Warning: Undefined array key 0 in /var/www/tgoop/function.php on line 65

Warning: Trying to access array offset on value of type null in /var/www/tgoop/function.php on line 65
- Telegram Web
Telegram Web
Праздник к нам приходит, праздник к нам приходит. Новый год - это ещё и многочисленные 应酬.

Вчера китайские партнёры подарили такую красоту. Чая, как известно, никогда не бывает много. Ну какая красивая упаковка, ну какое внимание к деталям.

Такие подарочные наборы можно купить у Фэйфаня. Магазинчик рядом с хогошной, можно и поесть, и покупки сделать.

ул. Удальцова, 50, корп. 1, (этаж 1)
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
У сериала "Полярный" новый китайский сезон. Смотрю с удовольствием, там много отдельных приколов для тех, кто знает китайский 😂 фразы главной героини (в исполнении Фэйи Цзоу) не всегда переводят, на машине, в кафе и других локациях есть забавные надписи тоже без перевода.

Теперь и ТНТ готовит нас к hsk, сериал посмотрел - 听力 прокачал😂
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Обычные люди видят здесь просто отрывок из "Иронии судьбы".
А вот китаистам (или тем, кому суждено этой иронией судьбы начать учить китайский в будущем) кажется, что здесь все на китайском...

С наступающим!

Фильм можно целиком найти здесь
Результаты Китайской Москвы за прошлый год. Маленький, но гордый канал потихоньку растет!

Спасибо за то, что вы читаете мои заметки ❤️‍🔥
Не очень праздничная тема, но...

Китайская подписчица удивляется, откуда я знаю выражение 嘎了. У него есть ещё много вариантов - 挂了,鼠了,亖了...

Чем запретнее или страшнее тема, тем богаче она обрастает различной лексикой. Нет необходимости придумывать эвфемизм для слова яблоко, но есть - для слова смерть. На декабрьских занятиях по вэньяню мы говорили с ребятами о том, что даже для того, чтобы объявить о смерти князя чжухоу внутри и за пределами его владений использовали самые разные слова. Времена идут, но что-то остаётся прежним. Про смерть в разном контексте надо говорить уместно. Когда-то человек ушел к праотцам, а когда-то коньки отбросил. Когда-то сыграл в ящик, а когда-то отдал Богу душу.

Князей чжухоу больше нет, зато появились соцсети, где есть свои правила, свои законы. Я уже четыре года веду блог в 小红书, и это - та соцсеть, которая банит за все, в том числе за слово 死. Там в целом ничего нельзя. "Труп" нельзя, "смерть" нельзя, "убили" нельзя. Я как-то написала "помираю со смеху" и словила теневой бан...

Но на любое действие найдется противодействие. Пользователи обходят это ограничение - либо используя созвучные 死 слова - это 鼠,亖,либо слова с переносным смыслом - 挂,嘎.

Например, сейчас все смотрят "Игру в кальмара" (я уже второй сезон закончила), и про участника, который выбыл, не говорят 没想到他没过第一关就死了 - говорят 没想到他这么快就挂了...

Часто бывают дискуссии на тему "зачем знать кучу синонимов к одному слову, я вот знаю одно 死 и мне норм". Что тут сказать? Да, базовая лексика - это несомненный мастхэв, нет смысла сначала учить, что император 驾崩了, если ещё не знаешь самого элементарного 去世了. Но базовая лексика + хороший набор синонимов дают возможность коммуницировать не только понятно, но ещё и уместно, подбирая слова - как наряды. Соответственно каждому случаю. Куда-то в боа и шелках, а куда-то в джинсах.
В Китае на днях закрылось множество "русских" магазинов, и я...случайно приложила к этому руку.

Уверена, что многие из вас в курсе, что в Китае на волне поддержки России в этом году открылось множество 俄罗斯食品馆 - магазинов с русскими продуктами, многие из которых ещё и заявляли, что имеют так называемый статус "государственных павильонов" 国家馆. Не один и не два магазина на город, а целые сотни - они буквально накрыли Китай мощной волной.

Надо ли говорить, что большинство продукции в таких магазинах далеко не из России? Делают ее сами предприимчивые китайцы, и дурят своего брата. Некоторые русские блогеры уже снимали видео с разоблачением, ходят слухи, что одного даже в процессе побили.

Расследования и разоблачения - совсем не мой профиль, но накануне Нового года мне в ленте попался пост девушки из Китая. Она купила в таком русском магазине сыр в форме безе, да ещё и с разными вкусами - например, со вкусом дрэгонфрута. Я не удержалась и оставила коммент - "если честно, впервые такое вижу, не совсем русский продукт..."

Потом праздники, в 小红书 я особо не заходила (хотя обычно довольно активна там, китайские соцсети - это одно из направлений моей работы, у меня небольшой, но качественный аккаунт примерно на 25к аудитории). Зашла - и обалдела. Откуда-то +500 подписчиков и тысячи лайков. Оказывается, залетел мой коммент под тем "русским" сыром.

Ещё через пару дней со мной связалась журналистка из 今日头条 (мы в прошлом году уже делали вместе статью). Она взяла небольшое интервью и рассказала, что магазины эти теперь массово закрывают - в результате многочисленных видео и постов от русских блогеров власти все же заинтересовались проблемой. И так получилось, что мой коммент тоже невольно внёс свою лепту и даже попал в СМИ.

Вот так я вхожу в Новый год - в новой для себя роли Роспотребнадзора 😂

Бывали в Китае в таких магазинах? Встречали товары, которые сложно назвать русскими?
Важное объявление

28 января у меня стартует новый поток Большого курса художественного перевода. Это лицензированная образовательная программа, после прохождения выдаются дипломы повышения квалификации гос.образца.

Целых два с небольшим месяца мы:
- изучаем теорию перевода (не только художественного, теорию перевода в принципе),
- практикуемся - посещаем переводческие мастерские (со мной и другими мастерами),
- формируем небольшое портфолио и защищаем собственный выпускной проект,

В программу включены также:
- лекции по русскому языку для переводчиков (исправляем досадные ошибки в ваших русских текстах),
- лекции по китайской литературе. Занятия ведут преподаватели ВШЭ и РГПУ.

А ещё я провожу профориентационные занятия: рассказываю про китайские и российские издательства, про то, какое чем занимается, что берут в издательские портфели. Есть отдельная лекция по грантам для переводчиков, в грантовых программах я участвовала довольно часто, делюсь личным опытом.

На программе работают кураторы, которые стараются сделать процесс учебы веселее и эффективнее. Отдельные кураторы проверяют общие занятия, занятия художественной группы, оказывают техподдержку и просто моральную поддержку.

А ещё у нас есть внутренняя рассрочка (без процентов).

На осеннем потоке 2025 года цены вырастут, поэтому если вы давно думали, хотели (или узнали сейчас и загорелись) - то давайте с нами сейчас.

Подать документы можно через менеджера Юлию @yuliatyanovna
Сайт программы https://china-translate.ru/ (я его слепила из того, что было, но он довольно информативный)
Дорогие друзья!
17 января в 19-00 (время московское) у меня состоится открытый ОНЛАЙН урок - мастерская по произведению Чжу Цзыцина 背影. Два года назад на дне Китая в МГИМО я проводила мк по переводу этого произведения, а еще именно это эссе у меня слушатели переводят на вступительных испытаниях.

Интереснее всего будет участвовать, если вы перед мастерской попробуете самостоятельно перевести текст. Это произведение в Китае знает каждый, его часто цитируют, только за два последних года по нему сняли фильм и поставили шоу. Перевести можно все произведение (там около 1000 иероглифов) или первую часть. Файл прикреплен к посту.

В тексте есть много "ловушек", интересных моментов, а еще он просто очень душевный. Я не очень люблю брать такую классику на мастерские, чаще у меня там более современные произведения, вплоть до веб-новелл, но именно это эссе хорошо иллюстрирует актуальные сложности в переводе.

Участие бесплатное, но потребуется простая регистрация. Запись пока не планирую выкладывать в общий доступ, но тем, кто регистрировался, запись придет на почту.
Ссылка на регистрацию:
https://pruffme.com/landing/u2856889/tmp1736694242

(текст прикрепила файлом в комментариях)
Забежала сказать огромное спасибо тем, кто сегодня до открытого урока дошел. Довольно так немало нас собралось.

Из-за проблем со связью, которые были, запись будет обрабатываться подольше - мне нужно будет обрезать моменты, где все пропадало. Как будет готово - сразу сделаю рассылку.
2025/01/21 05:02:52
Back to Top
HTML Embed Code: