Telegram Web
#جمعه‌_با_هم

🎼🪄 ژاک پرور: شاعری که با شعر، فرانسه آموخت

🪷 ژاک پرور (۱۹۰۰-۱۹۷۷) با اشعار ساده و تصویری خود، انقلابی در آموزش زبان فرانسه ایجاد کرد. این شاعر برجسته با به کارگیری واژگان روزمره و ساختارهای روان در آثاری مانند Déjeuner du matin و Pour faire le portrait d'un oiseau، زبان فرانسه را از انحصار متون ادبی پیچیده خارج کرد.
نمونه بارز این سادگی را در شعر Déjeuner du matin می‌بینیم: "Il a mis le café / Dans la tasse / Il a mis le lait..."

🌈 پرور در آثارش به شیوه‌ای خلاقانه دستور زبان فرانسه را آموزش می‌داد. شعر Inventaire با تکرار ساختارهای گرامری، روشی جذاب برای یادگیری ارائه می‌کند: "Une pierre / deux maisons / trois ruines..."
این شیوه‌ی تکرارشونده به زبان‌آموزان کمک می‌کند تا صفات و اسامی را به راحتی بیاموزند.

🥁🗣 اشعار آهنگین پرور مانند Les feuilles mortes و Les herbes folles ابزاری عالی برای تمرین تلفظ هستند. این اشعار با ریتم موزون خود، به زبان‌آموزان کمک می‌کنند تا آهنگ طبیعی گفتار فرانسوی را درک کنند.
به این بیت از Les feuilles mortes توجه کنید: "Les feuilles mortes se ramassent à la pelle / Les souvenirs et les regrets aussi"

🌅 آثار پرور دریچه‌ای به فرهنگ فرانسه است. اشعاری مانند Paris at night و Les enfants qui s'aiment تصاویر زنده‌ای از زندگی فرانسوی‌ها ارائه می‌دهند. در Les enfants qui s'aiment می‌خوانیم:
"Ils sont là / tous les deux / debout dans la lumière"

📚 امروزه کتاب‌های آموزشی متعددی مانند « آموزش فرانسه با Prévert » از اشعار او استفاده می‌کنند. این کتاب‌ها با بهره‌گیری از سادگی و موسیقی کلام پرور، به زبان‌آموزان کمک می‌کنند تا همزمان با لذت بردن از شعر، زبان فرانسه را بیاموزند.

پرور ثابت کرد شعر می‌تواند ابزاری قدرتمند در آموزش زبان باشد. ترکیب سادگی بیان، ریتم موزون و عمق معنایی در آثار او، یادگیری فرانسه را به تجربه‌ای شیرین تبدیل می‌کند.
همانطور که خودش گفته:
Même si le bonheur t'oublie un peu, ne l'oublie jamais tout à fait.

📝 گردآورنده: حسنی موری بازفتی
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
#Le_vendredi

Il pleut il pleut
Il fait beau
Il fait du soleil
Il est tôt
Il se fait tard
Il
Il
Il
Il

Toujours il
Toujours il qui pleut et qui neige
Toujours il qui fait du soleil
Toujours il
Pourquoi pas elle?
Jamais elle
Pourtent elle aussi
Souvent se fait belle!

Jacques Prévert
انجمن مغز و شناخت دانشگاه علامه طباطبایی با همکاری آکادمی کانکتوم برگزار میکند:

#نشست_آنلاین

"پردازش زبان طبیعی(NLP) در علوم‌شناختی"

در این نشست با کاربردهای نوین پردازش زبان طبیعی در حوزه علوم شناختی آشنا می‌شویم؛ از تحلیل زبان برای درک فرایندهای ذهنی گرفته تا استفاده از تکنولوژی‌های زبانی در پژوهش‌های میان‌رشته‌ای. اگر به تقاطع زبان‌شناسی، علوم اعصاب و فناوری علاقه‌مندید، این نشست برای شماست!

👨‍💻 سخنران: آقای دکتر یعقوب نظر علی یان

🗓 تاریخ: پنجشنبه ۲۲ خردادماه

ساعت: ۱۸

🌐 محل برگزاری: اسکای روم

این جلسه کاملا💯 رایگان 💯هست.

جهت ثبت نام به آیدی زیر پیام دهید.
@ATU_BC

منتظر حضور ارزشمند شما در این جلسه هستیم.🙏🌸

کانال تلگرام مجموعه ها:

انجمن مغز و شناخت دانشگاه علامه
آکادمی کانکتوم
ز پوچ جهان هيچ اگر دوست دارم
تو را ای كهن بوم و بر دوست دارم
تو را ای كهن پير جاويد برنا
تو را دوست دارم، اگر دوست دارم
تو را ای گرانمايه، ديرينه ايران
تو را ای گرامی گهر دوست دارم
تو را ای كهن زاد بوم بزرگان
بزرگ آفرين نامور دوست دارم
هنروار انديشه‌ات رخشد و من
هم انديشه‌ات، هم هنر دوست دارم
اگر قول افسانه، يا متن تاريخ
وگر نقد و نقل سير دوست دارم
اگر خامه تيشه است و خط نقر در سنگ
بر اوراق كوه و کمر دوست دارم
وگر ضبط دفتر ز مشكين مركب
نئين خامه، يا كلك پر دوست دارم
گمانهای تو چون يقين می‌ستايم
عيانهای تو چون خبر دوست دارم
به جان، پاك پيغمبر باستانت
كه پيری است روشن نگر دوست دارم
سه نيكش بهين رهنمای جهان‌ست
مفيدی چنين مختصر دوست دارم
همه كشتزارانت، از ديم و فاراب
همه دشت و در، جوی و جر دوست دارم
كويرت چو دريا و كوهت چو جنگل
همه بوم و بر، خشك و تر دوست دارم
شهيدان جانباز و فرزانه‌ات را
كه بودند فخر بشر دوست دارم
به لطف نسيم سحر روحشان را
چنانچون ز آهن جگر دوست دارم
هم افكار پرشورشان را كه اعصار
از آن گشته زير و زبر دوست دارم
هم آثارشان را، چه پند و چه پيغام
و گر چند سطری خبر دوست دارم
من آن جاودان ياد مردان كه بودند
به هر قرن چندين نفر دوست دارم
همه شاعران تو وآثارشان را
به پاكی نسيم سحر دوست دارم
ز فردوسی، آن كاخ افسانه كافراخت
در آفاق فخر و ظفر دوست دارم
ز خيام، خشم و خروشی كه جاويد
كند در دل و جان اثر دوست دارم
ز عطار، آن سوز و سودای پر درد
كه انگيزد از جان شرر دوست دارم
وز آن شيفته شمس، شور و شراری
كه جان را كند شعله ور دوست دارم
ز سعدی و از حافظ و از نظامی
همه شور و شعر و سمر دوست دارم
خوشا رشت و گرگان و مازندرانت
كه شان همچو بحر خزر دوست دارم
خوشا حوزه شرب كارون و اهواز
كه شيرين ترينش از شكر دوست دارم
فری آذرآبادگان بزرگت
من آن پيشگام خطر دوست دارم
صفاهان نصف جهان تو را من
فزونتر ز نصف دگر دوست دارم
خوشا خطه نخبه زای خراسان
ز جان و دل آن پهنه ور دوست دارم
زهی شهر شيراز جنت طرازت
من آن مهد ذوق و هنر دوست دارم
بر و بوم كرد و بلوچ تو را چون
درخت نجابت ثمر دوست دارم
خوشا طرف كرمان و مرز جنوبت
كه شان خشك و تر، بحر و بر دوست دارم
من افغان همريشه مان را كه باغی‌ست
به چنگ بتر از تتر دوست دارم
كهن سُغد و خوارزم را با كويرش
كه شان باخت دوده‌ی قجر دوست دارم
عراق و خليج تو را چون ورازورد
كه ديوار چين راست در، دوست دارم
هم ارّان و قفقاز ديرينه‌مان را
چو پوری سرای پدر دوست دارم
چو ديروز افسانه، فردای رويات
به جان اين يك و آن دگر دوست دارم
هم افسانه‌ات را، كه خوشتر ز طفلان
بروياندم بال و پر، دوست دارم
هم آفاق رويايی‌ات را كه جاويد
در آفاق رويا سفر دوست دارم
چو رويا و افسانه، ديروز و فردات
به جای خود اين هر دو سر دوست دارم
تو در اوج بودی، به معنا و صورت
من آن اوج قدر و خطر دوست دارم
دگر باره برشو به اوج معانی
كه ت اين تازه رنگ و صور دوست دارم
نه شرقی، نه غربی، نه تازی شدن را
برای تو، ای بوم و بر دوست دارم
جهان تا جهان است، پيروز باشی
برومند و بيدار و بهروز باشی 💚🇮🇷

مهدی اخوان ثالث
به امید سلامت و آرامش هر چه زودتر ایران عزیزمون🙏🏻
#Le_vendredi

Une force ou une faiblesse ?
📝 La dictée est un exercice scolaire difficile pour les étudiants. Elle permet d'évaluer la maîtrise de l'orthographe, de la grammaire et de la syntaxe. Les difficultés de la dictée en français résident souvent dans les nombreuses règles d'orthographe, les accords complexes, les homophones et la prononciation parfois trompeuse, ce qui demande une bonne connaissance de la langue et une grande concentration.

L'importance de dictée
🏆 La dictée en français est si importante qu'elle a donné lieu à un concours pour les passionnés de la langue. Le Prix de la Dictée Voltaire est une compétition d'orthographe qui vise à promouvoir la maîtrise de la langue française.
Ce concours récompense les participants qui réussissent à écrire sans faute un texte inspiré de divers styles littéraires. L'objectif principal est d'encourager l'excellence en orthographe et la passion pour la langue française.

🔗🗂 Les ressources en ligne pour pratiquer la dictée :
🔻 https://www.podcastfrancaisfacile.com/apprendre-le-francais/dictees-en-francais-fle

🔻 https://dictee.tv5monde.com/

🔻 https://www.lepointdufle.net/p/dictees.htm

🔻 https://www.lalanguefrancaise.com/dictees

🔻 Chaîne Youtube : https://youtube.com/@projetvoltaireorthographe?si=Lp5iaMPn_dYrVmz-

✏️ Par : Fateme JAFARI
انجمن علمی-دانشجویی فرانسه دانشگاه تربیت مدرس
Photo
📚دستور زبان مقابله‌ای فارسی ـ فرانسه📚

🔽 کتاب حاضر که حاصل پژوهشی دقیق و مفصل است، به بررسی دستور مقابله‌‌ای زبان فرانسه و فارسی می‌پردازد. در این کتاب، مقوله‌های دستوری زبان فرانسه آموزش داده می‌شوند و معادل‌های آن در زبان فارسی بررسی می‌گردد. مثال‌های متعدد همراه با آوانگاری نیز در کتاب دیده می‌شود که امکان بررسی این موضوعات دستوری در زبان فارسی را برای فرانسوی‌زبانان مهیا می‌کند. دانشجویان پس از یادگیری دستور زبان فرانسه و به نوعی حتی دستور زبان فارسی، با حل تمرینات متعدد کتاب، اطلاعات فراگرفته را درونی‌سازی می‌کنند.

📍 کتاب حاضر برای دانشجویان رشته زبان و ادبیات فرانسه در مقطع کارشناسی به ‌عنوان منبع اصلی درس «دستور زبان مقابله‌ای فارسی ـ فرانسه» به ارزش ۲ واحد تدوین شده است. امید است علاوه بر جامعه دانشگاهی، سایر علاقه‌مندان نیز از آن بهره‌مند شوند.کتاب حاضر برای دانشجویان رشته مدیریت صنعتی در مقطع کارشناسی ارشد به عنوان منبع اصلی درس «مدیریت تولید و عملیات پیشرفته» به ارزش ۲ واحد تدوین شده است. امید است علاوه بر جامعه دانشگاهی، کلیه مدیران صنعتی و سایر علاقه‌مندان نیز از آن بهره‌مند شوند.

💳قیمت:   ۱٬۸۸۰٬۰۰۰ ریال 🍃

🌐سایت سمت: www.samt.ac.ir

🛍خرید از:
samt.ac.ir/fa/book/6317/

روابط عمومی «سمت»
📚 گروه زبان انگلیسی دانشگاه بیرجند برگزار می‌کند:

🪅 دومین همایش ملی پژوهش‌های بین‌رشته‌ای ترجمه
🪅

📆 زمان برگزاری: ۲۹ و ۳۰ مهرماه ۱۴۰۴

🗣 زبان‌های ارائه: فارسی و انگلیسی

🎙 حضوری و برخط (آنلاین)

📎 وبسایت: https://irt2025.birjand.ac.ir

📌 کانال تلگرامی: https://www.tgoop.com/irt2025

@irt2025
انجمن علمی-دانشجویی فرانسه دانشگاه تربیت مدرس
📢 مخاطبان گرامی،

با توجه به شرایط پیش آمده، مهلت ارسال چکیده آثار برای چهارمین دوره همایش سالانه چالش‌های آموزش و ترجمه زبان فرانسه در ایران با موضوع: نقش رابطه انسانی در آموزش و ترجمه زبان فرانسه در ایران، در عصر هوش مصنوعی تا تاریخ ۱۰ شهریور ماه تمدید گردید.
لازم به ذکر است، نتایج پذیرش آثار در اواخر شهریور ماه اعلام خواهد شد.

از همکاری و مشارکت فعال شما سپاسگزاریم🙏🏻💐
ویژه‌نامه.pdf
2.1 MB
📚 ویژه‌نامه‌ی سومین همایش علمی-دانشجویی: چالش‌های آموزش زبان فرانسه در ایران

🔹 آنچه در این شماره خواهید خواند:

🎙️ سخن آغازین برگزارکنندگان
معرفی اعضای محترم کمیته علمی و کمیته ‌اجرایی همایش
همراه با پیش‌گفتار سردبیر مجله دیداکترا و پیام دبیر علمی همایش

📝 مقالات علمی برگزیده:
• تصویرهای اجتماعی معلمان و زبان‌آموزان فرانسه در ایران درباره کارگاه‌های نوشتار خلاق
• بررسی نگرش‌های معلمان زبان فرانسه نسبت به فرهنگ و جامعه فرانسه
• نگاهی نو به چالش‌ها و رویکردهای نوین در آموزش زبان فرانسه
• راهکارهای نوین ارزیابی با ادغام خودارزیابی در روش Version Originale
• چالش‌های آموزش میان‌فرهنگی در بستر ادبیات دیجیتال
• روند تحول ترجمه ماشینی و تأثیرات آن بر حرفه مترجمی در ایران
• فرصت‌ها و محدودیت‌های آموزش زبان فرانسه از طریق هنر نمایش

🌟 این مجموعه که حاصل تلاش و همت دانشجویان و پژوهشگران در حوزه‌های آموزش، ادبیات و ترجمه رشته فرانسه است، چشم‌اندازی روشن برای آینده‌ی زبان فرانسه در ایران ترسیم می‌کند.

📢 برای اطلاعات بیشتر و آخرین اخبار

#انجمن_علمی_دانشجویی_گروه_فرانسه_1403
#دانشگاه_تربیت_مدرس
#جمعه‌_با_هم

🖊🗒🌐 یادگیری واژگان جدید با استفاده از Linguee.fr
#جمعه‌_با_هم

📝 در میان روش‌های مختلف یادگیری واژگان و عبارات جدید در پروسه زبان آموزی، اهمیت روش کاربرد واژه‌ی جدید در محتوا و بافتار متفاوت و متنوع بر کسی پوشیده نیست. بررسی واژه‌ها در زمینه‌های مختلف اعم از مکالمات روزمره، محتوای رسانه‌ای، آکادمیک، تجاری و ... به زبان آموز کمک می‌کند که به مانند یادگیری زبان مادری، در فضای متنوع یادگیری قرار گرفته و زبان را عمیق‌تر، کاربردی‌تر و بهینه‌تر بیاموزد. همچنین مواجه با محتوای متنوع فرصتی مناسب برای یادگیری فرهنگ متصل به زبان را نیز فراهم می‌کند.
یکی از دغدغه‌های مدرسان زبان، استفاده از مثال‌های متنوع در کلاس درس است. از این رو در این نوشته به معرفی سایت Linguee و ویژگی‌های منحصر به فرد آن در این زمینه می‌پردازیم.

💻⚡️این سایت که از تکنولوژی DeepL بهره می‌برد، در ظاهر یک دیکشنری چندزبانه است، اما در واقع نه تنها در جفت زبان انتخابی (مثل فرانسه-انگلیسی)، معنی واژه را نمایش می‌دهد، بلکه نمونه‌های فراوانی از کاربرد واژه مورد نظر در جملات واقعی از متون معتبر را استخراج کرده و به صورت هایلایت شده به کاربر ارائه می‌دهد. این محتوای معتبر را متون رسمی، غیررسمی، تخصصی و غیرتخصصی که توسط کاربران واقعی زبان در بستر اینترنت تولید شده است، در بر می‌گیرد.

🔍 برای مثال عبارت prendre en charge را در سایت جستجو می‌کنیم. در هنگام درج لغت در کادر جستجو، سایت به صورت خودکار موارد مشابه را نیز در فهرستی به شما نشان می دهد که این ویژگی به نوبه خود در مواجه با کاربردهای بیشتر لغت مورد نظر ایده دهنده است.
در قسمت دیکشنری (Dictionnaire français-anglais) با معانی مختلف عبارت مورد نظر آشنا می‌شویم.
در قسمت بعدی یعنی محتوای خارجی (Sources externes) با انبوهی از جملاتی که این عبارت در آنها به کار رفته است مواجه می‌شویم.

🔝سایت Linguee علاوه بر فرهنگ واژگان و نمونه جملات، امکانات دیگری چون تلفظ لغات، بخش ترجمه متن و سند و نیز ابزاری جهت بهبود مهارت نوشتاری در اختیار کاربر قرار داده است. همچنین انجمن‌ها و بخش‌های تعاملی وجود دارد که کاربران می‌توانند سوالات خود را مطرح و یا درباره کاربردهای خاص واژگان و عبارات با دیگر کاربران بحث و تبادل نظر کنند.
علاوه بر این، این سایت به دلیل به‌روزرسانی مداوم پایگاه داده خود، همیشه جدیدترین کاربردهای واژگان را ارائه می‌دهد.

💡 امید است مدرسان گرامی از این ابزار رایگان و کاربردی برای تنوع‌بخشی در آموزش واژگان در کلاس‌های درس خود بهره ببرند.

🖋نویسنده: سمانه عسگری
2025/07/05 08:46:39
Back to Top
HTML Embed Code: