Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤8👍5🤝1
Привет! У нас новые «Книги недели» — и это неделя Алисы! Да, той самой, что однажды повстречала на берегу реки говорящего кролика в жилетке и белых лайковых перчатках, поспешила за ним и стала любимым сказочным героем миллионов и миллионов читателей!
Напоминаем, что все «Книги недели» можно купить со скидкой 60% и получить при покупке любой из них очаровательный и полезный подарок.
Даже среди многообразия современных изданий о приключениях Алисы несомненно выделяются комментированные книги издательства «Лабиринт Пресс» из серии «Книга + Эпоха». Кроме текста в переводе Нины Михайловны Демуровой и огромного количества иллюстраций, в них есть историко-бытовые заметки, рисунки и гравюры, страницы из книг и журналов Викторианской эпохи и самые разных вложения: настольные игры того времени, кукольный дом, зеркальце, шахматная доска с фигурами и многое-многое другое. Всё это позволит читателю лучше представить время, когда были написаны книги об Алисе, и разгадать многие секреты этих книг, и полюбить их так же, как любят редакторы и художники книги, готовившие эти издания несколько лет. В акции «Книги недели» участвуют и книги в бумажном переплете, и изысканном тканевом!
Существует невероятное число художнических трактовок и прочтений «Приключений Алисы в Стране чудес» и «Алисы в Зазеркалье», десятки самых искусных художников иллюстрировали эти книги снова и снова на протяжении ста пятидесяти лет, и среди наших «Книг недели» есть издания с очень талантливыми и запоминающимися работами Екатерины Костиной, а также Ирины Якимовой и Игоря Зуева.
За перевод и пересказ «Приключений Алисы в Стране чудес» на русский язык брались не единожды, этот блестящий игровой текст будоражил умы не только читателей, но и переводчиков с писателями. Есть в нашей подборке и книга с пересказом Бориса Заходера, иллюстрации для которого нарисовал самый добрый художник на свете Виктор Александрович Чижиков. Впервые этот пересказ с иллюстрациями Чижикова вышел вначале семидесятых в журнале «Пионер», и лишь относительно недавно появилась книга, для которой Виктор Александрович доработал цикл своих иллюстраций.
Нам бы хотелось отдать должное и литературному родителю Алисы — Льюису Кэрроллу, поэтому мы включили в число «Книг недели» большой сборник издательства «Альфа книга», куда вошли все художественные произведения писателя с иллюстрациями классических английских и американских художников-графиков.
Напоминаем, что все «Книги недели» можно купить со скидкой 60% и получить при покупке любой из них очаровательный и полезный подарок.
Даже среди многообразия современных изданий о приключениях Алисы несомненно выделяются комментированные книги издательства «Лабиринт Пресс» из серии «Книга + Эпоха». Кроме текста в переводе Нины Михайловны Демуровой и огромного количества иллюстраций, в них есть историко-бытовые заметки, рисунки и гравюры, страницы из книг и журналов Викторианской эпохи и самые разных вложения: настольные игры того времени, кукольный дом, зеркальце, шахматная доска с фигурами и многое-многое другое. Всё это позволит читателю лучше представить время, когда были написаны книги об Алисе, и разгадать многие секреты этих книг, и полюбить их так же, как любят редакторы и художники книги, готовившие эти издания несколько лет. В акции «Книги недели» участвуют и книги в бумажном переплете, и изысканном тканевом!
Существует невероятное число художнических трактовок и прочтений «Приключений Алисы в Стране чудес» и «Алисы в Зазеркалье», десятки самых искусных художников иллюстрировали эти книги снова и снова на протяжении ста пятидесяти лет, и среди наших «Книг недели» есть издания с очень талантливыми и запоминающимися работами Екатерины Костиной, а также Ирины Якимовой и Игоря Зуева.
За перевод и пересказ «Приключений Алисы в Стране чудес» на русский язык брались не единожды, этот блестящий игровой текст будоражил умы не только читателей, но и переводчиков с писателями. Есть в нашей подборке и книга с пересказом Бориса Заходера, иллюстрации для которого нарисовал самый добрый художник на свете Виктор Александрович Чижиков. Впервые этот пересказ с иллюстрациями Чижикова вышел вначале семидесятых в журнале «Пионер», и лишь относительно недавно появилась книга, для которой Виктор Александрович доработал цикл своих иллюстраций.
Нам бы хотелось отдать должное и литературному родителю Алисы — Льюису Кэрроллу, поэтому мы включили в число «Книг недели» большой сборник издательства «Альфа книга», куда вошли все художественные произведения писателя с иллюстрациями классических английских и американских художников-графиков.
❤10🔥4👍3⚡1
— Скажите, пожалуйста, куда мне отсюда идти?
— А куда ты хочешь попасть? — ответил Кот.
— Мне все равно... — сказала Алиса.
— Тогда все равно, куда и идти, — заметил Кот.
— ... только бы попасть куда-нибудь, — пояснила Алиса.
— Куда-нибудь ты обязательно попадешь, — сказал Кот. — Нужно только достаточно долго идти.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❤17🎉7👍5👏3
Однажды оксфордский профессор математики, логик, философ и большой выдумщик Чарлз Латуидж Доджсон придумал для одной десятилетней девочки сказку. Девочку звали Алиса Лидделл; её отец был деканом колледжа Крайст-Чёрч, самого большого в Оксфорде, и семейство Лидделлов давно дружило с профессором Доджсоном.
Летним днём 1862 года Доджсон отправился на лодочную прогулку по Темзе в компании трёх сестёр Лидделл и своего приятеля, преподавателя Робинсона Дакворта. Девочки заскучали, и профессор принялся рассказывать им историю про Алису, провалившуюся в кроличью нору, и её приключения под землёй. Сёстрам так понравилась сказка, что они упросили Доджсона записать её. Он несколько доработал сюжет, и в итоге получилась фантастическая история для внутреннего, домашнего употребления, приправленная изрядной долей абсурда, а также семейными шутками, непереводимой игрой слов, очевидными аллюзиями и скрытыми пародиями, понятными в основном родственникам и друзьям Лидделлов. Профессор был талантлив во всём, поэтому он сам нарисовал к своей сказке преотличные картинки.
Сказка, рукопись которой Доджсон преподнёс в подарок Алисе Лидделл в ноябре 1864 года, имела большой успех среди его друзей и их детей: все очень веселились, узнавая себя, автора и общих знакомых в её забавных персонажах, а привычные места и ситуации — в Стране чудес. И сразу стало понятно, что такую замечательную книжку надо непременно напечатать. Что и Доджсон и осуществил через год, взяв себе псевдоним — Льюис Кэрролл; новые иллюстрации для издания книги под названием «Приключения Алисы в Стране чудес» автор заказал художнику Джону Тенниелу. Первый тираж оказался неудачным (художника не устроило качество печати) и потому не дошёл до читателя, за исключением нескольких десятков экземпляров, переданных на благотворительность. Зато второй тираж разлетелся как горячие пирожки! Кэрролл, воодушевлённый небывалым успехом книги, принялся за продолжение, и в декабре 1871 года вышла книга «Алиса в Зазеркалье, или Сквозь зеркало и что там увидела Алиса». В «Алисе в Зазеркалье» тоже огромное количество отсылок к реальным людям и ситуациям, однако сюжет развивается не стихийно, а предельно чётко продуман. Дело в том, что профессор Доджсон любил играть в шахматы — и эта сказка построена как шахматная партия.
С тех пор приключения девочки Алисы в волшебных мирах заняли прочное место в мировой литературе, за 160 лет были переведены на десятки языков и оказали влияние на множество произведений во всех видах искусств.
⚡️ Мы продолжаем отмечать день рождения Льюиса Кэрролла, покупайте его книги со скидкой 60% и получайте подарок.
📷 фото первых изданий отсюда.
Летним днём 1862 года Доджсон отправился на лодочную прогулку по Темзе в компании трёх сестёр Лидделл и своего приятеля, преподавателя Робинсона Дакворта. Девочки заскучали, и профессор принялся рассказывать им историю про Алису, провалившуюся в кроличью нору, и её приключения под землёй. Сёстрам так понравилась сказка, что они упросили Доджсона записать её. Он несколько доработал сюжет, и в итоге получилась фантастическая история для внутреннего, домашнего употребления, приправленная изрядной долей абсурда, а также семейными шутками, непереводимой игрой слов, очевидными аллюзиями и скрытыми пародиями, понятными в основном родственникам и друзьям Лидделлов. Профессор был талантлив во всём, поэтому он сам нарисовал к своей сказке преотличные картинки.
Сказка, рукопись которой Доджсон преподнёс в подарок Алисе Лидделл в ноябре 1864 года, имела большой успех среди его друзей и их детей: все очень веселились, узнавая себя, автора и общих знакомых в её забавных персонажах, а привычные места и ситуации — в Стране чудес. И сразу стало понятно, что такую замечательную книжку надо непременно напечатать. Что и Доджсон и осуществил через год, взяв себе псевдоним — Льюис Кэрролл; новые иллюстрации для издания книги под названием «Приключения Алисы в Стране чудес» автор заказал художнику Джону Тенниелу. Первый тираж оказался неудачным (художника не устроило качество печати) и потому не дошёл до читателя, за исключением нескольких десятков экземпляров, переданных на благотворительность. Зато второй тираж разлетелся как горячие пирожки! Кэрролл, воодушевлённый небывалым успехом книги, принялся за продолжение, и в декабре 1871 года вышла книга «Алиса в Зазеркалье, или Сквозь зеркало и что там увидела Алиса». В «Алисе в Зазеркалье» тоже огромное количество отсылок к реальным людям и ситуациям, однако сюжет развивается не стихийно, а предельно чётко продуман. Дело в том, что профессор Доджсон любил играть в шахматы — и эта сказка построена как шахматная партия.
С тех пор приключения девочки Алисы в волшебных мирах заняли прочное место в мировой литературе, за 160 лет были переведены на десятки языков и оказали влияние на множество произведений во всех видах искусств.
📷 фото первых изданий отсюда.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥11❤7👍5💔1
Как издают сказки? Красиво. Это важно. Книга, которую мы читаем ребенку, выбираем в подарок, храним в своей домашней коллекции, передаем по наследству должна быть очень хороша. И народные сказки, и литературные затейливо оформляют, иллюстрируют, снабжают всякими полиграфическими чудесами. Но есть один издательский проект «Книга+Эпоха», который стоит особняком даже среди всего этого многообразия.
Анна Хелемендик, редактор издательства «Лабиринт Пресс», рассказала о работе над изданиями двух знаменитых сказок Льюиса Кэррола: как неожиданно этот процесс оказался игрой в прятки с автором, как эта игра стала у редакторов самой любимой, что оказалось «зашито под подкладкой» текстов Кэрролла, зачем вообще затеяли комментарий к сказкам и что из этого вышло.
Оба издания, а также их изысканные варианты с переплетом, обтянутым тканью («Приключения Алисы в Стране чудес», «Алиса в Зазеркалье» ), до 2 февраля можно купить со скидкой 60%.
Анна Хелемендик, редактор издательства «Лабиринт Пресс», рассказала о работе над изданиями двух знаменитых сказок Льюиса Кэррола: как неожиданно этот процесс оказался игрой в прятки с автором, как эта игра стала у редакторов самой любимой, что оказалось «зашито под подкладкой» текстов Кэрролла, зачем вообще затеяли комментарий к сказкам и что из этого вышло.
Для книг «Приключения Алисы в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье, или Сквозь зеркало и что там увидела Алиса» издательство «Лабиринт Пресс» выбрало последнюю редакцию эталонного перевода Н. М. Демуровой. Демуровой удалось почти невозможное — создать конгениальный кэрролловскому текст на русском языке, ставший явлением русскоязычной культуры.
Задумав издать сказки Кэрролла с комментариями, редакция «Лабиринт Пресс» столкнулась с тем, что комментировать сказочный текст, сочинённый как бы случайно, — дело непростое! Кэрролл двигал свою историю туда, куда вела его фантазия, и ничего не желал этим сказать читателю — так получилось идеальное поле для поиска смыслов! Именно поэтому с момента выхода историй про Алису, её пытались толковать все кому не лень, от историков до психоаналитиков.
Как же снабдить сказку комментариями, не вступая на тонкий лёд сомнительных предположений и допущений? Кроме того, это такая камерная, домашняя история, очень английская и очень викторианская – как же сделать её ближе и понятнее для ребёнка другой эпохи и другой культуры? Ответ был найден: нужно комментировать не столько текст, сколько контекст! Подсветить ту самую викторианскую эпоху, которая глядит сквозь ткань сказочного повествования, отражается в деталях, влияет на поведение персонажей. Ведь второй пласт смысла — именно она, эпоха, и если вчитаться в текст как следует, становится понятно, что многое из того, что нам кажется сейчас абсурдом, на самом деле — приметы времени. В сказках Кэрролла вообще мало собственно выдуманного: его текст как мозаика, сложенная из фрагментов реальной жизни, причудливо соединённых друг с другом.
И вот, чтобы не отвлекать читателя от приключений Алисы, все дополнительные материалы, комментарии и иллюстрации решено было не выносить в примечания, а разместить на полях, в интерактивных элементах и бумажных конструкциях, обрамляющих текст. Так вокруг сказочного текста уютно раскинулся несказочный мир викторианской Англии, такой привычный для Алисы Лидделл и такой незнакомый для нас. Читатель переносится в него, как на машине времени, благодаря подробным комментариям, множеству уникальных подробностей и оформлению, в котором всё отвечает духу эпохи и нет ни одного случайного элемента. Рисунки самого Кэрролла, подлинные предметы викторианской эпохи, от перчатки с картой Лондона до иголок и пуговиц, правила викторианских игр, фигуры кадрили, карикатуры из «Панча» и картинки из модных журналов — всё это с любовью собирали по крупицам, чтобы встреча с Алисой стала для читателя ещё и незабываемым путешествием во времени и пространстве.
Так, на фоне реальной исторической эпохи мир Страны чудес и Зазеркалья, не теряя своей фантастичности и абсурдности, становится всё же более понятным нам, людям иной культуры и другого времени.
Оба издания, а также их изысканные варианты с переплетом, обтянутым тканью («Приключения Алисы в Стране чудес», «Алиса в Зазеркалье» ), до 2 февраля можно купить со скидкой 60%.
❤11🔥7👍3👏2
Иллюстрации Виктора Чижикова для «Алисы в Стране чудес» в пересказе Бориса Заходера.
Продолжается «неделя Алисы» — эту книгу также можно купить со скидкой 60% и получить подарок.
Продолжается «неделя Алисы» — эту книгу также можно купить со скидкой 60% и получить подарок.
👍8❤5🥰2