В Древней Греции муза того, что мы называем mousiké, звалась Эрато. Она была прорицательницей Пана, бога паники, шествующего в трансе от возлияний и съеденной человеческой плоти. Шаманам передавалось вдохновение от зверей, жрецам — от человеческих жертв, аэдам — от муз.
Это всегда жертвы. Творения, как бы ни хотелось им казаться современными, всегда несвоевременны для времени, которое их принимает или отвергает. Они всегда навеяны паникеями. Паникеи, с их языческими тирсами, флейтами Пана и исступленными миметическими песнопениями (bacchatio) — это церемонии, на коих полагалось растерзать юношу и съесть его плоть сырой тут же, на месте. Так был растерзан и съеден Орфей. Муза Эвтерпа подносит к губам флейту.
П. Киньяр. Ненависть к музыке
Это всегда жертвы. Творения, как бы ни хотелось им казаться современными, всегда несвоевременны для времени, которое их принимает или отвергает. Они всегда навеяны паникеями. Паникеи, с их языческими тирсами, флейтами Пана и исступленными миметическими песнопениями (bacchatio) — это церемонии, на коих полагалось растерзать юношу и съесть его плоть сырой тут же, на месте. Так был растерзан и съеден Орфей. Муза Эвтерпа подносит к губам флейту.
П. Киньяр. Ненависть к музыке
Но, вообще-то, это не всё. Киньяр здесь говорит только о дионисийский музыке, а ведь она известна ещё и как аполлоническое искусство. Не было единой музы, покровительствующей музыке, потому что не было и понятия о ней в таком виде, каким мы знаем его.
Темистий, софист IV века, пишет («Речи», 21, 255): «Каллиопа не присваивает кифары, Талия — авлосы, а Терпсихора — лиры, но каждая любит соединять свою особенность [с другими] и вносить свой вклад в хоровод, ибо [музы] поют, чередуясь друг с другом». Кифара, авлос и лира лишь условно олицетворяют конкретные искусства: кифара — инструмент, сопровождающий героические и лирические песни, авлос — непременный участник комедий, трагедий и хороводов, лира — постоянный атрибут гимнической поэзии. Иначе говоря, Темистий указывает на неразрывный союз всех искусств, сцементированный музыкой. Именно музыка является общей для всех них. (Подробнее можно посмотреть у Герцмана: «Музы и “музике”»)
Изначальный синкретизм действа, которое особенно культивировалось в театре и получило название «мусического искусства», включал поэзию, мелос и танец как неразрывное единство. Являясь героем трагедии, греческий хор танцует.
Идеал античности — мусический человек, который находится под постоянным покровительством муз и одновременно является их служителем.
О покинутых музами есть подходящее латинское выражение:
Inutile terrae pondus. — Бесполезное бремя земли.
Темистий, софист IV века, пишет («Речи», 21, 255): «Каллиопа не присваивает кифары, Талия — авлосы, а Терпсихора — лиры, но каждая любит соединять свою особенность [с другими] и вносить свой вклад в хоровод, ибо [музы] поют, чередуясь друг с другом». Кифара, авлос и лира лишь условно олицетворяют конкретные искусства: кифара — инструмент, сопровождающий героические и лирические песни, авлос — непременный участник комедий, трагедий и хороводов, лира — постоянный атрибут гимнической поэзии. Иначе говоря, Темистий указывает на неразрывный союз всех искусств, сцементированный музыкой. Именно музыка является общей для всех них. (Подробнее можно посмотреть у Герцмана: «Музы и “музике”»)
Изначальный синкретизм действа, которое особенно культивировалось в театре и получило название «мусического искусства», включал поэзию, мелос и танец как неразрывное единство. Являясь героем трагедии, греческий хор танцует.
Идеал античности — мусический человек, который находится под постоянным покровительством муз и одновременно является их служителем.
О покинутых музами есть подходящее латинское выражение:
Inutile terrae pondus. — Бесполезное бремя земли.
Les Folies d'Espagne
Lully
Яичко на завтрак... Главное, не уронить парик в кофе.
Наиболее распространёнными музыкальными инструментами у греков были лира и авлос. Первая считалась инструментом Аполлона, в отличие от авлоса — инструмента Диониса.
Но лира не была изобретением Аполлона, как и первая флейта не была открыта Дионисом.
Продолжаем потрошить последнее переведенное сочинение Паскаля Киньяра. Итак: «Эвтерпа подносит к губам флейту...
Аристотель пишет в «Политике», что у музы заняты руки и рот, — так же, как у проститутки, которая взбадривает губами и пальцами physis клиента, чтобы тот встал дыбом в низу живота и изверг семя. Произведения (les opera) не могут создаваться людьми, свободными от дела. Все, что действует, занято. В этом заключена «озабоченность» печали. Французское слово le souci* означает «забота». Это тот самый осадок в амфоре: труп, мертвец, без коего вино — не вино.
Флейту изобрела Афина. Именно она смастерила первую флейту (на греческом aulos, на латыни tibia — полая кость, взятая из голени), дабы подражать крикам, которые испускали, как она слышала, птицы-змеи с золотыми крыльями и кабаньими клыками. Их пение завораживало, повергало людей в ступор и позволяло убивать их в этот миг цепенящего ужаса. Цепенящий ужас — это первое мгновение гомофагической паники. Tibia canere — заставить петь кость, взятую из голени.
Силен Марсий сказал Афине, что, когда она дует в свои tibia, подражая пению Горгоны, рот у нее раззявлен, щеки раздуты, а глаза выпучены. Марсий крикнул: «Брось флейту. Расстанься с этой гримасой, что уродует твой рот, и этой песнью, что наводит страх!» Но Афина не вняла.
Однажды во Фригии, играя на флейте у реки, богиня увидела в воде свое отражение, и вид собственного перекошенного рта ужаснул ее. Она тотчас отбросила флейту подальше, в заросли прибрежного тростника. И обратилась в бегство.
Тогда Марсий подобрал флейту, брошенную богиней».
*от латинского sollicito — тревожу, беспокою, букв. «целиком сотрясаю»
[ !не взболтать ]
Но лира не была изобретением Аполлона, как и первая флейта не была открыта Дионисом.
Продолжаем потрошить последнее переведенное сочинение Паскаля Киньяра. Итак: «Эвтерпа подносит к губам флейту...
Аристотель пишет в «Политике», что у музы заняты руки и рот, — так же, как у проститутки, которая взбадривает губами и пальцами physis клиента, чтобы тот встал дыбом в низу живота и изверг семя. Произведения (les opera) не могут создаваться людьми, свободными от дела. Все, что действует, занято. В этом заключена «озабоченность» печали. Французское слово le souci* означает «забота». Это тот самый осадок в амфоре: труп, мертвец, без коего вино — не вино.
Флейту изобрела Афина. Именно она смастерила первую флейту (на греческом aulos, на латыни tibia — полая кость, взятая из голени), дабы подражать крикам, которые испускали, как она слышала, птицы-змеи с золотыми крыльями и кабаньими клыками. Их пение завораживало, повергало людей в ступор и позволяло убивать их в этот миг цепенящего ужаса. Цепенящий ужас — это первое мгновение гомофагической паники. Tibia canere — заставить петь кость, взятую из голени.
Силен Марсий сказал Афине, что, когда она дует в свои tibia, подражая пению Горгоны, рот у нее раззявлен, щеки раздуты, а глаза выпучены. Марсий крикнул: «Брось флейту. Расстанься с этой гримасой, что уродует твой рот, и этой песнью, что наводит страх!» Но Афина не вняла.
Однажды во Фригии, играя на флейте у реки, богиня увидела в воде свое отражение, и вид собственного перекошенного рта ужаснул ее. Она тотчас отбросила флейту подальше, в заросли прибрежного тростника. И обратилась в бегство.
Тогда Марсий подобрал флейту, брошенную богиней».
*от латинского sollicito — тревожу, беспокою, букв. «целиком сотрясаю»
[ !не взболтать ]
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Незамедлительно выясняю, где добыть авлос.
Прекрасно, как ars moriendi («искусство умирания»).
Прекрасно, как ars moriendi («искусство умирания»).
Сюита из балета «Сказание о Сирдоне»
Алана Таказова
*«Книга Героев» — Нартский эпос ряда народов Северного Кавказа. Сирдон — его герой. Хамыц, у которого Сирдон украл корову, проник в его потайной дом, убил жену Сирдона и двенадцать его сыновей и бросил тела в котел, где варили мясо. Сирдон, пораженный горем, взял кости руки старшего сына и натянул на них двенадцать струн, сделанных из жил сыновей. Так он изобрел музыкальный инструмент — foendyr (фандыр), род арфы.
___
P.S. Я ранее лишь однажды сталкивалась с именем Сирдон, принесла мне его, как ни странно, музыка.
Прикреплю эту красивую вещь выпускницы Московской консерватории: оркестровая сюита из балета «Сказание о Сирдоне».
___
P.S. Я ранее лишь однажды сталкивалась с именем Сирдон, принесла мне его, как ни странно, музыка.
Прикреплю эту красивую вещь выпускницы Московской консерватории: оркестровая сюита из балета «Сказание о Сирдоне».
Снова сотворила самиздат в подарок. Великолепный абсурдистский роман О'Брайена, редкая непереиздаваемая рыбка в наших водах. Перечитаю и расскажу, сколько у меня всего связано с этой книгой.
Ранее дарила другому человеку «Школу трупов» Селина, также здесь лежат посты про то, что вообще нигде не достать в бумаге, про Кивиряхка, «Ноябрь, или гуменщик» — известна красивая экранизация Сарнета, однако книга значительно более богата содержанием и ни в коей мере не заменяема кинолентой.
А вы балуетесь подпольным производством печатной продукции?
Ранее дарила другому человеку «Школу трупов» Селина, также здесь лежат посты про то, что вообще нигде не достать в бумаге, про Кивиряхка, «Ноябрь, или гуменщик» — известна красивая экранизация Сарнета, однако книга значительно более богата содержанием и ни в коей мере не заменяема кинолентой.
А вы балуетесь подпольным производством печатной продукции?
Improvisation sur les Folies d'Espange (M. Marais)
Marais, Marin
Однако господин де Сент-Коломб никак не ответил на слова, коими Моум старался привлечь к себе его внимание. Оба старика не спускали глаз с раззолоченных аквариумов, где саламандры, тритоны, ящерицы, черепахи, улитки и крабы пожирали друг друга при мягком мерцании свечей в канделябрах.
– Сия анфилада, – объявил господин де Сент-Коломб Абрахаму, – есть галерея предков.
– Верно, – откликнулся Абрахам Ван Бергхем.
– И предки все еще здесь, они по-прежнему едят.
– Верно.
– И предки эти ненасытны, – сказал господин де Сент-Коломб.
Мари Эдель прониклась отвращением к этому месту и, подобрав юбки, выбежала прочь.
П. Киньяр. «Терраса в Риме»
– Сия анфилада, – объявил господин де Сент-Коломб Абрахаму, – есть галерея предков.
– Верно, – откликнулся Абрахам Ван Бергхем.
– И предки все еще здесь, они по-прежнему едят.
– Верно.
– И предки эти ненасытны, – сказал господин де Сент-Коломб.
Мари Эдель прониклась отвращением к этому месту и, подобрав юбки, выбежала прочь.
П. Киньяр. «Терраса в Риме»
Хантыйская легенда о мамонте Вэсь, Вартовские ханты.
«Давным-давно на нашей Земле не было деревьев. Был потоп, и он унес все, что росло на земле раньше. Земля была голой, пока не ушло старое и не пришло новое время. Как только пришло новое время, на земле стала расти высокая и густая трава. Трава росла, росла и заняла всю землю. Когда травы стало много, пришел Вэсь - огромный-преогромный великан. Вэсь всегда был голодный и всегда ел траву. Вэсь мог съесть много, очень много травы сразу.
Вэсь никогда не стоял на месте, он все время ходил и ходил. Туда-сюда ходил Вэсь по земле. Вэсь очень любил ходить. Это был очень сильный великан, очень большой великан был Вэсь, и он никогда не уставал.
Вэсь жил на нашей земле до тех пор, пока из земли не полезли деревья и не стали расти на ней. Когда вместо травы стали расти деревья, Вэсь ушел с нашей земли. Он ушел потому, что не мог ходить среди деревьев. Деревья мешали Вэсю ходить, и Вэсь навсегда ушел с нашей земли».
Украдено из личной переписки.
Доброе!
#все_утра_мира
«Давным-давно на нашей Земле не было деревьев. Был потоп, и он унес все, что росло на земле раньше. Земля была голой, пока не ушло старое и не пришло новое время. Как только пришло новое время, на земле стала расти высокая и густая трава. Трава росла, росла и заняла всю землю. Когда травы стало много, пришел Вэсь - огромный-преогромный великан. Вэсь всегда был голодный и всегда ел траву. Вэсь мог съесть много, очень много травы сразу.
Вэсь никогда не стоял на месте, он все время ходил и ходил. Туда-сюда ходил Вэсь по земле. Вэсь очень любил ходить. Это был очень сильный великан, очень большой великан был Вэсь, и он никогда не уставал.
Вэсь жил на нашей земле до тех пор, пока из земли не полезли деревья и не стали расти на ней. Когда вместо травы стали расти деревья, Вэсь ушел с нашей земли. Он ушел потому, что не мог ходить среди деревьев. Деревья мешали Вэсю ходить, и Вэсь навсегда ушел с нашей земли».
Украдено из личной переписки.
Доброе!
#все_утра_мира
Русский глагол "куролесить" происходит из греческого Κύριε ελέησον, т.е. "Господи помилуй", — сообщает кафедра византинистики МГУ.
Обычно в деталях кроется дьявол, но здесь затаился бог.
Будьте очень осторожны.
Другие #тайны_этимологии, которые можно найти на канале — о происхождении двух страшных зол человечества: женщины и самоубийства.
Обычно в деталях кроется дьявол, но здесь затаился бог.
Будьте очень осторожны.
Другие #тайны_этимологии, которые можно найти на канале — о происхождении двух страшных зол человечества: женщины и самоубийства.
Друзья, мы с вами выяснили, что греческая лира создана из трупа черепашки (1), осетинский фандыр — из трупа собственного сына (2), а сегодня, не поверите, я случайно увидела гравюру, повествующую о сотворении карельского струнного инструмента кантеле.
Он из трупа щуки.
#ненавистькмузыке
Он из трупа щуки.
#ненавистькмузыке