Telegram Web
عروس به انگلیسی میشه:
Anonymous Quiz
22%
Groom
52%
Bride
26%
Wedding
👍1
Imperative Sentences🐱
جملات امرى

🌟Listen to me.
به من گوش كن

🌟Follow me.
دنبالم بیا

🌟Close the door.
درو ببند

🌟Get up early tomorrow
فردا زود بيدار شو

🌟Eat your vegetables.
سبزیجاتتو بخور

🌟Read this book.
این کتابو بخون

🌟Call an ambulance.
به امبولانس زنگ بزن

🌟Stop.
بس كن /صبر كن

🌟Write a letter.
یک نامه بنويس

🌟Smile for the camera.
برای دوربین لبخند بزن

🌟Study for the test.
برای امتحان درس بخون

🌟Go to the store.
به مغازه برويد

🌟Play with your friends.
با دوستات بازی کن

🌟Don't eat all the cookies.
همه کلوچه ها را نخوريد

🌟Call me.
بهم زنگ بزن

لایک یادتون نره🌟

مدرسه مکالمه مبتکر روش‌های یادگیری انگلیسی در منزل:
🔔🔸
اگر قصد مهاجرت دارید یا میخواهید بدون کناب و کلاس انگلیسی بفهمید و صحبت کنید

🔔🔸

🔸
👈پادکست All Ears  و  IELTS Energy podcast

👍3
🛁 ساختار های گرامری

i do = انجام میدم

i am doing = دارم انجام ميدم

i was doing = داشتم انجام ميدادم

i have done = انجام داده ام

i had done = انجام داده بودم

i have been doing = مدتيه دارم انجام ميدم

i had been doing = مدتى بود داشتم انجام ميدادم

i will do = انجام خواهم داد

i will be doing = قراره انجام بدم

by next week I will have done = تا هفته ى دیگه انجام دادم

by tomorrow I will have been doing for two weeks = تا فردا میشه دو حفته که دارم انجام میدم

مدرسه مکالمه مبتکر روش‌های یادگیری انگلیسی در منزل:
🔔🔸
اگر قصد مهاجرت دارید یا میخواهید بدون کناب و کلاس انگلیسی بفهمید و صحبت کنید

🔔🔸

🔸
👈پادکست All Ears  و  IELTS Energy podcast

👍5
Where........ You go tommorrow?
Anonymous Quiz
3%
Does
32%
Do
60%
Will
5%
Shall
👍3
Why ....... You wasting your time?
Anonymous Quiz
10%
Had
9%
Was
78%
Are
3%
Has
👍2
🇺🇸 English Idioms ::: اصطلاحات انگلیسی 🇬🇧

"Bite the Bullet"
اصطلاح روز: "Bite the Bullet" (دندان روی جگر گذاشتن)
🔸 Meaning (معنی):
To "bite the bullet" means to face a difficult situation with courage, even if it’s painful or uncomfortable.

"Bite the Bullet" یعنی با شجاعت با یک موقعیت سخت یا دردناک روبه‌رو شدن.

🔸 Origin (ریشه):
The idiom comes from a time when soldiers would bite a bullet during surgery without anesthesia to endure the pain.
این اصطلاح از زمانی می‌آید که سربازان در جراحی بدون بی‌حسی گلوله‌ای را برای تحمل درد گاز می‌گرفتند.

🔸 Example Sentences (جملات نمونه):
"Tom decided to bite the bullet and see the dentist."
"تام تصمیم گرفت دندان روی جگر بگذارد و به دندانپزشک مراجعه کند."

"The company bit the bullet and announced layoffs."
"شرکت سختی این تصمیم را پذیرفت و عده‌ای را تعدیل کرد."

🔸 When to Use It (زمان استفاده):
Use this when someone must face a tough challenge bravely.
از این اصطلاح زمانی استفاده کنید که فردی مجبور است با شجاعت چالشی را بپذیرد.


👈افزایش سرعت یادگیری زبان انگلیسی با با مجموعه‌ای بیش از ۶۰ سریال تلویزیونی قابل به روز رسانی و اضافه شدن
👍42
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
📌Here are five different meanings of the phrasal verb “break out”:

To escape from a place/ To escape from confinement, such as a prison.
✏️The inmates planned to break out of the maximum-security prison.

To appear suddenly, often referring to a skin condition
✏️A rash began to break out on his skin after the allergic reaction.

To release or introduce something, especially a new product or service.
✏️The company will break out its new product line next month.

To take something out of storage or make it available for use.
✏️We’ll break out the special equipment for the project.

To achieve sudden success or recognition.
✏️The young artist broke out with her debut exhibition last year.

👈
افزایش سرعت یادگیری زبان انگلیسی با ۲۹۳ فیلم سینمایی با دو زیرنویس فارسی و انگلیسی همزمان
💢💢💢
🎞یکی از بهترین روش‌های افزایش سرعت یادگیری زبان انگلیسی استفاده از فیلم‌های سینمایی با دو زیرنویس انگلیسی و فارسی است، البته اگر روشش رو بلد باشید.
♻️♻️♻️♻️
یادگیری زبان انگلیسی با فیلم‌هایی که دو تا زیرنویس فارسی و انگلیسی را همزمان دارند
خیلی عالیه بعد از مدتی وقتی تغییر رو در خودتون ‌بینید تعجب می‌کنید.
به نظر ما شما برای یادگیری زبان انگلیسی نیاز به سه منبع آموزشی دارید نه نیاز هستش به کلاسی برید نه پول زیادی هزینه کنید نه وقتتون رو تلف کنید.
👈یک مجموعه مکالمه
👈یک مجموعه فیلم سینمایی با دو زیرنویس
👈 یک مجموعه پادکست تصویری صوتی که متن قابل کپی داشته باشه.

🔔 استفاده از یک روش داره که باید بلد باشید اگه روش بلد نباشید همه این‌ها رم داشته باشید فایده‌ای نداره.
♻️
واسه اینکه فیلم سینمایی فیلم
The Hating Game

با دو زیرنویس فارسی و انگلیسی از ما هدیه بگیرید ببینید و لذت ببرید و یا از مشاوره ما برای یادگیری استفاده کنید 👇
اینجا کلیک کنید به مشاور آموزشی ما (شایان) پیام دهید



👈 برای عضویت دایمی در مجموعه 293 فیلم سینمایی با دو زیرنویس انگلیسی و فارسی همزمان اینجا پیام دهید
کاربردهای گرامر Even
همان‌طور که در ابتدای مطلب اشاره شد، از گرامر Even برای تأکید در جمله استفاده می‌شود که باعث تعجب گوینده شده است. تا به اینجای مطلب با جایگاه و نقش Evern در جمله آشنا شدیم. اما even کاربردهای فراوانی دارد. برخی از مهم‌ترین آن‌ها عبارتند از:

کاربرد Even در صفات تفضیلی
کاربرد Even در صفات عالی
کاربرد Even با اسم و ضمیر
کاربرد Even با فعل


گرامر Even
یکی از کلمه‌های پرکاربرد در زبان انگلیسی «even» است که در زبان فارسی معنی «حتی» می‌دهد و هم می‌تواند به عنوان قید انگلیسی و هم صفت انگلیسی ظاهر شود. بیشترین کاربرد گرامر even برای بیان تعجب یا توصیف عملی غیرعادی، غیرمنتظره یا افراطی است. به مثال‌های زیر و ترجمه آن‌ها توجه کنید.

I don't even know where it is.


حتی نمی‌دانم کجاست.

Everyone I know likes the smell of steak- even Mike does and he's a vegetarian.


هر کسی را که می‌شناسم، بوی استیک را دوست دارد - حتی «مایک» و او گیاهخوار است.

We were all on time - even Chris and he's usually late for everything.


ما همه به‌موقع رسیدیم - حتی «کریس» و او معمولاً برای هر چیزی دیر می‌کند.

It's a very difficult job - it might even take a year to finish it.


کار خیلی سختی است - شاید حتی یک سال طول بکشد تا تمام شود.

A: I never cry.


B: Not even when you hurt yourself really badly?


A: من هیچ‌وقت گریه نمی‌کنم.

B: حتی وقتی خیلی شدید آسیب دیده‌ای؟

Even with a load of electronic gadgetry, you still need some musical ability to write a successful song.


حتی با وجود انبوهی از ابزارهای الکترونیکی، هنوز برای نوشتن یک آهنگ خوب به توانایی موسیقایی نیاز دارید.
به عنوان صفت
«even» می‌تواند به عنوان صفت نیز به کار برود. به عنوان صفت می‌تواند کاربردهای مختلفی داشته باشد، برای مثال می‌تواند معنی «یکسان» یا «صاف» بدهد. به برخی از این کاربردها در ادامه اشاره شده است.


برای اشاره به سطح صاف و یکدست:
We spent ages trying to lay the tiles so the floor would be perfectly even.


ما زمان زیادی را صرف کاشی‌کاری کردیم تا کف کاملاً صاف و یکدست شود.

برای اشاره به عدد صحیحی که می‌تواند بر دو بخش‌پذیر باشد:
What is the next even number after 18?


عدد زوج بعد از ۱۸ چیست؟

6 is an even number and 7 is an odd number.
۶ عدد زوج است و ۷ عدد فرد.
1👍1
even گرامر
برای بیان برابری در اعداد:


We want to have an even number of students from each city.
می‌خواهیم از هر شهر تعداد دانش‌آموزان یکسانی داشته باشیم.
Both sides played well - it was a very even contest.


هر دو طرف خوب بازی کردند - مسابقه واقعاً برابری بود.

به چند مثال بیشتر و ترجمه آن‌ها توجه کنید تا با کاربرد گرامر even به عنوان صفت بیشتر آشنا شوید.

The carpenter meticulously sanded the tabletop until it was even and smooth to the touch.
نجار روی میز را به دقت سمباده زد تا زمانی که یکنواخت و صاف شود.

Her strokes with the paintbrush were precise, resulting in an even and flawless coat of paint.
ضربه‌های او با قلم‌مو دقیق بود و در نتیجه پوشش یکنواخت و بی‌نقصی ایجاد شد.

The landscaper worked diligently to create an even and level lawn, free from any bumps or irregularities.
باغبان با پشتکار تلاش کرد تا چمنی یکنواخت و هموار و بدون هرگونه ضربه یا بی‌قاعدگی ایجاد کند.

The makeup artist skillfully applied foundation, ensuring an even and seamless complexion.
آرایشگر به شکلی ماهرانه از کرم‌پودر استفاده می‌کند و پوست صاف و یک‌دستی را تضمین می‌کند.
👍1
گرامر even
به عنوان قید
«even» زمانی نقش قید را در جمله دارد که برای تأکید به کار برود و نشان دهد چیزی باعث برانگیختن حس تعجب فرد شده است. مثال زیر را در نظر بگیرید.
He didn’t even have enough money to buy some fresh fruits and vegetables.
او حتی آن‌قدر پول نداشت که مقداری میوه و سبزی تازه بخرد.
در مثال فوق گوینده می‌خواهد از بی‌پولی مخاطبش بگوید و آن را در حالت تعجب بیان کرده است. یعنی می‌خواهد بگوید در حد خریدن مقداری میوه و سبزی هم پول نداشت. پس زمانی که به عنوان قید از «even» استفاده می‌کنیم، بر عملی تأکید می‌کنیم که موجب تعجب‌مان شده است یا امری غیرعادی به نظر می‌رسد.
البته از «even» همیشه برای بیان حس منفی یا تعجب هنگام توصیف موارد غیرعادی استفاده نمی‌کنیم. مثال زیر را در نظر بگیرید.
My friends threw me such a memorable birthday party. They even invited some clowns to perform at the party!
دوستانم برایم جشن تولدی به‌یادماندنی تدارک دیدند. آن‌ها حتی چند دلقک را دعوت کرده بودند تا در مهمانی اجرا داشته باشند.
در این مثال، از «even» در جمله‌ای استفاده شده که معنی مثبتی را منتقل می‌کند. در واقع تعجب گوینده به خاطر جشن تولدی است که برای او ترتیب داده‌اند. بنابراین می‌توانیم این‌طور نتیجه بگیریم که از «even» در حالت قید می‌توانیم برای تأکید بر تعجب شخص از عمل انجام‌شده استفاده کنیم که می‌تواند رویدادی مثبت یا منفی باشد.
به چند مثال دیگر با «even» در حالت قید توجه کنید تا درک آن برای شما آسان‌تر شود و جایگاه آن را در جمله بهتر بتوانید تشخیص دهید.
She is so talented that she can play multiple instruments, even the violin.
او آن‌قدر بااستعداد است که می‌تواند چند ساز بزند، حتی ویولن.
The weather was extremely hot, but we still went hiking, even in the scorching sun.
هوا خیلی گرم بود، اما ما همچنان مشغول پیاده‌روی بودیم، حتی زیر آفتاب سوزان.
He is such a dedicated athlete that he wakes up at 5 a.m. every day, even on weekends.
او آن‌قدر ورزشکار متعهدی است که هر روز ساعت ۵ صبح از خواب بیدار می‌شود، حتی آخر هفته‌ها.
The restaurant was fully booked, but the waiter managed to find us a table, even during peak hours.
رستوران کاملاً پر بود، اما پیشخدمت سعی کرد برای ما میزی پیدا کند، حتی در اوج ساعت شلوغی.
The mountain peak was covered in snow, and the temperature dropped to -10 degrees Celsius, but we were still trying to the summit, even in such challenging conditions.
نوک کوه با برف پوشانده شده بود، و دما تا منهای ۱۰ درجه کاهش یافته بود، اما ما همچنان درصدد رسیدن به نوک قله بودیم، حتی با جود چنین شرایط چالش‌برانگیزی.
👍1
جایگاه گرامر Even
وقتی «even» به کل جمله‌واره یا جمله اشاره می‌کند، معمولاً آن را به عنوان قید در وسط جمله می‌آوریم و بین فاعل و فعل اصلی قرار می‌دهیم. همچنین می‌توانیم آن را بعد از «فعل مُدال» (Modal Auxiliary Verb) یا بعد از فعل «to be» که به عنوان فعل اصلی به کار رفته بیاوریم. پس به طور خلاصه جایگاه «even» در جمله را می‌توانیم به صورت زیر خلاصه کنیم:

بین فاعل و فعل اصلی:
You can take an online course now and you even do the test online.
در حال حاضر می‌توانید دوره آنلاین بردارید و آزمون آنلاین بدهید.

بعد از فعل مُدال:
I haven’t even started making dinner.
من حتی پختن شام را شروع نکرده‌ام.

بعد از فعل «to be» در صورتی که به عنوان فعل اصلی در جمله به کار رفته باشد:
It’s a really useful book if you’re interested in cameras. There’s even a chapter on buying second-hand ones.
اگر به دوربین عکاسی علاقه دارید، این کتاب خیلی مفیدی است. حتی یک فصلی دارد که درباره خریدن دوربین دست‌دوم است.

یک نکته مهم: نمی‌توانیم «even» یا «not even» را قبل از بخشی از جمله‌‌واره یا جمله‌ای قرار دهیم که قرار است روی آن تمرکز یا تأکید بیشتری داشته باشیم. به مثال‌‌های زیر توجه کنید.

Even a five-year-old can see that these figures don’t add up.
حتی یک کودک پنج‌ساله هم متوجه می‌شود که این آمار و ارقام با هم جمع نمی‌شوند.

***

They came in cars, in lorries, and even an aeroplane.
آن‌ها با ماشین، کامیون و حتی هواپیما داخل شدند
👍1
گرامر Even
یکی از کلمه‌های پرکاربرد در زبان انگلیسی «even» است که در زبان فارسی معنی «حتی» می‌دهد و هم می‌تواند به عنوان قید انگلیسی و هم صفت انگلیسی ظاهر شود. بیشترین کاربرد گرامر even برای بیان تعجب یا توصیف عملی غیرعادی، غیرمنتظره یا افراطی است. به مثال‌های زیر و ترجمه آن‌ها توجه کنید.
I don't even know where it is.
حتی نمی‌دانم کجاست.
Everyone I know likes the smell of steak- even Mike does and he's a vegetarian.
هر کسی را که می‌شناسم، بوی استیک را دوست دارد - حتی «مایک» و او گیاهخوار است.
We were all on time - even Chris and he's usually late for everything.
ما همه به‌موقع رسیدیم - حتی «کریس» و او معمولاً برای هر چیزی دیر می‌کند.
It's a very difficult job - it might even take a year to finish it.
کار خیلی سختی است - شاید حتی یک سال طول بکشد تا تمام شود.
A: I never cry.
B: Not even when you hurt yourself really badly?
A: من هیچ‌وقت گریه نمی‌کنم.
B: حتی وقتی خیلی شدید آسیب دیده‌ای؟
Even with a load of electronic gadgetry, you still need some musical ability to write a successful song.
حتی با وجود انبوهی از ابزارهای الکترونیکی، هنوز برای نوشتن یک آهنگ خوب به توانایی موسیقایی نیاز دارید.
به عنوان صفت
«even» می‌تواند به عنوان صفت نیز به کار برود. به عنوان صفت می‌تواند کاربردهای مختلفی داشته باشد، برای مثال می‌تواند معنی «یکسان» یا «صاف» بدهد. به برخی از این کاربردها در ادامه اشاره شده است.

فیلم مجموعه آموزش زبان انگلیسی – مقدماتی تا پیشرفته در فرادرس
کلیک کنید
برای اشاره به سطح صاف و یکدست:
We spent ages trying to lay the tiles so the floor would be perfectly even.
ما زمان زیادی را صرف کاشی‌کاری کردیم تا کف کاملاً صاف و یکدست شود.
برای اشاره به عدد صحیحی که می‌تواند بر دو بخش‌پذیر باشد:
What is the next even number after 18?
عدد زوج بعد از ۱۸ چیست؟
6 is an even number and 7 is an odd number.
۶ عدد زوج است و ۷ عدد فرد.
برای بیان برابری در اعداد:
We want to have an even number of students from each city.
می‌خواهیم از هر شهر تعداد دانش‌آموزان یکسانی داشته باشیم.
Both sides played well - it was a very even contest.
هر دو طرف خوب بازی کردند - مسابقه واقعاً برابری بود.
به چند مثال بیشتر و ترجمه آن‌ها توجه کنید تا با کاربرد گرامر even به عنوان صفت بیشتر آشنا شوید.
The carpenter meticulously sanded the tabletop until it was even and smooth to the touch.
نجار روی میز را به دقت سمباده زد تا زمانی که یکنواخت و صاف شود.
Her strokes with the paintbrush were precise, resulting in an even and flawless coat of paint.
ضربه‌های او با قلم‌مو دقیق بود و در نتیجه پوشش یکنواخت و بی‌نقصی ایجاد شد.
The landscaper worked diligently to create an even and level lawn, free from any bumps or irregularities.
باغبان با پشتکار تلاش کرد تا چمنی یکنواخت و هموار و بدون هرگونه ضربه یا بی‌قاعدگی ایجاد کند.
The makeup artist skillfully applied foundation, ensuring an even and seamless complexion.
آرایشگر به شکلی ماهرانه از کرم‌پودر استفاده می‌کند و پوست صاف و یک‌دستی را تضمین می‌کند.
برای بیان تداوم و نظم در انجام کار:
گرامر even

You should try to work at an even rate instead of taking it easy one day and working flat out the next.
شما باید با روند یکنواختی کار کنید تا این‌که یک روز را استراحت کنید و روز دیگر را سخت کار کنید.
The paint isn't very even, is it? We'd better give it another coat.
رنگ خیلی یک‌دست نیست، مگر نه؟ بهتر است یک لایه دیگر روی آن بزنیم.
Her breathing became slow and even, so I knew she was asleep.
نفس‌هایش کند و یکنواخت شد، بنابراین فهمیدم که خواب است.
The monitor showed that he had a clear even heartbeat.
مانیتور نشان داد که ضربان قلبش مشخص و منظم است.
Try to keep the beat even - don't speed up toward the end of the piece.
سعی کنید ریتم را ثابت نگه دارید - تا انتهای قطعه سرعت آن را افزایش ندهید.
He runs with long, even strides, never breaking his rhythm.
او با گام‌های بلند و یکنواخت می‌دود و هرگز ریتم خود را به هم نمی‌زند.
به عنوان قید
«even» زمانی نقش قید را در جمله دارد که برای تأکید به کار برود و نشان دهد چیزی باعث برانگیختن حس تعجب فرد شده است. مثال زیر را در نظر بگیرید.
He didn’t even have enough money to buy some fresh fruits and vegetables.
او حتی آن‌قدر پول نداشت که مقداری میوه و سبزی تازه بخرد.
در مثال فوق گوینده می‌خواهد از بی‌پولی مخاطبش بگوید و آن را در حالت تعجب بیان کرده است. یعنی می‌خواهد بگوید در حد خریدن مقداری میوه و سبزی هم پول نداشت. پس زمانی که به عنوان قید از «even» استفاده می‌کنیم، بر عملی تأکید می‌کنیم که موجب تعجب‌مان شده است یا امری غیرعادی به نظر می‌رسد.
البته از «even» همیشه برای بیان حس منفی یا تعجب هنگام توصیف موارد غیرعادی استفاده نمی‌کنیم. مثال زیر را در نظر بگیرید.
My friends threw me such a memorable birthday party. They even invited some clowns to perform at the party!
دوستانم برایم جشن تولدی به‌یادماندنی تدارک دیدند. آن‌ها حتی چند دلقک را دعوت کرده بودند تا در مهمانی اجرا داشته باشند.
در این مثال، از «even» در جمله‌ای استفاده شده که معنی مثبتی را منتقل می‌کند. در واقع تعجب گوینده به خاطر جشن تولدی است که برای او ترتیب داده‌اند. بنابراین می‌توانیم این‌طور نتیجه بگیریم که از «even» در حالت قید می‌توانیم برای تأکید بر تعجب شخص از عمل انجام‌شده استفاده کنیم که می‌تواند رویدادی مثبت یا منفی باشد.
به چند مثال دیگر با «even» در حالت قید توجه کنید تا درک آن برای شما آسان‌تر شود و جایگاه آن را در جمله بهتر بتوانید تشخیص دهید.
She is so talented that she can play multiple instruments, even the violin.
او آن‌قدر بااستعداد است که می‌تواند چند ساز بزند، حتی ویولن.
The weather was extremely hot, but we still went hiking, even in the scorching sun.
هوا خیلی گرم بود، اما ما همچنان مشغول پیاده‌روی بودیم، حتی زیر آفتاب سوزان.
He is such a dedicated athlete that he wakes up at 5 a.m. every day, even on weekends.
او آن‌قدر ورزشکار متعهدی است که هر روز ساعت ۵ صبح از خواب بیدار می‌شود، حتی آخر هفته‌ها.
The restaurant was fully booked, but the waiter managed to find us a table, even during peak hours.
رستوران کاملاً پر بود، اما پیشخدمت سعی کرد برای ما میزی پیدا کند، حتی در اوج ساعت شلوغی.
The mountain peak was covered in snow, and the temperature dropped to -10 degrees Celsius, but we were still trying to the summit, even in such challenging conditions.
نوک کوه با برف پوشانده شده بود، و دما تا منهای ۱۰ درجه کاهش یافته بود، اما ما همچنان درصدد رسیدن به نوک قله بودیم، حتی با جود چنین شرایط چالش‌برانگیزی.

جایگاه گرامر Even
وقتی «even» به کل جمله‌واره یا جمله اشاره می‌کند، معمولاً آن را به عنوان قید در وسط جمله می‌آوریم و بین فاعل و فعل اصلی قرار می‌دهیم. همچنین می‌توانیم آن را بعد از «فعل مُدال» (Modal Auxiliary Verb) یا بعد از فعل «to be» که به عنوان فعل اصلی به کار رفته بیاوریم. پس به طور خلاصه جایگاه «even» در جمله را می‌توانیم به صورت زیر خلاصه کنیم:
بین فاعل و فعل اصلی:
You can take an online course now and you even do the test online.
در حال حاضر می‌توانید دوره آنلاین بردارید و آزمون آنلاین بدهید.
بعد از فعل مُدال:
I haven’t even started making dinner.
من حتی پختن شام را شروع نکرده‌ام.
بعد از فعل «to be» در صورتی که به عنوان فعل اصلی در جمله به کار رفته باشد:
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
دوستان عزیزم به جای اینکه در اینستاگرام و فضای مجازی به نام جعلی خلیج همیشه فارس اعتراض کنید برنامه گوگل مپتون رو برابر ویدئوی بالا باز کنید کلا ۳۰ ثانیه وقتتون رو می‌گیره و این پیامی رو که من در زیر کپی کردم بفرستید برای گوگل مپ اگه تعداد اعتراضات زیاد باشه گوگل مپ اقدامی رو که کرده تصحیح خواهد کرد. در ضمن ما همه گوگل مپ رو روی گوشیمون داریم
معنیشم اینه
نام صحیح خلیج فارس است و خلیج عرب نادرست است !!! لطفا این مسئله را برطرف کنید !!!
متن زیر رو کپی کنید و برای گوگل مپ بفرستید
🔔🔔🔔🔔🔔
the correct name is persian gulf and arabian gulf is incorrect!!! please fix this issue!!!
3
2025/07/10 16:17:52
Back to Top
HTML Embed Code: