، وقت کمی برای فکر کردن داشتند .
Derek later said, “It was a wave of humanity that brings some things back into focus, that maybe we haven’t lost all hope in this world.
درک بعدها گفت: “این موجی از انسانیت بود که موجب شد توجه دوباره به برخی موارد جلب شود، (مثلا) شاید نباید امیدمان را از این دنیا از دست دهیم. (هنوز باید به خوب بودن برخی افراد در این جهان امید داشت.)
#داستان
#Story
@EnglishWithShahnaz
آنها معتقد بودند حتی زمانی که فردی کاری به ظاهر فداکارانه انجام می دهد، همیشه انگیزه ای درونی دارد.
But according to recent psychology experiments, when making snap decisions, people’s first instincts are to be cooperative and helpful, not selfish.
اما با توجه به آزمایشات روانشناسی اخیر، اولین غریزه افراد هنگام اتخاذ تصمیمهای فوری و ناگهانی، همکاری و مفید واقع شدن است و نه خودخواه بودن.
Only when we have time to think and deliberate, do we become selfish.
تنها زمانی که وقت کافی برای فکر و تعمق داشته باشیم، خودخواه می شویم.
Derek Simmons and the 80 rescuers he gathered certainly had little time to think when they put their lives at risk to save the lives of strangers.
درک سیمونز و 80 ناجی که او جمع کرده بود قطعا زمانی که جانشان را به خطر انداختند تا جان غریبه ها را نجات دهند، وقت کمی برای فکر کردن داشتند .
Derek later said, “It was a wave of humanity that brings some things back into focus, that maybe we haven’t lost all hope in this world.
درک بعدها گفت: “این موجی از انسانیت بود که موجب شد توجه دوباره به برخی موارد جلب شود، (مثلا) شاید نباید امیدمان را از این دنیا از دست دهیم. (هنوز باید به خوب بودن برخی افراد در این جهان امید داشت.)
#داستان
#Story
@EnglishWithShahnaz
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Home or House?
در این ویدیو کوتاه، با تفاوت های Home و House آشنا میشید. هر دو کلمه به معنی خانه هستند، اما نحوه کاربردشون در جمله متفاوت.
نکته مهم: هر نکته، هر لغت یا گرامر را با مثال یاد بگیرید. اگر دقت کرده باشید هر جا لغت آموزش میدیم کنارش یک مثال میاریم. حفظ کردن تنها لغت یا گرامر تاثیری در تقویت مهارت مکالمه نداره، باید یاد بگیرید اون لغت یا گرامر در جمله بکارببرید.
@EnglishWithShahnaz
در این ویدیو کوتاه، با تفاوت های Home و House آشنا میشید. هر دو کلمه به معنی خانه هستند، اما نحوه کاربردشون در جمله متفاوت.
نکته مهم: هر نکته، هر لغت یا گرامر را با مثال یاد بگیرید. اگر دقت کرده باشید هر جا لغت آموزش میدیم کنارش یک مثال میاریم. حفظ کردن تنها لغت یا گرامر تاثیری در تقویت مهارت مکالمه نداره، باید یاد بگیرید اون لغت یا گرامر در جمله بکارببرید.
@EnglishWithShahnaz
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
شما این دو تا واژه چطوری تلفظ میکنید؟
✍Leave
✍Live
اول خودتون این دو واژه تلفظ کنید و بعد این ویدیو کوتاه ببینید تا با تلفظ صحیح آشنا بشید.
و اما یک نکته مهم: هر بار که فیلمی, داستانی یا آهنگی در کانال میذاریم، این نباشه که فقط یک بار گوش بدید و رد شدید. روی هر جمله توقف کنید و سعی کنید که دقیقا لغات رو همونطور که میشنوید، تکرار کنید. این کار باعث میشه نه تنها با تلفظ صحیح لغات اشنا بشید، معنی لغات و نحوه استفاده انها در جمله رو هم بهتر یاد بگیرین.
@EnglishWithShahnaz
✍Leave
✍Live
اول خودتون این دو واژه تلفظ کنید و بعد این ویدیو کوتاه ببینید تا با تلفظ صحیح آشنا بشید.
و اما یک نکته مهم: هر بار که فیلمی, داستانی یا آهنگی در کانال میذاریم، این نباشه که فقط یک بار گوش بدید و رد شدید. روی هر جمله توقف کنید و سعی کنید که دقیقا لغات رو همونطور که میشنوید، تکرار کنید. این کار باعث میشه نه تنها با تلفظ صحیح لغات اشنا بشید، معنی لغات و نحوه استفاده انها در جمله رو هم بهتر یاد بگیرین.
@EnglishWithShahnaz
خرید خانه در این بخش از لندن هزینه بالایی دارد.
Anonymous Quiz
23%
It costs a lot to buy a home in this part of London
77%
It costs a lot to buy a house in this part of London
امیدت رو از دست نده و نهایت تلاشت بکن.
Anonymous Quiz
28%
Don't lost your hope and try your best
17%
Don't lose your hope and just try
55%
Don't lose your hope and try your best.
🎉💐l🎉Happy New Year 🎉💐🎉
سال نو (میلادی)مبارک
🎊We wish you a year full of happiness and joy.
ما برای شما سالی پر از خوشبختی و شادی آرزومندیم.
🎊We hope 2021 is the year that you had been waiting for.
امیدواریم سال ۲۰۲۱ سالی باشه که منتظرش بودین.
🎊May all your wishes come true.
به امید اینکه تمام آرزوهای تان به حقیقت بپیوندد.
@EnglishWithShahnaz
سال نو (میلادی)مبارک
🎊We wish you a year full of happiness and joy.
ما برای شما سالی پر از خوشبختی و شادی آرزومندیم.
🎊We hope 2021 is the year that you had been waiting for.
امیدواریم سال ۲۰۲۱ سالی باشه که منتظرش بودین.
🎊May all your wishes come true.
به امید اینکه تمام آرزوهای تان به حقیقت بپیوندد.
@EnglishWithShahnaz
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🌺Every end is a new beginning.
هر پایان، یک شروع جدید است.
🌺The new year stands before us, like a chapter in a book, waiting to be written.
سال جدید مانند یک فصل از کتاب در مقابل ما، در انتظار نوشتن است.
@EnglishWithShahnaz
هر پایان، یک شروع جدید است.
🌺The new year stands before us, like a chapter in a book, waiting to be written.
سال جدید مانند یک فصل از کتاب در مقابل ما، در انتظار نوشتن است.
@EnglishWithShahnaz
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
✍End something on a high note
✍End something on a low note
در این ویدیو کوتاه آموزشی، با معنی عبارات بالا آشنا میشید. اگر سطح زبان شما واقعا متوسط یا فوق متوسط باشه، باید بتونید به راحتی از طریق متن آموزشی ویدیو متوجه معنی عبارات بالا بشید.
نکته: معنی این دو عبارت در این ویدیو به انگلیسی توضیح داده شده، همونطور که قبلا هم گفتیم دوستانی که در سطح متوسط و فوق متوسط هستند بهتره از دیکشنری های انگلیسی به انگلیسی استفاده کنن.در این ویدیو، بعد از یاد گرفتن معنی عبارات بالا، با شیوه استفاده از آنها در جمله هم آشنا میشید.
👈برای دوستانی که در سطح مبتدی هستند میتونن آموزشهای ما رو از طریق اینستاگرام دنبال کنن. 👉
@EnglishWithShahnaz
✍End something on a low note
در این ویدیو کوتاه آموزشی، با معنی عبارات بالا آشنا میشید. اگر سطح زبان شما واقعا متوسط یا فوق متوسط باشه، باید بتونید به راحتی از طریق متن آموزشی ویدیو متوجه معنی عبارات بالا بشید.
نکته: معنی این دو عبارت در این ویدیو به انگلیسی توضیح داده شده، همونطور که قبلا هم گفتیم دوستانی که در سطح متوسط و فوق متوسط هستند بهتره از دیکشنری های انگلیسی به انگلیسی استفاده کنن.در این ویدیو، بعد از یاد گرفتن معنی عبارات بالا، با شیوه استفاده از آنها در جمله هم آشنا میشید.
👈برای دوستانی که در سطح مبتدی هستند میتونن آموزشهای ما رو از طریق اینستاگرام دنبال کنن. 👉
@EnglishWithShahnaz
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
مبحث: خانه 🏠
در این ویدیو کوتاه، به طور خلاصه با یک سری واژه های کاربردی برای توصیف خانه آشنا میشید.
#خانه
@EnglishWithShahnaz
در این ویدیو کوتاه، به طور خلاصه با یک سری واژه های کاربردی برای توصیف خانه آشنا میشید.
#خانه
@EnglishWithShahnaz
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🔴 نکته آموزشی
تقویت مهارت مکالمه
در این ویدیو کوتاه، به دو نکته خیلی مهم برای تقویت مهارت مکالمه اشاره کردم.
👈همیشه یادتون باشه که شیوه صحیح زبان خوندن حتی بیشتر از زمان گذاشتن مهمه.👉
یک جمله خیلی قشنگ در انگلیسی هست که میگه
Practice makes perfect.
اما من میگم
Perfect practice makes perfect.
@EnglishWithShahnaz
تقویت مهارت مکالمه
در این ویدیو کوتاه، به دو نکته خیلی مهم برای تقویت مهارت مکالمه اشاره کردم.
👈همیشه یادتون باشه که شیوه صحیح زبان خوندن حتی بیشتر از زمان گذاشتن مهمه.👉
یک جمله خیلی قشنگ در انگلیسی هست که میگه
Practice makes perfect.
اما من میگم
Perfect practice makes perfect.
@EnglishWithShahnaz
👉Practice does not make perfect.
تکرار و تمرین باعث عالی شدن نمیشه.
👉Perfect practice makes perfect
تکرار و تمرین عالی باعث عالی شدن میشه.
معنی انگلیسی Practice makes perfect
✍said to encourage someone to continue to do something many times, so that they will learn to do it very well.
✍این ضرب المثل برای تشویق فرد جهت ادامه دادن انجام کاری به دفعات زیاد استفاده می شود تا فرد یاد بگیرد آن را به خوبی انجام دهد.
@EnglishWithShahnaz
تکرار و تمرین باعث عالی شدن نمیشه.
👉Perfect practice makes perfect
تکرار و تمرین عالی باعث عالی شدن میشه.
معنی انگلیسی Practice makes perfect
✍said to encourage someone to continue to do something many times, so that they will learn to do it very well.
✍این ضرب المثل برای تشویق فرد جهت ادامه دادن انجام کاری به دفعات زیاد استفاده می شود تا فرد یاد بگیرد آن را به خوبی انجام دهد.
@EnglishWithShahnaz
✍A friend in need is a friend indeed.
✍این جمله هم معنی این عبارت در زبان فارسی
دوست آن باشد که گیرد دست دوست در پریشانحالی و درماندگی.
لغات و نکات:
Need
نیاز
Indeed
در واقع، حقیقتا.
معنی جمله: دوستی که در زمان نیاز کنار تو باشه، دوست واقعی تو است.
@EnglishWithShahnaz
✍این جمله هم معنی این عبارت در زبان فارسی
دوست آن باشد که گیرد دست دوست در پریشانحالی و درماندگی.
لغات و نکات:
Need
نیاز
Indeed
در واقع، حقیقتا.
معنی جمله: دوستی که در زمان نیاز کنار تو باشه، دوست واقعی تو است.
@EnglishWithShahnaz
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
✍The eternal voices of the victims of Ukrainian flight PS752
صداهای ماندگار قربانیان پرواز اکراینی ۷۵۲
✍In memory of all those who rose to heaven.
به یاد تمام کسانی که آسمانی شدند.
✍Our condolences to the families of the victims. 😔😔
به خانواده های قربانیان تسلیت عرض میکنیم.
@EnglishWithShahnaz
صداهای ماندگار قربانیان پرواز اکراینی ۷۵۲
✍In memory of all those who rose to heaven.
به یاد تمام کسانی که آسمانی شدند.
✍Our condolences to the families of the victims. 😔😔
به خانواده های قربانیان تسلیت عرض میکنیم.
@EnglishWithShahnaz
🔴Take after
معنی: به کسی رفتن.
👈اما حالا بریم سراغ مثال، همونطور که قبلا گفتیم و باز هم میگیم، هیچ لغتی به تنهایی یاد نگیرید. همیشه لغت ها رو با مثال یاد بگیرید و بعد سعی کنید خودتون با اون لغات جمله بسازید. 👉
مثال ها:
✍I take after my father.
من به بابام رفتم.
✍ I take after my father in looks. But people say I've got my mother's character.
من از لحاظ ظاهری به بابام رفتم، اما مردم میگن که خصوصیات اخلاقی مادرم دارم.
✍Steven has always been difficult. He takes after his dad.
استیون همیشه آدم مشکلی بود. به باباش رفته.
✍Who do you take after, your mother or your father?
تو به کی رفتی, به مادرت یا پدرت؟
@EnglishWithShahnaz
معنی: به کسی رفتن.
👈اما حالا بریم سراغ مثال، همونطور که قبلا گفتیم و باز هم میگیم، هیچ لغتی به تنهایی یاد نگیرید. همیشه لغت ها رو با مثال یاد بگیرید و بعد سعی کنید خودتون با اون لغات جمله بسازید. 👉
مثال ها:
✍I take after my father.
من به بابام رفتم.
✍ I take after my father in looks. But people say I've got my mother's character.
من از لحاظ ظاهری به بابام رفتم، اما مردم میگن که خصوصیات اخلاقی مادرم دارم.
✍Steven has always been difficult. He takes after his dad.
استیون همیشه آدم مشکلی بود. به باباش رفته.
✍Who do you take after, your mother or your father?
تو به کی رفتی, به مادرت یا پدرت؟
@EnglishWithShahnaz
🔴گرامر
👉Prepositions👈
حروف اضافه:
حروف اضافه، جزو مباحثی هستش که خیلی ها باهاش مشکل دارند.
در این تصویر میبیند که حرف اضافه in چطور در شرایط مختلف زمانی استفاده میشه.
@EnglishWithShahnaz
👉Prepositions👈
حروف اضافه:
حروف اضافه، جزو مباحثی هستش که خیلی ها باهاش مشکل دارند.
در این تصویر میبیند که حرف اضافه in چطور در شرایط مختلف زمانی استفاده میشه.
@EnglishWithShahnaz
✍Look like
✍شبیه بودن، از لحاظ ظاهری
مثال:
I look like my mother
من شبیه مادرم هستم.
What does she look like?
او چه شکلیه؟ (ویژگی های ظاهری چطوره)
حالا فرق look like و Take after چیه؟
👈واژه look like فقط به ویژگی های ظاهری اشاره می کنه.
👈 واژه Take after رو میشه هم برای ویژگی های ظاهری و هم باطنی و رفتاری استفاده کرد.
گرچه برای ویژگی ظاهری بهتره از look like
و برای ویژگی های باطنی و شخصیتی از take after استفاده کنید.
I look like my father, but I take after my mother when it comes to my character.
@EnglishWithShahnaz
✍شبیه بودن، از لحاظ ظاهری
مثال:
I look like my mother
من شبیه مادرم هستم.
What does she look like?
او چه شکلیه؟ (ویژگی های ظاهری چطوره)
حالا فرق look like و Take after چیه؟
👈واژه look like فقط به ویژگی های ظاهری اشاره می کنه.
👈 واژه Take after رو میشه هم برای ویژگی های ظاهری و هم باطنی و رفتاری استفاده کرد.
گرچه برای ویژگی ظاهری بهتره از look like
و برای ویژگی های باطنی و شخصیتی از take after استفاده کنید.
I look like my father, but I take after my mother when it comes to my character.
@EnglishWithShahnaz