Фигура ученого 'Абд ар-Рахима ал-Утыз-Имяни (1752-1836) все больше меня интригует, особенно в контексте проекта о высокой поэзии.
Его наследие сегодня может казаться противоречивым. Однако именно в этой многогранности кроется много полезного.
Он был консервативным правоведом-ханафитом, находившимся под влиянием ал-Газали с одной стороны и ал-Биргиви с другой. Отсюда его непримиримая борьба с нововведениями в религии. В этом смысле он был прямо радикал.
В то же время, его правовая персона сочеталась с бурным поэтическим творчеством, а также интересом к медицине, оккульту и сексуальной тематике. В частности, в одном из сборников его работ приводится несколько десятков страниц с рецептами и наблюдениями об этике секса и его пользе.
Его ученики старались сохранить работы учителя и зачастую делали подборку из его писаний. Такие подборки формировали образ ал-Утыз-Имяни в ученой среде и в таком виде он оказывал продолжающееся влияние на своих учеников.
Особенный пример - это объемная рукопись с трудами ал-Утыз-Имяни, переписанная в 1850 г. его зятем Ахмаджаном б. Шамс ад-Дин. Последний очень внимательно относился к творчеству своего родственника и фиксировал нюансы его творческой лаборатории на полях этой рукописи. Интересно, что впоследствии книга попала в коллекцию известного художника Бакый Урманче, который старательно ее читал и оставил в ней свои записи.
Так выглядит живая ткань культуры: многогранность в моменте, тактики передачи знания на средней дистанции и диалог поколений в веках.
Его наследие сегодня может казаться противоречивым. Однако именно в этой многогранности кроется много полезного.
Он был консервативным правоведом-ханафитом, находившимся под влиянием ал-Газали с одной стороны и ал-Биргиви с другой. Отсюда его непримиримая борьба с нововведениями в религии. В этом смысле он был прямо радикал.
В то же время, его правовая персона сочеталась с бурным поэтическим творчеством, а также интересом к медицине, оккульту и сексуальной тематике. В частности, в одном из сборников его работ приводится несколько десятков страниц с рецептами и наблюдениями об этике секса и его пользе.
Его ученики старались сохранить работы учителя и зачастую делали подборку из его писаний. Такие подборки формировали образ ал-Утыз-Имяни в ученой среде и в таком виде он оказывал продолжающееся влияние на своих учеников.
Особенный пример - это объемная рукопись с трудами ал-Утыз-Имяни, переписанная в 1850 г. его зятем Ахмаджаном б. Шамс ад-Дин. Последний очень внимательно относился к творчеству своего родственника и фиксировал нюансы его творческой лаборатории на полях этой рукописи. Интересно, что впоследствии книга попала в коллекцию известного художника Бакый Урманче, который старательно ее читал и оставил в ней свои записи.
Так выглядит живая ткань культуры: многогранность в моменте, тактики передачи знания на средней дистанции и диалог поколений в веках.
🔥27🦄2
Наивность
после книги Нира Шафира я начинал читать еще две книги. Одна авторка с Балкан, другая - турчанка. Не мог избавиться от чувства контраста в стилистике их научной прозы. Ключевое, что меня разочаровало с порога - это наивный стиль изложения. Не искушенное письмо на английском, попытка попасть в какие-то моды, чтобы быть в тренде. Как итог - вторичность, просто не интересно. Хотя темы монографий меня и заинтриговали (одна про джиннов, другая про эмотивную историю османов), содержание разочаровало.
Тем же словом - наивностью - хочется описать и современный жанр мусульманских псевдо-исследований, т.н. такхыйк. По сути это формат составления критического текста одного сочинения. На сегодняшний день, на мой взгляд, традиция тахкыйка, заимствованная из востоковедного репертуара, полностью себя дескредитировала. Попросту говоря, это не наука, а имитация. Делать критический текст на основе одной (печатной!) книги, да к тому же без погружения в контекст произведения и его текстуальную традицию? Ну камон.
Конечно, в итоге получается, что не-наивные тексты - только те, что написаны носителями английского языка или же опытными писателями/ редакторами. К сожалению, в современной индустрии академического письма это так. Либо ты пишешь захватывающе и профессионально, либо ты на обочине.
после книги Нира Шафира я начинал читать еще две книги. Одна авторка с Балкан, другая - турчанка. Не мог избавиться от чувства контраста в стилистике их научной прозы. Ключевое, что меня разочаровало с порога - это наивный стиль изложения. Не искушенное письмо на английском, попытка попасть в какие-то моды, чтобы быть в тренде. Как итог - вторичность, просто не интересно. Хотя темы монографий меня и заинтриговали (одна про джиннов, другая про эмотивную историю османов), содержание разочаровало.
Тем же словом - наивностью - хочется описать и современный жанр мусульманских псевдо-исследований, т.н. такхыйк. По сути это формат составления критического текста одного сочинения. На сегодняшний день, на мой взгляд, традиция тахкыйка, заимствованная из востоковедного репертуара, полностью себя дескредитировала. Попросту говоря, это не наука, а имитация. Делать критический текст на основе одной (печатной!) книги, да к тому же без погружения в контекст произведения и его текстуальную традицию? Ну камон.
Конечно, в итоге получается, что не-наивные тексты - только те, что написаны носителями английского языка или же опытными писателями/ редакторами. К сожалению, в современной индустрии академического письма это так. Либо ты пишешь захватывающе и профессионально, либо ты на обочине.
🐳7🔥5🦄3
Борщанул с сегодня с философией на лекции. Завтра надо исправляться, буду читать стихи и балагурить.
Завтра в Замане - последняя встреча из цикла о мусульманской субъективности.
Завтра в Замане - последняя встреча из цикла о мусульманской субъективности.
🔥24🦄2🐳1
Forwarded from Айдар сөйли
Пост про язык, на котором говорят юристы.
Пишу под впечатлением от последней лекции профессора Бустанова о мусульманской субъективности (большое спасибо ZAMAN MUSEUM за такую возможность).
Альфрид эфенди рассказывал про высокую татарскую поэзию, читал произведения XI-XIX веков. Казалось бы, какое отношение это имеет к юристам?
Удивительно, но связь есть. Альфрид эфенди привёл пример - фетву муллы Хибатуллы б. Исхака ал-Варани ал-Оренбурги о недозволенности рубашек для мужчин. Фетва написана в стихотвореной форме!
Фетва это по сути юридический документ, источник права. Нечто среднее между мнением профессора права и постановлением Пленума Верховного суда. И вот этот документ в 1857 году записали в стихах!
Посмотрите на современные тексты договоров, судебных решений, законов. Такое чувство, что мы пользуемся не русским языком, который изучали в школе, а другим. Буквы и слова всё теже, но смысл очень трудно уловить. Когда к нам устраиваются новые сотрудники, то одно из сложных - убедить их писать как человек. Случалось, что перечитав собственный документ по прошествии времени они сами не сразу могут сказать что именно имели в виду. Почему-то многие в нашей профессии думают, что искусство быть юристом заключается в том чтобы писать сложно, длинно, казённо.
Люди не любят то, что не понимают, а часто вообще боятся такого. И наоборот, - понятное мы охотно впускаем в свою жизнь. Поэтому если научиться сложные мысли излагать простым и понятным языком, то, полагаю, что и спрос на право возрастёт.
Сестрёнка на днях попросила составить пару договоров для её стартапа. Мой коллега подготовил, выслали. Жду реакции, немного переживаю - впервые помогаю сестрёнке как юрист. А в ответ она пишет:
Приятно. Классная у нас профессия!
А что было бы если бы мы договор в стихах составили!? Или судебный акт в стихах... Если постановление Пленума, то это уже поэма!
Вот такие мысли после лекции профессора Бустанова. Естественно, тезисы лектора были о другом. Но я услышал для себя и это.
Пишу под впечатлением от последней лекции профессора Бустанова о мусульманской субъективности (большое спасибо ZAMAN MUSEUM за такую возможность).
Альфрид эфенди рассказывал про высокую татарскую поэзию, читал произведения XI-XIX веков. Казалось бы, какое отношение это имеет к юристам?
Удивительно, но связь есть. Альфрид эфенди привёл пример - фетву муллы Хибатуллы б. Исхака ал-Варани ал-Оренбурги о недозволенности рубашек для мужчин. Фетва написана в стихотвореной форме!
Фетва это по сути юридический документ, источник права. Нечто среднее между мнением профессора права и постановлением Пленума Верховного суда. И вот этот документ в 1857 году записали в стихах!
Посмотрите на современные тексты договоров, судебных решений, законов. Такое чувство, что мы пользуемся не русским языком, который изучали в школе, а другим. Буквы и слова всё теже, но смысл очень трудно уловить. Когда к нам устраиваются новые сотрудники, то одно из сложных - убедить их писать как человек. Случалось, что перечитав собственный документ по прошествии времени они сами не сразу могут сказать что именно имели в виду. Почему-то многие в нашей профессии думают, что искусство быть юристом заключается в том чтобы писать сложно, длинно, казённо.
Люди не любят то, что не понимают, а часто вообще боятся такого. И наоборот, - понятное мы охотно впускаем в свою жизнь. Поэтому если научиться сложные мысли излагать простым и понятным языком, то, полагаю, что и спрос на право возрастёт.
Сестрёнка на днях попросила составить пару договоров для её стартапа. Мой коллега подготовил, выслали. Жду реакции, немного переживаю - впервые помогаю сестрёнке как юрист. А в ответ она пишет:
Ваш юридический язык приводит меня в восторг ) Вы, наверное, уже не замечаете этого, но он завораживает!
Приятно. Классная у нас профессия!
А что было бы если бы мы договор в стихах составили!? Или судебный акт в стихах... Если постановление Пленума, то это уже поэма!
Вот такие мысли после лекции профессора Бустанова. Естественно, тезисы лектора были о другом. Но я услышал для себя и это.
🔥27🐳7
Моя лекция про Альберта Фатхи в записи
https://vkvideo.ru/video_ext.php?oid=-210898680&id=456239444&hd=2&autoplay=1
https://vkvideo.ru/video_ext.php?oid=-210898680&id=456239444&hd=2&autoplay=1
🔥9🦄1
Forwarded from Слеза Чингисхана
Три дня прошло с последней лекции из цикла «Мусульманская субъективность: эмоции, пространства, предметы» Альфрида Бустанова в ZAMAN MUSEUM и я всё больше понимаю, что услышанные там знания останутся со мной на всю жизнь (хоть большую часть из этого я не поняла))))) и была лишь на 6 лекциях из 13).
Бесконечное спасибо Альфриду Бустанову за это время, за возможность увидеть и услышать мысли, записанные людьми столетия назад (как же они чувствовали!). Заглянуть в их рукописи. За одну из тетрәндергес лекций «Как познать себя? Мир ценностей Альберта Фатхи», где в его рукописях, там где «Зәңгәр Чишмә сәяхәтендә табылган язма хәзинә аша мин үҙемне дә күрәм, таныйм...» я почувствовала, что уның яҙмаларында мин үҙемне күрҙем, таныным (на фотографиях представлены его записи).
Спасибо за тот момент (это был сентябрь), когда лекция о любви в исламской поэзии Булгара началась с Зули Камаловой. Это было так важно (как и её песня, прозвучавшая на следующий день на премьерном спектакле Айдара Заббарова «Тау» (Гора) в Уфимском государственном татарском театре «Нур»)!
Ещё с первых анонсов понимала, что на эти лекции будут собираться люди, которых в Уфе я больше нигде в одном месте не встречу (вопросы Марата Шарипова из глубин зрительного зала как отдельный вид искусства). Просто восторг.
Мең рәхмәт! И, да: «Если мурашки есть, значит, это настоящее».
Бесконечное спасибо Альфриду Бустанову за это время, за возможность увидеть и услышать мысли, записанные людьми столетия назад (как же они чувствовали!). Заглянуть в их рукописи. За одну из тетрәндергес лекций «Как познать себя? Мир ценностей Альберта Фатхи», где в его рукописях, там где «Зәңгәр Чишмә сәяхәтендә табылган язма хәзинә аша мин үҙемне дә күрәм, таныйм...» я почувствовала, что уның яҙмаларында мин үҙемне күрҙем, таныным (на фотографиях представлены его записи).
Спасибо за тот момент (это был сентябрь), когда лекция о любви в исламской поэзии Булгара началась с Зули Камаловой. Это было так важно (как и её песня, прозвучавшая на следующий день на премьерном спектакле Айдара Заббарова «Тау» (Гора) в Уфимском государственном татарском театре «Нур»)!
Ещё с первых анонсов понимала, что на эти лекции будут собираться люди, которых в Уфе я больше нигде в одном месте не встречу (вопросы Марата Шарипова из глубин зрительного зала как отдельный вид искусства). Просто восторг.
Мең рәхмәт! И, да: «Если мурашки есть, значит, это настоящее».
🔥27🦄1
Forwarded from Brill Books
9789004720527-71496.pdf
69.9 MB
The Library of Aḥmad Pasha al-Jazzār Book Culture in Late Ottoman Palestine Edited by Said Aljoumani Guy Burak Konrad Hirschler
Садака джарийа - вечное воздаяние.
Отчитываюсь по третьему изданию перевода Корана на татарский язык, выполненного шейхом 'Абд ал-Бари Исаевым (1907-1983).
Благодаря совместным усилиям мы планируем тираж в 1 000 экземпляров в мягкой обложке. Текст остался прежним, но будет новое оформление обложки с краткой биографией переводчика.
Завтра мне обещают дать сигнальный экземпляр, а в Рамадан уже иншалла напечатаем. Все кому надо - пишите, будем раздавать бесплатно.
Отчитываюсь по третьему изданию перевода Корана на татарский язык, выполненного шейхом 'Абд ал-Бари Исаевым (1907-1983).
Благодаря совместным усилиям мы планируем тираж в 1 000 экземпляров в мягкой обложке. Текст остался прежним, но будет новое оформление обложки с краткой биографией переводчика.
Завтра мне обещают дать сигнальный экземпляр, а в Рамадан уже иншалла напечатаем. Все кому надо - пишите, будем раздавать бесплатно.
🔥37
С радостью сообщаем вам!
Мы открыли запись на внеплановую лекцию Гузель Сайфуллиной, которая к нашему счастью сейчас находится в Казани и согласилась поделиться своим опытом и знаниями с нами!
По словам самой Гузель Ханум, это будет не столько лекция, сколько приглашение к разговоры. Ждём вас на разговор🤗
Тема: «Зикр как суфийский ритуал и тюрко-татарская духовная поэзия прошлого»
21 февраля в 18:00
В лекции освещается феномен зикра с разных позиций. Ставится вопрос о формах зикра у мусульман Урало-Поволжья; в этом контексте рассматриваются популярные в татарской среде прошлого тексты А. Йасави, С. Бакыргани и др. поэтов-суфиев, а также распевавшиеся фольклорные тексты.
В прошлом работала в Казанской консерватории, Академии наук РТ (ИЯЛИ, Институт истории), Утрехтском университете (Голландия). В настоящее время - независимый исследователь (Амстердам-Казань), член Международного Совета по традиционной музыке и танцам (ICTMD).
РЕГИСТРАЦИЯ: https://yurttamyrlar.timepad.ru/event/3206326/
Мы открыли запись на внеплановую лекцию Гузель Сайфуллиной, которая к нашему счастью сейчас находится в Казани и согласилась поделиться своим опытом и знаниями с нами!
По словам самой Гузель Ханум, это будет не столько лекция, сколько приглашение к разговоры. Ждём вас на разговор🤗
Тема: «Зикр как суфийский ритуал и тюрко-татарская духовная поэзия прошлого»
21 февраля в 18:00
В лекции освещается феномен зикра с разных позиций. Ставится вопрос о формах зикра у мусульман Урало-Поволжья; в этом контексте рассматриваются популярные в татарской среде прошлого тексты А. Йасави, С. Бакыргани и др. поэтов-суфиев, а также распевавшиеся фольклорные тексты.
В прошлом работала в Казанской консерватории, Академии наук РТ (ИЯЛИ, Институт истории), Утрехтском университете (Голландия). В настоящее время - независимый исследователь (Амстердам-Казань), член Международного Совета по традиционной музыке и танцам (ICTMD).
РЕГИСТРАЦИЯ: https://yurttamyrlar.timepad.ru/event/3206326/
🔥16