Telegram Web
#топонимы_дня
Чэмыкъуэ (балка Чама (имя)). Официальное название/транскрипция – Чемуко. Балка северо-западнее с. Второй Лескен.
Чэнжэ (мелкая, неглубокая). Официальное название/транскрипция – Кенже (Ченже). Правый приток р. Шхалуко. Впадает напротив восточной части с. Шалушка, выше устья р. Шхалукоцук. Упоминается в Географическом описании Большой Кабарды из материалов Коллегии иностранных дел, составленном майором И. Барковским в 1753 г.
Чэнжэ дыгъэмыхъуэ (Ченженский (река) теневой склон). Официальное название/транскрипция – Ченже-Дыгамухо. Южный склон ущелья р. Ченже к юго-западу от с. Кенже.
Чэнжэ кхъужьеибэ ((река) Ченже множества грушёвых деревьев). Официальное название/транскрипция – Ченже-Кхужеиба. Левое русло р. Ченже. Соединяясь с правым руслом (р. Ченже-Псыхуаба) юго-западнее с. Кенже, образует р. Ченже.
Чэнжэ псы фIэу (кислая вода (реки) Ченже). Официальное название/транскрипция – Ченже-Псыфэу. Верхний левый приток р. Ченже-Кхужеиба.
Чэнжэ псыхуабэ (тёплая вода (реки) Ченже). Официальное название/транскрипция – Ченже-Псыхоба. Правое русло р. Ченже. Соединяясь с левым руслом (р. Ченже-Кхужеиба) юго-западнее с. Кенже, образует р. Ченже.
Чэнжэ унэ (Ченженский (река) дом). Официальное название/транскрипция – Ченжеуна. Пещера к северо-западу от с. Кенже.
Чэнжэ унэ хуей (поляна (близ пещеры) Ченжеуна). Официальное название/транскрипция – Ченжеуна-Хой. Поляна к северо-западу от с. Кенже.
Чэримхэ дыгъэ (Солнце Керимовых (фамилия)). Официальное название/транскрипция – Черимха-Дыга. Холм близ с. Н. Курп. Упоминается в работе А. И. Мусукаева.
Чэтыжьыкъуэ (балка старых овчарен). Официальное название/транскрипция – Четыжуко. Правый приток р. Жеманкуль, впадающий ниже р. Шихуко и выше р. Мазукож (левые притоки).
ЧэтыжьыпIэ (место старой овчарни). Официальное название/транскрипция – Четыжипа. Урочище близ с. Герпегеж в б. Гутшико.
Чэтыкъуащхьэ (верховье балки овчарен). Официальное название/транскрипция – Четыкошха. Урочище близ истоков р. Курп.
Чэтыкъуэ (балка овчарен). Официальное название/транскрипция – Четуко. 1. Безводная балка к востоку от б. Каншоуко и юго-западу от с. Ново-Хамидие, выходит к б. Хушоко слева. 2. Безводная балка, южнее б. Чемпарэко и севернее б. Кушхэко. Выходит к б. Белемуко с запада, напротив центральной части с. Н. Курп.
ЧэтыпIэжь (место, где когда-то располагалась овчарня). Официальное название/транскрипция – Четыпэж. Местность в междуречье рек Ташлысырт и Гижгит. В документе от 02.12.1858 о покупке полковником князем Атажукиным у Тохтамышевых земли в "горах называемые Тизиль, Шибизтух и Хакупа", южной границей участка названа местность "Читымниж" (буква "м" зачёркнута карандашом).
Forwarded from PAN CAUCASUS
Мулла селения Боташево Шахбан Болов (в центре) со своей семьей. Терская область, 1910-е гг.

Боташево ныне село Плановское в Кабардино-Балкарии

Pan Caucasus
Совместными усилиями мы вернули "Экенцоко" на Яндекс-карты. Фӏыщӏэ фхузощӏ! Осталось исправить это недоразумение ("Эки Чат Къол Суу") на OpenStreetMaps.
#черекские_партизаны
#топонимы_дня
Чэщанащхьэ (верх башни, мавзолея). Официальное название/транскрипция – Чешанашха. Мавзолей на северо-восточных склонах хр. Арик.
Чэщанэ (башня; мавзолей). Официальное название/транскрипция – Касане (Чешанэ). 1. Урочище южнее с. В. Курп, западнее р. Курпуг. 2. Мавзолей у северо-восточной окраины с. Урвань.
Чэщанэ джабэжь (большой (старый) склон горы с мавзолеем). Официальное название/транскрипция – Чешанэ-Джабэж. Место ранее существовавшего мавзолея с северо-восточной стороны с. Кенже.
Чэщанэжь (старый мавзолей). Официальное название/транскрипция – Чешанэж. Гора на левом берегу р. Кудахурт.
Чэщанэжь IуащхьэтIыхь (окопанный курган старого мавзолея). Официальное название/транскрипция – Чешанэж-Ошхатых. Мавзолей на правом берегу р. Крууко.
Чеикъуэ (чан-балка). Официальное название/транскрипция – Чеюко. 1.Балка на правом берегу р. Шеджем в окрестностях с. Лечинкай, близ г. Канжавей. 2. Покосы на правом берегу р. Шеджем в окрестностях с. Лечинкай, близ г. Канжавей.
Чеикъуэ бгыплъ (красная гора (балки) Чеюко). Официальное название/транскрипция – Чеюко-Бгипль. Скалистая бурая гора округлой формы на правом берегу р. Шеджем в окрестностях с. Лечинкай, близ г. Канжавей.
Чиикъуэпс (река плетнёвой балки). Официальное название/транскрипция – Чиекопс. Ручей к северо-востоку от с. Н. Черек и востоку от р. Шхалипа, впадающий в р. Чёрная слева. В статье Т. Макарова упоминается как "Киоко", что соответствует старо-кабардинской форме Киикъуэ(пс).
Чыбыч и бгъуэнщIагъ (пещера Чибича (имя)). Официальное название/транскрипция – Чибычи-Бгонтшаг. Пещера севернее с. Аушигер.
Чылархэ я Iуащхьэжь (большой курган Чиляровых (фамилия)). Официальное название/транскрипция – Чилярхая-Ошхэж. Курган в с. Баксанёнок.
Чынчыл ипщэ из старо-кабард. Кьыркьыл ипщэ (южный Чинчиль (друшлаг); жители с. Атажукино до настоящего времени называют гору по-старому). Официальное название/транскрипция – Чинчиль-Ипша. Гора между селениями Атажукино и Лечинкай. Высота 1005,6 м.
Чынчыл ищхъэрэ из старо-кабард. Кьыркьыл ищхъэрэ (северный Чинчиль (друшлаг); жители с. Атажукино до настоящего времени называют гору по-старому). Официальное название/транскрипция – Чинчиль-Ишхара. Гора между селениями Атажукино и Лечинкай. Высота 837 м.
Чыхукъуэ (балка хвороста). Официальное название/транскрипция – Чихуко. Безводная балка на левобережье р. Бахсэн, выше р. Лямпажуко.
ЧыцIыпей (бересклетовый). Официальное название/транскрипция – Чиципей. Лес на правом берегу р. Псыгансу к востоку от с. Жемтала.
Чыцэ ухъуэнщIа (очищенный кустарник). Официальное название/транскрипция – Чице-Ухонтша. Урочище у р. Маргуш.
Чышэ гъуэгу (дорога, по которой везут хворост). Официальное название/транскрипция – Чише-Гог. Дорога на склоне хр. Жинальки, выходящая к с. Кичмалка.
Чыщбалъкъ щхьэдэхыпIэ (Чишбалькский (река) перевал). Официальное название/транскрипция – Чишбальк-Шхадахипа. Перевал от истоков р. Эшиба (Золка Пятая) к с. Кичмалка.
2025/07/13 17:22:40
Back to Top
HTML Embed Code: