Warning: Undefined array key 0 in /var/www/tgoop/function.php on line 65

Warning: Trying to access array offset on value of type null in /var/www/tgoop/function.php on line 65
397 - Telegram Web
Telegram Web
В Буэнос-Айрес, наконец, пришла осень! Так странно: в этом городе лето длится пять полных месяцев — с ноября по март — и его уход воспринимаешь как возвращение с пляжа, где ты так сладко спал под теплым солнышком.

Стрелка часов, наконец, перестала вибрировать в одной точке и снова пошла. Пока все равно не холодно, просто пасмурно.

У меня в зонтике сломалась спица. Нашла в восьмистах метрах от меня овощную лавку. Называется "Бланка". Хозяйка там не очень любезная. Ничего не дает трогать руками. Но помидоры вполне себе.

По утрам пью мате с лимоном, преподаю фонетику и еще всякое разное. По вечерам слушаю подкаст про Бальзака, кофемана, бизнесмена и авантюриста. Скоро напишу про него статью.

Его героев понимаю сейчас как никогда.

Эмиграция в чем-то, правда, вторая молодость.

#аргентина_в_картинках
Написала про Кира Булычева. Прочитала его автобиографию и, кажется, все интервью. Автор приключений Алисы Селезневой окончил ин.яз - рассказывал в одном из выступлений, что его - Игоря Можейко - взяли без лишних вопросов. А его одноклассникам с еврейскими фамилиями вежливо указали на дверь.

Булычев жил в Бирме, работал там переводчиком. Когда предложили должность повыше - а с ней и дополнительные обязанности при Кабинете Государственной Безопасности - отказался. Уехал в отпуск в Москву и в Бирму не вернулся. Устроился на работу в Институт Востоковедения, писал работы по истории Бирмы, а в свободное от исследований время - фантастические романы. В основном детские. Говорил, что писал бы и взрослые, но "Алису" публиковали охотней. Из всего, что я прочитала, у меня сложилось впечатление, что был он человеком порядочным и добрым. И что среди бесчеловечных советских раскатов ему удалось расслышать чью-то тихую скрипку и передать то, что она играла. Рассказать, что и эта мелодия там тоже была.

Больше всего из его слов понравилось это: "Я против литературы, где “наш” бандит имеет право убить всех только потому, что он “хороший”. А “их” бандит не имеет права убить, потому что он “плохой”. Такого не должно быть. Я спорю с возможностью оправдания “своего” бандита".

https://blog.litnet.com/kir-bulychev
Еще вопрос: на каком языке преподавать. Есть вариант сразу с первого урока все строго на иностранном. В одной языковой школе в Буэнос-Айресе на стенах висят таблички: «Тут мы говорим только по-испански». Не очень работает: студенты, большинство из которых россияне, все равно между собой говорят на родном. Видела такое требование в вакансиях для преподавателей. Чтобы на уроке ни слова по-русски. Задача понятна: надо максимально уйти от пресловутой Марьи Ивановны, которая пол-урока что-то рассказывала по-русски про свою жизнь, а вторую – проверяла домашнее задание. Важно создать у студента ощущение новой планеты. Здесь нет никого, кто понимал бы твой родной язык. Тебе самому придется разобраться в том, что говорят инопланетяне. К тому же, среди них встречаются и вполне дружелюбные: подскажут и научат. Кстати, здравствуйте!

Здесь кто-то с радостью пойдет на контакт, а кто-то тихо выйдет из чата в мировое пространство. Мне легко было учить испанский на испанском – очень уж он похож на французский. Но не уверена, что очень бы обрадовалась, предложи мне так учить, например, иврит.

Мне нравится идея говорить как можно больше на иностранном языке во время урока, на котором мы, собственно, этот язык и изучаем. Мне не нравится табу «ни слова на родном», иначе ты не прогрессивный преподаватель с доской Миро, Квизлетом и прочими – на самом деле, правда, полезными – волшебными артефактами, а все та же несчастная Марья Ивановна, с которой решительно никто не хочет иметь дела. Мне нравится идея по возможности не переводить новое слово – а помогать студенту самому догадаться о смысле – так, действительно, больше шансов, что он это слово запомнит. Мне не нравится идея объяснять грамматические правила только и исключительно на французском (равно как и идея заставлять студентов выводить их самостоятельно. Не всегда имеет смысл «строить свое собственное знание с нуля» – иногда полезнее изучить уже построенное и разобраться, как оно устроено. Не тратя время на переизобретение цемента и кирпича). Внутреннее устройство языка можно объяснять и на родном – главное, чтобы студент понял. А не еще раз послушал, как хорошо и вдохновенно его преподаватель говорит на иностранном языке.

Очевидная вещь – но на уроке должен говорить преимущественно студент. Он тут главный герой. А преподаватель – его гид и помощник, который должен говорить ровно столько, сколько это необходимо для формирования правильной и свободной речи у студента. Не более и не менее. И если студент быстрее и точнее поймет ваши объяснения на родном, ну и объясните на родном – вы как вынырнули из «полного погружения в языковую среду», так в нее и занырнете через минуту. Если он не понимает ваши красноречивые жесты, переведите слово. Студенту будет только легче и радостней.

Как ни старается наш учитель Федерико все истолковать нам на испанском, студенты все равно предпочитают перепроверить перевод – а точно ли они его поняли. Опора на родной язык при изучении иностранного в той или иной мере неизбежна – на зыбкой поверхности важно ухватиться за что-то стабильное, сравнить с тем, что уже знаешь – так почему бы не опираться на него осознанно? Мне самой при изучении испанского очень помогает сопоставление с французским – не будь его, все бы шло гораздо медленней.

Перейти на русский во время урока можно и для удержания внимания, для выражения важной мысли – так дистанция между вами и студентом как будто сокращается, вы словно снимаете маски. А теперь я расскажу тебе, как все обстоит на самом деле. Так, конечно, пострадает чистота метода. Но тем хуже для метода. Не говоря уже о том, что для многих студентов важно знать: если что, можно спросить и по-русски. Уже одна эта мысль способна здорово снизить стресс, вселить уверенность и спокойствие. Ваш спасательный круг рядом! И вы всегда можете за него ухватиться. Даже если уже во всю плывете самостоятельно.

#про_французский
В двух словах: на занятиях мы преимущественно говорим по-французски! В этом цель: на нее и работаем. Но переход на русский не запрещен. Спросите по-русски: я помогу вас сформулировать вашу мысль по-французски. Правила – особенно сложные, типа артиклей и времен – разбираем по-русски. По-моему опыту, так быстрее и эффективней. И сразу начинаем применять их на практике. Разумеется по-французски.

А как больше нравится вам? Все строго на иностранном? Лучше без родного – только сбивает – или можно и на родном? Если был опыт, поделитесь! Это все очень интересно.

#про_французский
В осеннем Буэнос-Айресе люблю желтые букеты у кулинарных лавок — в одной из них недавно купила салат с курицей, съела задумчиво половину, вспомнила, что в Буэнос-Айресе нет гастрономии, равно как и моды. Зато даже спустя 18 месяцев не пропадает ощущение, что ты живешь в книжке с картинками про старый город с мощеными улицами и розовыми деревьями. Сейчас как раз сезон, и они опять цветут.

Что-то между Родари и Коллоди. Средиземноморье без моря. Южно-европейская цивилизация, зажатая в городе, который повернулся спиной к мировому океану.

Чтобы выйти к реке, которая впадает в Атлантику, нужно дойти до самого края Буэнос-Айреса. Мы были один раз. А потом стало как-то не до туризма.

Мой кофе с альфахором в ближайшем кафе стоит уже не 300, а 400р. Мне эспрессо покрепче. Просто проснуться. Чтобы дальше работать. Бармен — недавно встретила его в метро, он улыбнулся и поздоровался — смеется.

Недавно видела, как в бар зашла большая собака. Ей все сказали: "Привет!" Она заказала латте с ванилью и пошла дальше.
Написала вот еще про Шекспира!

🖌 про то, кто на самом деле придумал сюжет "Ромео и Джульетты"

🖌 Почему действие пьес Шекспира часто происходит в Италии, и, вообще, почему он так много писал об этой стране, хотя никогда там не был

🖌 Какой вклад "Ромео и Джульетта" внесли в борьбу с браками по договоренности и почему благодаря этой пьесе жениться по любви стало нормальным

https://blog.litnet.com/romeo-i-dzhulyetta

#прокнижки
#моистатьи
Моя подруга Ира, художница, переводчица и — как я подозреваю — немного ведьма, потому что у нее оживают цветы, которые в обычной среде (у меня дома, например) сразу вянут — завела канал для тех, кому в районе 48.

Там можно орать в коментах о том, что с тобой происходит, когда приходит пора опять менять паспорт, и свободно говорить о такой супер-табуированной теме, как женское старение. Очень рекомендую.
https://www.tgoop.com/inujno

#моирекомендации
Я учусь на четвертом курсе. Ко мне обращается наша преподавательница по практике речи.
- Инна, не хотите взять группу студентов? Я преподаю в еще одном вузе, и вы бы там нам очень пригодились. А вам это зачтется в качестве педагогической практики.
- Ого! Конечно хочу!

С.Н. Эйснер была деканом факультета иностранных языков в одном частном университете. В названии было что-то про международные связи. Когда я говорила своим ученикам, где преподаю, они переспрашивали: «МГИМО»? МГИМО в моей биографии тоже случится, но несколько позже.

Я учусь на четвертом. Мои студенты – на пятом. Мой французский – первый. У них – второй. Страшно не было. Я чувствовала себя практически как Диана Арбенина на сцене – то есть, как она любит повторять, на своем месте. Еще была группа второкурсников. Я изо всех сил старалсь дать им чуть больше программы. В надежде, что таким образом, программу они точно усвоят. Помню, как проводила воскресенья, сочиняя уроки. Кажется, это одно из немногих занятий, которое я могу делать бесконечно долго и не уставать. Еще помню, как привела в аудиторию знакомую француженку.
– Ни у как все прошло? – справшивала Флави моя подруга.
– Хорошо! – отвечала она. – Инна дала студентам задание, которое показалось им слишком большим.

В конце года студенты подарили мне цветы и конфеты.
– Они приходили в деканат, очень просили, чтобы вас им оставили на следующий год, – сказала мне потом С.Н. Эйснер. – Вы же останетесь?

После университета поступаю на французскую программу по журналистике. Потом иду работать в газету, через два года мне предлагают заменить главного редактора, еще через год прекращают поиски кандидата и утверждают в должности меня. Когда я только пришла в Le Courrier de Russie, помню, рассказывала Каролине, тогдашнему глав.реду, как, пройдя полный курс грамматики, поняла, что могу преподавать.
– Да, ты, правда, можешь! – ответила тогда она мне. Еще помню, как стажерка Наташа, француженка, говорила своему другу – мы как раз тогда шли на концерт Арбениной – видишь, как Инна говорит по-французски? Elle maîtrise. Vraiment. Она им, правда, владеет.

Потом были двенадцать лет в редакции самой нестандартной французской газеты. Мы всей командой летали в Мурманск и Махачкалу, чтобы сделать специальный номер, вели отдельную страницу про промыслы, брали интервью у Шевчука и Литвиновой и писали про все запрещенные сейчас коллективы и организации.

В 2019 году я читала лекции по истории России французским туристам на круизах Москва-Петербург. Обычно на эту роль приглашали преподавательей Сорбонны – но, благодаря рекомендации замечательного историка Жана-Пьера Арриньона, взяли меня.
– У нас по программе четыре лекции, но, если хотите, я могу прочесть еще пятую, – я говорила туристам.
– Да, да! Мы очень хотим!
Помню, как две французские дамы купили мне желтые цветы в Угличе и принесли их в каюту.
– Вы блестящая! – сказала мне одна из них, прощаясь в аэропорту.

Только-только началась пандемия. Компания, где я работаю два месяца, вынуждена закрыться. Так как, как сказал наш директор, невозможно делать Google там, где нет интернета, и невозможно развивать туризм в мире, где закрыты границы.
У меня на счету 30 тыс. рублей. Запоздалый гонорар полностью забирает банк за обслуживание счета. Мне звонит моя подруга Катя.
– Возьми девочку позаниматься.
– Катя, я этим не занималась тысячу лет. Я все забыла.
– Ну возьми, вспомнишь постепенно.

Занимаясь с Сашей, понимаю, что постепенно вновь чувствую радость жизни. Еще понимаю, что у меня есть силы взять еще нескольких студентов. Нахожу симпатичную французскую кофейню – Франсуа на Сретенке – пишу пост. За неделю закрываю расписание. Тут же появляются сразу два университета, которые хотят со мной сотрудничать. Московский городской педагогический и МГИМО.

#про_французский
#обо_мне
Когда прихожу на собеседование в последний, мне устраивают экзамен. Дают контрольную работу и оставляют в кабинете на час. Кажется, это был самый сложный тест в моей жизни. Такие грамматические нюансы мы проходили когда-то один раз на третьем курсе.
– Очень хорошая работа. Мы редко такие видим, – сказала помощник заведующего кафедры.

Помню, как еду в автобусе из Крылатского на Проспект Вернандского 1 сентября и ощущаю восторг. Никогда не думала, что, взяв в руки мел, буду чувствовать себя такой счастливой.

У меня пол-ставки в одном вузе, пол-ставки в другом. Почти каждый день занятия с учениками. Постепенно понимаю, почему учительская нагрузка не должна превышать 18 часов в неделю. Как бы ты ни любил эту работу, способность отдавать имеет свои ограничения. Когда через год мне предлагают тот же доход за нормированный восьмичасовой рабочий день, я, не задумываясь, соглашаюсь. Я устала.

Сейчас, через два с половиной года, закрыв все обязательства перед предыдущим работодателем, я сижу со своим другом Сережей на желтом диване в Аргентине.
– А если тебе предложат другую работу? Редактором, например. Неужели ты откажешься?
– Я знаю только, что преподавать мне нравится больше всего. И я бы не хотела заниматься ничем другим. И я знаю, что мне есть, что предложить людям. И что есть люди, которым я могу быть полезна, которым я нужна. И потом, готовиться к урокам, это все еще то, чем я готова заниматься все воскресенье.
#про_французский

#обо_мне
Написала для Forbes, что нужно делать, чтобы из точки A, где на вас укоризненно смотрят километры выученных слов, прийти-таки в точку B, где вы на террасе с бокалом вина непринужденно разговариваете по-французски (или на любом другом нужном вам языке) с приятным собеседником.

Ужасно рада и горжусь этой публикацией!

https://www.forbes.ru/education/511441-a-ego-izucau-a-on-ne-ucitsa-kak-zagovorit-na-inostrannom-azyke

#Forbes_языки
Школы иностранных языков часто обещают «влюбить» учеников в свой предмет. Считается, что невозможно выучить язык без любви и что надо в начале найти в нем нечто достойное этого чувства, а потом браться за дело.

Проблема в том, что прямо сейчас миллионы людей учат языки, которые они не то что бы очень любят. Часто они даже не предполагали, что им на сороковом году жизни придется разбираться, как это сказать на немецком, датском, сербском, иврите или испанском. И что делать это надо будет без отрыва от поиска квартиры, работы и записи к терапевту – и все это на неведомом наречии, которое надо было знать еще вчера. Вопреки расхожим убеждениям, если человека с A1 погрузить в котел с C2, эффекта конька-горбунка достигнуть не удастся. Из котла вылезет не стремительно поумневший Иван-Царевич, а тот же Иванушка-дурачок, но еще и в стрессе. И все так же без особой любви к изучаемому языку.

Я вижу, как вокруг меня люди изо всех сил пытаются полюбить язык, учить который они не выбирали. Они слушают латиноамериканские песни, смотрят фильмы, читают книги. Еще немного, и я заинтересуюсь этой культурой настолько, что выучу все случаи употребления сослагательного наклонения! Но песни и фильмы, как правило, живут отдельной жизнью, и даже самые выдающиеся из них никак не помогают понять медсестру в больнице или кассира в банке.

Мне кажется, все это принуждение к любви скорее мешает, чем помогает. Не нужно любить французский – и никакой другой язык – чтобы его выучить. Нужно ли любить машину, чтобы научиться на ней ездить? Можно. Но не обязательно. Можно обожать быструю езду и ветер в волосах. А можно просто ценить возможность с комфортом добираться из одного места в другое.

Я вообще не уверена, что любовь к культуре изучаемого языка сильно способствует его освоению. OK. Я люблю круасаны, импрессионистов и лавандовые поля. И как мне это поможет разобраться в системе французских местоимений? Боюсь, что никак. Да, интерес к культуре дает дополнительную мотивацию. Изучение языка на оригинальных материалах вызывает приятное чувство причастности. Тебе как будто принимают в игру, к которой ты так давно хотел присоединиться. Хочется идти дальше, чтобы разгадать все коды и правила и окончательно стать своим. Здорово, когда это есть. Но можно и без этого.

Любовь к языку – не единственное топливо, на котором можно преодолеть путь от неуверенных фраз к содержательным разговорам. И я здесь не о «морально-волевых».

Если с культурой не складывается – ну не всем нравятся латиноамериканские песни и даже – о ужас! – французские импрессионисты – можно сместить фокус и постараться полюбить не искусство в себе, а себя в искусстве. Да, язык – ключ к другой культуре. Но если прямо сейчас она вас ни чем не привлекает, можно вспомнить, что язык – это еще и инструмент, который можно использовать для достижения своих целей. И дело тут не только в решении каждодневных задач, типа переговоров о скидке с риэлтором и сантехником.

Язык – это жабры, которые научат вас передвигаться в среде, на которую раньше вы могли только смотреть с берега. Это новые способности. Это свобода. Язык делает вас супергероем. Раньше вы ходили только по земле. Теперь можете бегать по крышам и летать по воздуху. У вас появляется суперсила и суперскорость. Да, процесс вживления нового органа занимает время и требует усилий. Чтобы обрести сверхспособности, их необходимо развить. Но в итоге есть шанс почувствовать себя Милой Йовович. Теперь вы можете назвать еще одну планету в этой галактике пригодной для жизни. А о чем разговаривать с ее обитателям – вы разберетесь сами.

А вам важно любить язык, который вы учите?

#про_французский
Очень теплая осень. Такой погожий сентябрьский день — которых в Москве будет хорошо, если три — здесь стоит на паузе уже месяц. И с утра до вечера тебе показывают, как красиво лежат желтые листья на мощеной дороге между Чарко и Че Геварой.

Зашла на днях в ферретерию — лавку, где продаются розетки и всякое такое — увидела на прилавке огромную серую кошку. Она что-то деловито набирала лапой на калькуляторе. Вероятно, подсчитывала прибыль.
— Можно погладить?
— Да!
— А как ее зовут?
- Queen!

Ну конечно. Могла бы и догадаться.

Шла в пятницу вечером мимо баров. Думала, жаль, я никогда не услышу оттуда " Я держу тебя за руку, и все расплывается".

В Аргентине не играют вот эту тревожную русскую музыку. Да и в России уже, кстати, тоже.

Мы ушли с теми, кого любили. И просто замерли в полете. Еще немного, и мы просто расстаем в воздухе.

#аргентина_в_картинках
Заходила хозяйка. Вопреки обыкновению — в последние разы она быстро уходила — осталась поболтать часика на полтора.

Заплатила 2 тыс. рублей за свет сверх контракта. Уточнила, сколько мне надо будет платить зимой, когда придется включать кондиционер.

— О, ну у тебя есть еще одно одеяло, в шкафу лежит. А еще я вижу, у тебя лампочка перегорела – эта женщина замечает все! — могу принести новую, но, может, лучше не надо. Так ты будешь расходовать меньше электричества! А да! Еще надо поменьше открывать холодильник!

Отличный план! Подумала я.
Еще мы обсудили историю Аргентины за последние 50 лет.
— С моей первой зарплаты я не могла купить себе ботинки! — рассказала Стелла. — Когда купила, берегла изо всех сил. Проносила их 8 лет! Это было огромное достижение.

Я вспомнила свои бархатные сапожки Лориблу, тоже купленные с первой зарплаты и развалившиеся через пару месяцев. И немедленно забыла. Не было никаких сапожек. Просто что-то привиделось.

#аргентина_в_картинках
Forbes сделал симпатичные карточки по моей статье
2025/01/21 05:46:28
Back to Top
HTML Embed Code: