Вчера на фестивале китайского кино посмотрели 封神 - прекрасную эпохальную сагу про императора и его любимого квадробера лису-демона. Те, кто немного знаком с китайской историей, знают, что фильм снят по реальным событиям. Нет, не в той части, где огромный зелёный демон с набедренной повязке летит по небу со своим названным человеческим отцом, и не в той, где чувак устраивается на работу, демонстрируя, как может жить без головы.
Однако история про полулегендарного императора 商纣王 и его наложницу 妲己 действительно изложена и в Шаншу, и в Ши Цзи.
Китайцы часто говорят, что 红颜薄命 (хрупка жизнь красавицы), но забывают, что 红颜祸水 - красавица и сама может кого угодно погубить. На занятиях по вэньяню мы всегда читаем про знаменитую красавицу Бао Сы.
Бао Сы была китайской несмеяной, не любила улыбаться. Сложно сейчас сказать, что было тому причиной. Возможно, сказалось то, что Чжоу Ю-ван вторгся когда-то в ее царство, перебил там кучу людей, и ее ему отдали в качестве откупа. Птср - это вам, знаете ли, не хиханьки.
Она не улыбалась, а Чжоу Ю-ван очень хотел видеть ее улыбку. У него была современная система сигнализации - сигнальные костры на горе. Когда наступал враг, когда государство было в опасности, он эти костры зажигал, и вассальные князья чжухоу отправляли на подмогу свои войска.
Как-то сработала эта сигнализация ложно, прискакали чжухоу, а врага-то и нет. На беду присутствовала при этом красавица Бао Сы. Посмотрела она на разочарованные лица князей...и как давай ржать. Вот такое чувство юмора. Таких обычно ещё очень смешит, когда герой в фильме на банане подскальзывается.
А дальше вы уже и сами догадались. Разыгралась классическая история про мальчика, который кричал волки. Чжоу Ю-ван на потеху любимой стал часто зажигать эти сигнальные костры. Князья к нему бегать устали и в итоге забили. Когда действительно пришел враг, никто ему не помог.
Вот так вот страну и просрали. Сейчас можно строить гипотезы - может, Бао Сы все это заранее распланировала, вот так отомстила тому, кто ее семью перебил. А может просто...не очень умная была.
Весь декабрь будем читать такие истории (и не только), разберём несколько текстов из 左传. Увидите, что это не так и страшно. И даже очень интересно. Приходите 💗
https://shibushi.getcourse.ru/wenyan-winter
Однако история про полулегендарного императора 商纣王 и его наложницу 妲己 действительно изложена и в Шаншу, и в Ши Цзи.
Китайцы часто говорят, что 红颜薄命 (хрупка жизнь красавицы), но забывают, что 红颜祸水 - красавица и сама может кого угодно погубить. На занятиях по вэньяню мы всегда читаем про знаменитую красавицу Бао Сы.
Бао Сы была китайской несмеяной, не любила улыбаться. Сложно сейчас сказать, что было тому причиной. Возможно, сказалось то, что Чжоу Ю-ван вторгся когда-то в ее царство, перебил там кучу людей, и ее ему отдали в качестве откупа. Птср - это вам, знаете ли, не хиханьки.
Она не улыбалась, а Чжоу Ю-ван очень хотел видеть ее улыбку. У него была современная система сигнализации - сигнальные костры на горе. Когда наступал враг, когда государство было в опасности, он эти костры зажигал, и вассальные князья чжухоу отправляли на подмогу свои войска.
Как-то сработала эта сигнализация ложно, прискакали чжухоу, а врага-то и нет. На беду присутствовала при этом красавица Бао Сы. Посмотрела она на разочарованные лица князей...и как давай ржать. Вот такое чувство юмора. Таких обычно ещё очень смешит, когда герой в фильме на банане подскальзывается.
А дальше вы уже и сами догадались. Разыгралась классическая история про мальчика, который кричал волки. Чжоу Ю-ван на потеху любимой стал часто зажигать эти сигнальные костры. Князья к нему бегать устали и в итоге забили. Когда действительно пришел враг, никто ему не помог.
Вот так вот страну и просрали. Сейчас можно строить гипотезы - может, Бао Сы все это заранее распланировала, вот так отомстила тому, кто ее семью перебил. А может просто...не очень умная была.
Весь декабрь будем читать такие истории (и не только), разберём несколько текстов из 左传. Увидите, что это не так и страшно. И даже очень интересно. Приходите 💗
https://shibushi.getcourse.ru/wenyan-winter
"一头牛烤肉" One Бык
正宗齐齐哈尔烤肉来莫斯科了!试营业中!
Известное во всем Китае барбекю по-цицикарски теперь в Москве! Только здесь вы можете насладиться аутентичным китайским барбекю, приготовленным с использованием новейших технологий. Благодаря сочетанию современных и традиционных методов приготовления, мясо получается сочным и нежным внутри, при этом сохраняя хрустящую корочку снаружи, а его аромат не оставит равнодушным ни одного гостя!
Уютная атмосфера ресторана подходит для семейных обедов и встреч с друзьями. Приходите в "一头牛" One Бык и почувствуйте магию китайских кулинарных традиций.
❗Адрес:Ломоносовский проспект 11/70
📞+79160206889
WeChat:YitouniuBBQ
В комментариях есть видеообзор и меню!
正宗齐齐哈尔烤肉来莫斯科了!试营业中!
Известное во всем Китае барбекю по-цицикарски теперь в Москве! Только здесь вы можете насладиться аутентичным китайским барбекю, приготовленным с использованием новейших технологий. Благодаря сочетанию современных и традиционных методов приготовления, мясо получается сочным и нежным внутри, при этом сохраняя хрустящую корочку снаружи, а его аромат не оставит равнодушным ни одного гостя!
Уютная атмосфера ресторана подходит для семейных обедов и встреч с друзьями. Приходите в "一头牛" One Бык и почувствуйте магию китайских кулинарных традиций.
❗Адрес:Ломоносовский проспект 11/70
📞+79160206889
WeChat:YitouniuBBQ
В комментариях есть видеообзор и меню!
Огромная! Безумная! Неистовая распродажа!
Несколько лет уже я веду китайский книжный клуб. За это время у меня накопилось...аж 40+ лекций (с книгами, конспектами и прочими материалами к каждой). И это не считая тех, что были по какой-то причине утеряны...
Что такое книжный клуб? На протяжении нескольких лет мы с вами встречались, выбирали несколько книг (обычно из тех, что не переводились на русский), пробовали читать, изучали мои конспекты с переводом-подстрочником, слушали увлекательные авторские лекции о книгах и писателях.
И на этот раз я собрала все материалы, чтобы устроить распродажу.
С 10 ноября по 16 ноября вы можете:
- купить набор из 4 записей книжного клуба (с материалами), выбрав из списка абсолютно любые книги из нашего списка. За 3000 р. вместо обычных 4200 р.
- купить тематический набор (для тех, кто не любит выбирать сам). Я собрала для вас боксы по тематикам, можно выбрать любой - и купить его за те же 3000 р..
- купить доступ в телеграм-канал со ВСЕМИ материалами книжного клуба. Только представьте себе - 40+ лекций, к которым прилагаются конспекты, рабочие листы и прочее. О большинстве авторов в рунете даже ничего не найти, каждую лекцию я писала с нуля, опираясь на китайские источники. Стоит это удовольствие 9 950 (после акции будет продаваться за 13 000).
Полный список всех боксов и книг прикрепляю выше, также можно его получить у менеджера. Юлия вам поможет и с оплатой, и с выбором: https://www.tgoop.com/yuliatyanovna
Не опаздывайте! 16 ноября распродажа заканчивается.
Несколько лет уже я веду китайский книжный клуб. За это время у меня накопилось...аж 40+ лекций (с книгами, конспектами и прочими материалами к каждой). И это не считая тех, что были по какой-то причине утеряны...
Что такое книжный клуб? На протяжении нескольких лет мы с вами встречались, выбирали несколько книг (обычно из тех, что не переводились на русский), пробовали читать, изучали мои конспекты с переводом-подстрочником, слушали увлекательные авторские лекции о книгах и писателях.
И на этот раз я собрала все материалы, чтобы устроить распродажу.
С 10 ноября по 16 ноября вы можете:
- купить набор из 4 записей книжного клуба (с материалами), выбрав из списка абсолютно любые книги из нашего списка. За 3000 р. вместо обычных 4200 р.
- купить тематический набор (для тех, кто не любит выбирать сам). Я собрала для вас боксы по тематикам, можно выбрать любой - и купить его за те же 3000 р..
- купить доступ в телеграм-канал со ВСЕМИ материалами книжного клуба. Только представьте себе - 40+ лекций, к которым прилагаются конспекты, рабочие листы и прочее. О большинстве авторов в рунете даже ничего не найти, каждую лекцию я писала с нуля, опираясь на китайские источники. Стоит это удовольствие 9 950 (после акции будет продаваться за 13 000).
Полный список всех боксов и книг прикрепляю выше, также можно его получить у менеджера. Юлия вам поможет и с оплатой, и с выбором: https://www.tgoop.com/yuliatyanovna
Не опаздывайте! 16 ноября распродажа заканчивается.
В продолжение темы чтения - сегодня немного о том, какие открытые ресурсы использую обычно я и что советую студентам/коллегам. 告别书荒!
1. Все мы помним школьные учебники литературы, в которые включены отрывки из программных произведений (или целые рассказы). У китайских школьников тоже такие есть (и, кстати, для писателя то, что отрывок или все его произведение выбрали, чтобы включить в такой учебник - огромная честь, можно уже после этого больше ничего не писать). Найти их можно на этом сайте www.haoduoyun.cc/ (там есть учебники и по другим предметам, но нас интересует родная речь и литература). Чтобы получить весь учебник целиком, придется подписаться на вичат, а отдельно по страничкам можно смотреть прямо на сайте. Преподавателям будет удобно брать оттуда какие-то коротенькие рассказики, стихи (тем более, что местами даже пиньинь подписан).
2. Есть категория взрослых студентов, которые целую книгу осилить не могут/боятся подступиться/просто не хотят, а сказочки или детские нравоучительные рассказы у них вызывают физическое отторжение (особенно когда приходит мужчина лет пятидесяти, владелец заводов-машин-пароходов, и ты с ним читаешь Дюймовочку...ну, такое).
Для этого случая есть паблики с историями на более взрослые темы/интервью. Например, 真实故事计划 (проект «настоящие истории настоящих людей», я сама в нем участвовала как гость). И моя подписчица мне потом сказала, что она с учителем потом на занятии мою статью читала! Это реально хороший вариант относительно «взрослого» чтения, истории там по большей части написаны простым языком. Найти проект можно и в вичате, и на других платформах.
3.Журналы. Журналы живы, как минимум в Китае! Да, немало журналов отмерло, но некоторые смогли адаптироваться к новой реальности соцсетей, и весьма успешно (ведут паблики и выкладывают лонгриды, обрабатывая их в виде картинок). Мои фавориты - это 三联生活周刊 и Vista看天下. Там нет статей про «разлучница увела моего мужа, но я заварила чеснок, добавила в него шерсть кролика, ииии....» или «НЛО над Пекином: куда каждую ночь крадут тело Мао Цзэдуна». Зато есть отличные статьи на тему актуальных проблем, волнующих китайское общество, обзоры популярных книг/сериалов/фильмов, личные истории и еще много всего (у 三联生活周刊 есть еще крутецкие курсы, но платные, конечно).
4.Сайты/паблики с различным 爽文. Почему 爽文 так называется? Потому что 看完后感觉很爽! Суть таких текстов в том, чтобы вызвать у вас яркие эмоции. Ну помните, вы смотрели сериал про Катю Пушкареву или очень-очень злились на какую-нибудь Вику? Вот подобного рода интернет-чтиво вызовет сострадание, умиление, гнев, зависть...и потом поможет «реализовать» эмоцию. Злодея накажут, мучителю отомстят, Золушка встретит принца. Один из самых популярных порталов - www.readnovel.com
5. Конечно, если мы говорим о более-менее серьезной литературе, нельзя не упомянуть старый-добрый 微信读书. Минус - часто требует оплаты, пару глав дает прочитать - и все (не то чтобы люди не хотели платить, просто не у всех есть вичат-кошелек). Плюс - много актуальных книг, очень юзер-френдли, можно «поднакусить» интересную книгу, прежде чем решить, покупать ли.
Ну и напомню, что у меня впервые в жизни идет распродажа на 11.11. До 16 ноября можно купить записи китайского книжного клуба, составив набор самостоятельно, выбрав что-то из готового или...или взять вообще все сразу (все записи и материалы за все годы). Постом выше есть вся информация 💗
1. Все мы помним школьные учебники литературы, в которые включены отрывки из программных произведений (или целые рассказы). У китайских школьников тоже такие есть (и, кстати, для писателя то, что отрывок или все его произведение выбрали, чтобы включить в такой учебник - огромная честь, можно уже после этого больше ничего не писать). Найти их можно на этом сайте www.haoduoyun.cc/ (там есть учебники и по другим предметам, но нас интересует родная речь и литература). Чтобы получить весь учебник целиком, придется подписаться на вичат, а отдельно по страничкам можно смотреть прямо на сайте. Преподавателям будет удобно брать оттуда какие-то коротенькие рассказики, стихи (тем более, что местами даже пиньинь подписан).
2. Есть категория взрослых студентов, которые целую книгу осилить не могут/боятся подступиться/просто не хотят, а сказочки или детские нравоучительные рассказы у них вызывают физическое отторжение (особенно когда приходит мужчина лет пятидесяти, владелец заводов-машин-пароходов, и ты с ним читаешь Дюймовочку...ну, такое).
Для этого случая есть паблики с историями на более взрослые темы/интервью. Например, 真实故事计划 (проект «настоящие истории настоящих людей», я сама в нем участвовала как гость). И моя подписчица мне потом сказала, что она с учителем потом на занятии мою статью читала! Это реально хороший вариант относительно «взрослого» чтения, истории там по большей части написаны простым языком. Найти проект можно и в вичате, и на других платформах.
3.Журналы. Журналы живы, как минимум в Китае! Да, немало журналов отмерло, но некоторые смогли адаптироваться к новой реальности соцсетей, и весьма успешно (ведут паблики и выкладывают лонгриды, обрабатывая их в виде картинок). Мои фавориты - это 三联生活周刊 и Vista看天下. Там нет статей про «разлучница увела моего мужа, но я заварила чеснок, добавила в него шерсть кролика, ииии....» или «НЛО над Пекином: куда каждую ночь крадут тело Мао Цзэдуна». Зато есть отличные статьи на тему актуальных проблем, волнующих китайское общество, обзоры популярных книг/сериалов/фильмов, личные истории и еще много всего (у 三联生活周刊 есть еще крутецкие курсы, но платные, конечно).
4.Сайты/паблики с различным 爽文. Почему 爽文 так называется? Потому что 看完后感觉很爽! Суть таких текстов в том, чтобы вызвать у вас яркие эмоции. Ну помните, вы смотрели сериал про Катю Пушкареву или очень-очень злились на какую-нибудь Вику? Вот подобного рода интернет-чтиво вызовет сострадание, умиление, гнев, зависть...и потом поможет «реализовать» эмоцию. Злодея накажут, мучителю отомстят, Золушка встретит принца. Один из самых популярных порталов - www.readnovel.com
5. Конечно, если мы говорим о более-менее серьезной литературе, нельзя не упомянуть старый-добрый 微信读书. Минус - часто требует оплаты, пару глав дает прочитать - и все (не то чтобы люди не хотели платить, просто не у всех есть вичат-кошелек). Плюс - много актуальных книг, очень юзер-френдли, можно «поднакусить» интересную книгу, прежде чем решить, покупать ли.
Ну и напомню, что у меня впервые в жизни идет распродажа на 11.11. До 16 ноября можно купить записи китайского книжного клуба, составив набор самостоятельно, выбрав что-то из готового или...или взять вообще все сразу (все записи и материалы за все годы). Постом выше есть вся информация 💗
www.haoduoyun.cc
电子课本|教材|教科书大全 - 好多电子课本网
好多电子课本网是免费服务于中小学师生在线阅读教材的电子课本网站。以“孩子是祖国的未来”为目标,为广大师生提供课本最全、教科书最新的电子课本包括苏教版电子课本、人教版电子课本、北师大版电子课本、沪教版电子课本、鲁科版电子课本、浙教版、仁爱版英语电子课本等丰富健康的内容及在线下载。
Это будет история о мамонте, о сале и о любви к китайскому языку.
У меня возле работы есть хорошая мясная лавочка, я туда хожу за всяким вкусным. Недавно прихожу и вижу, что на витрине появилась новая вывеска. Большая такая. И написано: сало МАМОНТА. А снизу игривая подпись: Беларусь.
Моя первая мысль: 天啊,原来白俄的生态环境已经好到连毛象都复活了...
Такая хорошая в Беларуси экология, что там даже мамонты уже возродились (или вообще не вымирали?)
Сфотографировала, решила рассказать китайским друзьям. Задумалась, как перевести "сало". Знаю слово 肥肉, но это же не то. Пошла в словарь. И узнала. Что сало - это 萨洛! Sa4luo4. Пример 异化 в переводе, фонетическая транскрипция с русского...
Это мне напомнило другую историю (но на близкую тему). Когда я работала в Китае, нас начальство иногда водило поесть 自助 (шведский стол). И там как-то случился диалог, который я запомнила навсегда.
Начальник моей коллеге:
咱烤个羊排吧,羊排好吃,吃肉才能回本啊。
Она: 不吃了,羊肉骚味重,还油腻。
И тянется за лососем.
Начальник: 你不是说不吃油腻的东西了?
Она: 这你就不懂了,这不叫油腻,叫肥美!
Понимаете, не 油腻,а 肥美... Оба слова про жирное, но такая разница между ними.
Я тогда подумала: блин, красиво! Я хочу вот так знать китайский, чтобы так уметь жонглировать словами и оттенками.
Ну и до сих пор стремлюсь к этому.
Когда задают вопрос: что вам дало продолжать учить китайский, кто-то отвечает - ну, крутые китайские дорамы и вебновеллы, перспективы бизнеса, желание пожить в Китае...
И только я: услышала, как по-разному можно сказать по-разному "жирный", и блин это ТАК КРАСИВО!!!
Всем тепла и вкусного сальца 🥰
У меня возле работы есть хорошая мясная лавочка, я туда хожу за всяким вкусным. Недавно прихожу и вижу, что на витрине появилась новая вывеска. Большая такая. И написано: сало МАМОНТА. А снизу игривая подпись: Беларусь.
Моя первая мысль: 天啊,原来白俄的生态环境已经好到连毛象都复活了...
Такая хорошая в Беларуси экология, что там даже мамонты уже возродились (или вообще не вымирали?)
Сфотографировала, решила рассказать китайским друзьям. Задумалась, как перевести "сало". Знаю слово 肥肉, но это же не то. Пошла в словарь. И узнала. Что сало - это 萨洛! Sa4luo4. Пример 异化 в переводе, фонетическая транскрипция с русского...
Это мне напомнило другую историю (но на близкую тему). Когда я работала в Китае, нас начальство иногда водило поесть 自助 (шведский стол). И там как-то случился диалог, который я запомнила навсегда.
Начальник моей коллеге:
咱烤个羊排吧,羊排好吃,吃肉才能回本啊。
Она: 不吃了,羊肉骚味重,还油腻。
И тянется за лососем.
Начальник: 你不是说不吃油腻的东西了?
Она: 这你就不懂了,这不叫油腻,叫肥美!
Понимаете, не 油腻,а 肥美... Оба слова про жирное, но такая разница между ними.
Я тогда подумала: блин, красиво! Я хочу вот так знать китайский, чтобы так уметь жонглировать словами и оттенками.
Ну и до сих пор стремлюсь к этому.
Когда задают вопрос: что вам дало продолжать учить китайский, кто-то отвечает - ну, крутые китайские дорамы и вебновеллы, перспективы бизнеса, желание пожить в Китае...
И только я: услышала, как по-разному можно сказать по-разному "жирный", и блин это ТАК КРАСИВО!!!
Всем тепла и вкусного сальца 🥰