Forwarded from Центр Примакова
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
📹🏺Виталий Вячеславович Наумкин в рамках сессии о культурной и научной дипломатии рассказывает о роли российских археологов в сохранении исторических памятников в Сирии!
#CAIS_events
#CAIS_events
📖🖊Виталий Вячеславович Наумкин презентовал участникам IV Международного форума "Россия - Ближний Восток" второй том Собрания фольклорных текстов на сокотрийском языке с параллельными версиями на современном литературном арабском языке.
👥Эта работа увидела свет благодаря усилиям членов «Российско-йеменской рабочей группы» под руководством академика РАН В.В. Наумкина при поддержке посольства ОАЭ в Москве. В книге применяется сокотрийское письмо, разработанное на основе арабской письменности членами «Российско-йеменской рабочей группы» Исой ад-Даахи, Ахмадом ад-Даархи, Л.Е. Коганом и Д.В. Черкашиным под общим руководством В.В. Наумкина.
🗣Первый том, напечатанный в 2021 году и распространенный членами «Российско-йеменской рабочей группы» среди жителей острова Сокотра, вызвал большой интерес среди образованных сокотрийцев и стал важной вехой для языка сокотри на пути к достижению статуса письменного языка.
✍🏻 Второй том, подготовленный носителями сокотрийского языка Ахмадом аль-Даархи, Исой аль-Даархи и Майсун аль-Даархи и изданный под редакцией В.В. Наумкина, Л.Е. Когана и М.С. Булах, включает в себя истории и поэтические произведения, ранее опубликованные или готовящиеся к публикации в академическом издании «Корпус сокотрийского фольклора» (Corpus of Soqotri Oral Literature). Большая часть текстов рассказана Исой Гумааном, Ахмадом Исой и Майсун Мухаммад, а также шейхом Исой Амером Ад-Даархи. В настоящем издании тексты представлены лишь в двух версиях (без английского перевода), без лингвистических комментариев и глоссария. Таким образом, книга рассчитана на широкий круг читателей, владеющих арабским и/или сокотрийским языком.
📚Экземпляры книги будут распространены в ближайшее время среди сокотрийцев в ходе очередной экспедиции «Российско-йеменской рабочей группы» на остров Сокотра.
#CAIS_books #CAIS_events
👥Эта работа увидела свет благодаря усилиям членов «Российско-йеменской рабочей группы» под руководством академика РАН В.В. Наумкина при поддержке посольства ОАЭ в Москве. В книге применяется сокотрийское письмо, разработанное на основе арабской письменности членами «Российско-йеменской рабочей группы» Исой ад-Даахи, Ахмадом ад-Даархи, Л.Е. Коганом и Д.В. Черкашиным под общим руководством В.В. Наумкина.
🗣Первый том, напечатанный в 2021 году и распространенный членами «Российско-йеменской рабочей группы» среди жителей острова Сокотра, вызвал большой интерес среди образованных сокотрийцев и стал важной вехой для языка сокотри на пути к достижению статуса письменного языка.
✍🏻 Второй том, подготовленный носителями сокотрийского языка Ахмадом аль-Даархи, Исой аль-Даархи и Майсун аль-Даархи и изданный под редакцией В.В. Наумкина, Л.Е. Когана и М.С. Булах, включает в себя истории и поэтические произведения, ранее опубликованные или готовящиеся к публикации в академическом издании «Корпус сокотрийского фольклора» (Corpus of Soqotri Oral Literature). Большая часть текстов рассказана Исой Гумааном, Ахмадом Исой и Майсун Мухаммад, а также шейхом Исой Амером Ад-Даархи. В настоящем издании тексты представлены лишь в двух версиях (без английского перевода), без лингвистических комментариев и глоссария. Таким образом, книга рассчитана на широкий круг читателей, владеющих арабским и/или сокотрийским языком.
📚Экземпляры книги будут распространены в ближайшее время среди сокотрийцев в ходе очередной экспедиции «Российско-йеменской рабочей группы» на остров Сокотра.
#CAIS_books #CAIS_events
Forwarded from Центр Примакова
В Москве начал работу форум «Россия — Ближний Восток»
Сегодня в Доме приемов МИД состоялось официальное открытие IV международного научно-экспертного форума «Россия — Ближний Восток», организованного Центром Примакова совместно с Институтом востоковедения РАН.
В установочной сессии приняли участие:
Ключевые тезисы:
Следите за нашими обновлениями: самые важные моменты форума в режиме реального времени в нашем телеграм-канале.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Центр Примакова
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Из особняка МИД — в главную библиотеку страны
Форум «Россия — Ближний Восток» продолжает свою работу. Сегодня местом встречи экспертов стала Российская государственная библиотека — один из крупнейших центров культуры и науки.
~~~
From the Foreign Ministry Mansion to Russia's Main Library
The "Russia — Middle East" Forum continues its work. Today, experts gather at the Russian State Library — one of the country's largest centers of culture and science.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
⚡🔋Начинаем новый рабочий день в рамках IV Международного экспертного форума «Россия - Ближний Восток» с обсуждения перспектив и вызовов сотрудничества России и стран Ближнего Востока в сфере зеленой энергетики!
1️⃣Иван Данилин, заместитель директора ИМЭМО РАН по научной работе - о глобальных тенденциях в развитии зеленой энергетики и месте России в ней
2️⃣Юсри Абу Шади, эксперт по атомным вопросам, бывший руководитель департамента гарантий МАГАТЭ - о зеленой энергетике на Ближнем Востоке
#CAIS_events
1️⃣Иван Данилин, заместитель директора ИМЭМО РАН по научной работе - о глобальных тенденциях в развитии зеленой энергетики и месте России в ней
2️⃣Юсри Абу Шади, эксперт по атомным вопросам, бывший руководитель департамента гарантий МАГАТЭ - о зеленой энергетике на Ближнем Востоке
#CAIS_events
Forwarded from Центр Примакова
В день 95-летия Евгения Примакова: о человеке, опередившем время
Сегодня исполнилось бы 95 лет Евгению Примакову — выдающемуся государственному деятелю, дипломату и ученому, чье имя носит наш Центр.
Уже второй день на форуме «Россия — Ближний Восток» эксперты обсуждают наследие Евгения Максимовича, и главный вывод очевиден: многие его идеи не только не потеряли актуальность, но и обретают новое звучание. Как отмечают участники дискуссий, его аналитическое мышление и глубокое понимание международных процессов позволили предвидеть многие современные тенденции мировой политики.
Так, предложенный им формат сотрудничества России, Индии и Китая (РИК) стал ядром будущего БРИКС — объединения, которое сегодня играет все более значимую роль в глобальной политике и экономике. Это яркий пример того, как стратегическое видение одного человека может воплотиться в реальный механизм международного сотрудничества.
«Диалог должен быть честным и равноправным» — этот принцип Примакова сегодня вновь как никогда актуален. Следуя этому завету, мы продолжаем развивать традиции конструктивной дипломатии и научного взаимодействия, заложенные Евгением Максимовичем.
Смеем надеяться, что он одобрил бы наши старания!
1️⃣ 1️⃣ 1️⃣
Сегодня исполнилось бы 95 лет Евгению Примакову — выдающемуся государственному деятелю, дипломату и ученому, чье имя носит наш Центр.
Уже второй день на форуме «Россия — Ближний Восток» эксперты обсуждают наследие Евгения Максимовича, и главный вывод очевиден: многие его идеи не только не потеряли актуальность, но и обретают новое звучание. Как отмечают участники дискуссий, его аналитическое мышление и глубокое понимание международных процессов позволили предвидеть многие современные тенденции мировой политики.
Так, предложенный им формат сотрудничества России, Индии и Китая (РИК) стал ядром будущего БРИКС — объединения, которое сегодня играет все более значимую роль в глобальной политике и экономике. Это яркий пример того, как стратегическое видение одного человека может воплотиться в реальный механизм международного сотрудничества.
«Диалог должен быть честным и равноправным» — этот принцип Примакова сегодня вновь как никогда актуален. Следуя этому завету, мы продолжаем развивать традиции конструктивной дипломатии и научного взаимодействия, заложенные Евгением Максимовичем.
Смеем надеяться, что он одобрил бы наши старания!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
⚡️📚 Второй том Собрания фольклорных текстов на сокотрийском языке выложен в открытом доступе!
👥Книга подготовлена носителями сокотрийского языка Ахмадом аль-Даархи, Исой аль-Даархи и Майсун аль-Даархи и издана под редакцией научного руководителя ИВ РАН, академика РАН В.В. Наумкина, в.н.с. ЦАИИ, д.филол.н. Л.Е. Когана и с.н.с. ЦАИИ, к.филол.н. М.С. Булах.
🖊В книге применяется уникальное сокотрийское письмо, разработанное на основе арабской письменности членами «Российско-йеменской рабочей группы» Исой ад-Даахи, Ахмадом ад-Даархи, Л.Е. Коганом и Д.В. Черкашиным под общим руководством В.В. Наумкина.
📝Работа включает в себя истории и поэтические произведения, ранее опубликованные или готовящиеся к публикации в академическом издании «Корпус сокотрийского фольклора» (Corpus of Soqotri Oral Literature). Большая часть текстов рассказана Исой Гумааном, Ахмадом Исой и Майсун Мухаммад, а также шейхом Исой Амером Ад-Даархи.
📖В настоящем издании тексты представлены на сокотрийском языке с параллельными версиями на современном литературном арабском языке. Таким образом, книга рассчитана на широкий круг читателей, владеющих арабским и/или сокотрийским языком.
Второй том Собрания увидел свет благодаря усилиям членов «Российско-йеменской рабочей группы» под руководством В.В. Наумкина при поддержке посольства ОАЭ в Москве.
👉Скорее переходите на сайт ЦАИИ и знакомьтесь с этим уникальным научным трудом!
#CAIS_books
👥Книга подготовлена носителями сокотрийского языка Ахмадом аль-Даархи, Исой аль-Даархи и Майсун аль-Даархи и издана под редакцией научного руководителя ИВ РАН, академика РАН В.В. Наумкина, в.н.с. ЦАИИ, д.филол.н. Л.Е. Когана и с.н.с. ЦАИИ, к.филол.н. М.С. Булах.
🖊В книге применяется уникальное сокотрийское письмо, разработанное на основе арабской письменности членами «Российско-йеменской рабочей группы» Исой ад-Даахи, Ахмадом ад-Даархи, Л.Е. Коганом и Д.В. Черкашиным под общим руководством В.В. Наумкина.
📝Работа включает в себя истории и поэтические произведения, ранее опубликованные или готовящиеся к публикации в академическом издании «Корпус сокотрийского фольклора» (Corpus of Soqotri Oral Literature). Большая часть текстов рассказана Исой Гумааном, Ахмадом Исой и Майсун Мухаммад, а также шейхом Исой Амером Ад-Даархи.
📖В настоящем издании тексты представлены на сокотрийском языке с параллельными версиями на современном литературном арабском языке. Таким образом, книга рассчитана на широкий круг читателей, владеющих арабским и/или сокотрийским языком.
Второй том Собрания увидел свет благодаря усилиям членов «Российско-йеменской рабочей группы» под руководством В.В. Наумкина при поддержке посольства ОАЭ в Москве.
👉Скорее переходите на сайт ЦАИИ и знакомьтесь с этим уникальным научным трудом!
#CAIS_books
📃В продолжение сокотрийской тематики делимся замечательной статьей В.В. Наумкина, Е.М. Колосковой и Л.М. Когана "К созданию антологии сокотрийских волшебных сказок в русском переводе"!
📝В ней опубликованы переводы на русский язык в том числе и двух текстов из второго тома Собрания фольклорных текстов на сокотрийском языке.
💬В статье публикуются шесть образцов сокотрийской волшебной сказки, впервые переведенных на русский язык. Публикация знаменует собой начало масштабного проекта по созданию антологии сокотрийских фольклорных текстов на русском языке, инициированного авторами в 2021 г. Использованные в настоящей статье фрагменты сказок на сокотрийском языке приведены в графической системе, разработанной под руководством академика РАН В. В. Наумкина.
📌Наумкин В.В., Колоскова Е.М., Коган Л.Е. К созданию антологии сокотрийских волшебных сказок в русском переводе // Ориенталистика. 2022. №5(1). С.80-106.
#CAIS_articles
📝В ней опубликованы переводы на русский язык в том числе и двух текстов из второго тома Собрания фольклорных текстов на сокотрийском языке.
💬В статье публикуются шесть образцов сокотрийской волшебной сказки, впервые переведенных на русский язык. Публикация знаменует собой начало масштабного проекта по созданию антологии сокотрийских фольклорных текстов на русском языке, инициированного авторами в 2021 г. Использованные в настоящей статье фрагменты сказок на сокотрийском языке приведены в графической системе, разработанной под руководством академика РАН В. В. Наумкина.
📌Наумкин В.В., Колоскова Е.М., Коган Л.Е. К созданию антологии сокотрийских волшебных сказок в русском переводе // Ориенталистика. 2022. №5(1). С.80-106.
#CAIS_articles
Forwarded from Директор Ленинки
В этот день 95 лет назад родился один из самых выдающихся политических деятелей России, настоящий патриот своей страны, великий дипломат Евгений Максимович Примаков, создавший формат «Россия – Индия – Китай» и внесший огромный вклад в развитие российской дипломатии…
Символично, что именно сегодня, в стенах Ленинки, мы принимаем IV Международный экспертный форум «Россия – Ближний Восток», приуроченный к юбилею Евгения Максимовича. Дипломаты, общественные деятели и ученые из России и Бахрейна, Египта, Ирана, Ирака, Алжира, Марокко, Саудовской Аравии, Ливии, Палестины, Омана, ОАЭ, Сирии и Турции собрались, чтобы обсудить роль культурной и научной дипломатии в отношениях между Россией и странами Ближнего Востока, новые возможности и направления сотрудничества, в том числе в сферах зеленой энергетики и экономики. Многие из зарубежных экспертов приехали в Москву впервые, были очень рады показать им раритетные издания в нашем Центре восточной литературы!
Благодарю наших партнеров и организаторов Форума, Центр внешнеполитического сотрудничества имени Е.М. Примакова и Институт востоковедения Российской Академии Наук, за доверие!!!
Символично, что именно сегодня, в стенах Ленинки, мы принимаем IV Международный экспертный форум «Россия – Ближний Восток», приуроченный к юбилею Евгения Максимовича. Дипломаты, общественные деятели и ученые из России и Бахрейна, Египта, Ирана, Ирака, Алжира, Марокко, Саудовской Аравии, Ливии, Палестины, Омана, ОАЭ, Сирии и Турции собрались, чтобы обсудить роль культурной и научной дипломатии в отношениях между Россией и странами Ближнего Востока, новые возможности и направления сотрудничества, в том числе в сферах зеленой энергетики и экономики. Многие из зарубежных экспертов приехали в Москву впервые, были очень рады показать им раритетные издания в нашем Центре восточной литературы!
Благодарю наших партнеров и организаторов Форума, Центр внешнеполитического сотрудничества имени Е.М. Примакова и Институт востоковедения Российской Академии Наук, за доверие!!!