Гутэн Моргэн! 😉
Так, у меня тут порция ругательств, как раз то, что нужно в среду с утра😏
ИНФОРМАЦИЯ 18+
Ищите теперь подобного рода лексику по #послать_на_немецком
der Scheisskerl - мудак
Scheiss drauf! - похуй! насрать!
Verdammte Scheisse! - Ёб твою мать!
Ein Scheissdreck werde ich tun! - Нихуя я не сделаю! Хуй тебе!
vollscheissen - засрать
beschissen - хуёвый, хуёво
bescheissen - наебать
der Anschiss - пиздюли
verarschen - наебать
die Verarsche - наебалово
der Schwanzlutscher – хуесос
der Fotze – пизда
Halt die Fotze! - Заткни ебальник!
die Schlampe - потаскуха
Так, у меня тут порция ругательств, как раз то, что нужно в среду с утра😏
ИНФОРМАЦИЯ 18+
Ищите теперь подобного рода лексику по #послать_на_немецком
der Scheisskerl - мудак
Scheiss drauf! - похуй! насрать!
Verdammte Scheisse! - Ёб твою мать!
Ein Scheissdreck werde ich tun! - Нихуя я не сделаю! Хуй тебе!
vollscheissen - засрать
beschissen - хуёвый, хуёво
bescheissen - наебать
der Anschiss - пиздюли
verarschen - наебать
die Verarsche - наебалово
der Schwanzlutscher – хуесос
der Fotze – пизда
Halt die Fotze! - Заткни ебальник!
die Schlampe - потаскуха
ИДИОМЫ: ДЕНЬГИ И МАТЕРИАЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ
GELD, MATERIELLER ZUSTAND 😏💰💵💴💶
Brötchen verdienen – зарабатывать себе на жизнь
etw. auf der hohen Kante haben – иметь сбережения
ein gemachter Mann sein – быть обеспеченным человеком
(gut) bei der Kasse sein – иметь много денег
Geld wie Heu haben – деньги куры не клюют
ein goldener Boden – золотое дно
für ein Butterbrot – за бесценок, почти даром
das Geld auf den Kopf hauen – просаживать, бездумно тратить деньги
für etw. schwer bluten müssen – выложить изрядную сумму денег за что-либо
wie in der Sonne schmelzen – быстро таять (о деньгах)
bei j-m in der Kreide stehen – иметь долги, задолжать кому-либо
j-n auf den Hund bringen – разорить кого-либо
den Bach hinuntergehen – обанкротиться
nichts zu brechen und zu beißen haben – положить зубы на полку
ganz blank sein – не иметь ни гроша за душой
arm wie eine Kirchenmaus sein – быть бедным, как церковная мышь
Берегите себя и свои денежки 😁
GELD, MATERIELLER ZUSTAND 😏💰💵💴💶
Brötchen verdienen – зарабатывать себе на жизнь
etw. auf der hohen Kante haben – иметь сбережения
ein gemachter Mann sein – быть обеспеченным человеком
(gut) bei der Kasse sein – иметь много денег
Geld wie Heu haben – деньги куры не клюют
ein goldener Boden – золотое дно
für ein Butterbrot – за бесценок, почти даром
das Geld auf den Kopf hauen – просаживать, бездумно тратить деньги
für etw. schwer bluten müssen – выложить изрядную сумму денег за что-либо
wie in der Sonne schmelzen – быстро таять (о деньгах)
bei j-m in der Kreide stehen – иметь долги, задолжать кому-либо
j-n auf den Hund bringen – разорить кого-либо
den Bach hinuntergehen – обанкротиться
nichts zu brechen und zu beißen haben – положить зубы на полку
ganz blank sein – не иметь ни гроша за душой
arm wie eine Kirchenmaus sein – быть бедным, как церковная мышь
Берегите себя и свои денежки 😁
СЕМЬЯ – DIE FAMILIE 👨👩👧👦
das Ehepaar – супруги, супружеская пара
die Eltern – родители
die Mutter – мать
der Vater – отец
die Großeltern – дедушка и бабушка
der Großvater / der Opa – дедушка
die Großmutter / die Oma – бабушка
die Geschwister – братья и сёстры; брат и сестра; сёстры; братья
der Sohn – сын
die Tochter – дочь
der Bruder – брат
die Schwester – сестра
der Onkel – дядя
die Tante – тётя
der Neffe – племянник
die Nichte – племянница
der Vetter / der Cousin – двоюродный брат / кузен
die Cousine – двоюродная сестра / кузина
der Enkel – внук
die Enkelin – внучка
die Enkelkinder – внуки
die Stiefmutter – мачеха
der Stiefvater – отчим
die Angehörige – родственники
die Verwandte – родственница
der Verwandte – родственник
die Schwiegermutter – теща (мама жены) свекровь (мама мужа) (ДА, оба эти слова на немецкий переводятся одинаково)
der Schwiegervater – свекр (отец мужа), тесть (отец жены) (ДА, и эти тоже)
der Schwager – деверь(брат мужа), шурин(брат жены), зять (муж дочери или сестры), свояк (муж старшей сестры) (ДА, и эти тоже все называются одним словом)
die Schwägerin – золовка (сестра мужа), свояченица (сестра жены), невестка (жена сына или брата) (ну вы поняли, у немцев всё проще)
das Ehepaar – супруги, супружеская пара
die Eltern – родители
die Mutter – мать
der Vater – отец
die Großeltern – дедушка и бабушка
der Großvater / der Opa – дедушка
die Großmutter / die Oma – бабушка
die Geschwister – братья и сёстры; брат и сестра; сёстры; братья
der Sohn – сын
die Tochter – дочь
der Bruder – брат
die Schwester – сестра
der Onkel – дядя
die Tante – тётя
der Neffe – племянник
die Nichte – племянница
der Vetter / der Cousin – двоюродный брат / кузен
die Cousine – двоюродная сестра / кузина
der Enkel – внук
die Enkelin – внучка
die Enkelkinder – внуки
die Stiefmutter – мачеха
der Stiefvater – отчим
die Angehörige – родственники
die Verwandte – родственница
der Verwandte – родственник
die Schwiegermutter – теща (мама жены) свекровь (мама мужа) (ДА, оба эти слова на немецкий переводятся одинаково)
der Schwiegervater – свекр (отец мужа), тесть (отец жены) (ДА, и эти тоже)
der Schwager – деверь(брат мужа), шурин(брат жены), зять (муж дочери или сестры), свояк (муж старшей сестры) (ДА, и эти тоже все называются одним словом)
die Schwägerin – золовка (сестра мужа), свояченица (сестра жены), невестка (жена сына или брата) (ну вы поняли, у немцев всё проще)
Всем привет!
Понедельник – день тяжелый, и я решила не грузить вас грамматическими правилами или сложными подборками слов.
Сегодня мы разберем одно прикольное разговорное выражение: «Das ist mir Wurst».
Еще есть вариант «Es ist mir Wurst».
Оно является идиомой, и означает «Мне все равно/пофигу/наплевать».
Дословно же будет переводиться как – это мне колбаса.
Колбаса, Карл!
Но не спешите паниковать, немцы не такие странные, как может показаться. На самом деле они и сами пытались понять, почему же именно колбаса. В связи с этим, каким-то чудесным образом появились целых две теории происхождения данной идиомы.
Итак, первая. Раньше на колбасе не писали из чего она состоит (не было состава), там могли быть потроха и всё, что угодно. То есть всё равно из чего сделали это блюдо, в любом случае оно будет оставаться колбасой.
Второй вариант истории скорее относится к внешнему виду колбасы. Все мы знаем, что она выглядит с двух сторон одинаково, и вообще всё равно, с какой стороны ее резать и есть.
Всем продуктивной недели!
Понедельник – день тяжелый, и я решила не грузить вас грамматическими правилами или сложными подборками слов.
Сегодня мы разберем одно прикольное разговорное выражение: «Das ist mir Wurst».
Еще есть вариант «Es ist mir Wurst».
Оно является идиомой, и означает «Мне все равно/пофигу/наплевать».
Дословно же будет переводиться как – это мне колбаса.
Колбаса, Карл!
Но не спешите паниковать, немцы не такие странные, как может показаться. На самом деле они и сами пытались понять, почему же именно колбаса. В связи с этим, каким-то чудесным образом появились целых две теории происхождения данной идиомы.
Итак, первая. Раньше на колбасе не писали из чего она состоит (не было состава), там могли быть потроха и всё, что угодно. То есть всё равно из чего сделали это блюдо, в любом случае оно будет оставаться колбасой.
Второй вариант истории скорее относится к внешнему виду колбасы. Все мы знаем, что она выглядит с двух сторон одинаково, и вообще всё равно, с какой стороны ее резать и есть.
Всем продуктивной недели!
ВРЕМЯ СУТОК🌏
der Morgen – утро
der Vormittag – до обеда (первая половина дня)
der Mittag – полдень
der Nachmittag – после обеда (вторая половина дня)
der Abend – вечер
die Nacht – ночь
die Mitternacht – полночь
Отвечаем на вопрос «КОГДА?»
am Morgen – утром
am Abend – вечером
НО: um Mitternacht – в полночь
in der Nacht – ночью
heute – сегодня
morgen – завтра
gestern – вчера
übermorgen – послезавтра
vorgestern – позавчера
immer – всегда
gewöhnlich – обычно
nie (niemals) – никогда
oft – часто
manchmal – иногда
ab und zu – иногда/время от времени
Хитрость с добавлением S в конце слова
morgens – утром (по утрам)
vormittags – до обеда (в первой половине дня)
mittags – в полдень
nachmittags – после обеда (во второй половине дня)
abends – вечером (по вечерам)
nachts – ночью (по ночам)
mitternachts – в полночь
der Morgen – утро
der Vormittag – до обеда (первая половина дня)
der Mittag – полдень
der Nachmittag – после обеда (вторая половина дня)
der Abend – вечер
die Nacht – ночь
die Mitternacht – полночь
Отвечаем на вопрос «КОГДА?»
am Morgen – утром
am Abend – вечером
НО: um Mitternacht – в полночь
in der Nacht – ночью
heute – сегодня
morgen – завтра
gestern – вчера
übermorgen – послезавтра
vorgestern – позавчера
immer – всегда
gewöhnlich – обычно
nie (niemals) – никогда
oft – часто
manchmal – иногда
ab und zu – иногда/время от времени
Хитрость с добавлением S в конце слова
morgens – утром (по утрам)
vormittags – до обеда (в первой половине дня)
mittags – в полдень
nachmittags – после обеда (во второй половине дня)
abends – вечером (по вечерам)
nachts – ночью (по ночам)
mitternachts – в полночь
Всем гутэн морген!😉
Сегодня мы варажаем свое мнение на немецком😎
Meiner Meinung nach ... – По моему мнению…
Ich bin der Meinung, dass… – Я такого мнения, что…/ я считаю, что…
Ich stehe auf dem Standpunkt, dass… – Я придерживаюсь точки зрения, что…
Ich glaube/meine/denke, dass... – Я считаю/думаю/полагаю, что…
Ich bin davon überzeugt, dass… – Я убежден(а) в том, что…
Ich möchte hervorheben/unterstreichen, dass… – Я хочу отметить/подчеркнуть, что…
Mir scheint, als ob… – Мне кажется, будто (что)…
Meines Erachtens ist das... – По моему мнению это..
Ich vertrete die Ansicht, dass... – Я придерживаюсь точки зрения, что…
Für mich steht fest, dass... – Для меня это точно (без сомнений), что…
Ich überlege mir… – Я думаю/размышляю…
Продуктивной вам недели!😃
Сегодня мы варажаем свое мнение на немецком😎
Meiner Meinung nach ... – По моему мнению…
Ich bin der Meinung, dass… – Я такого мнения, что…/ я считаю, что…
Ich stehe auf dem Standpunkt, dass… – Я придерживаюсь точки зрения, что…
Ich glaube/meine/denke, dass... – Я считаю/думаю/полагаю, что…
Ich bin davon überzeugt, dass… – Я убежден(а) в том, что…
Ich möchte hervorheben/unterstreichen, dass… – Я хочу отметить/подчеркнуть, что…
Mir scheint, als ob… – Мне кажется, будто (что)…
Meines Erachtens ist das... – По моему мнению это..
Ich vertrete die Ansicht, dass... – Я придерживаюсь точки зрения, что…
Für mich steht fest, dass... – Для меня это точно (без сомнений), что…
Ich überlege mir… – Я думаю/размышляю…
Продуктивной вам недели!😃
Фразы, которые сделают вашу речь более развернутой, красивой и живой 👌🏻
Не благодарите 😉
sozusagen – так сказать
offen gesagt – по правде говоря
ehrlich gesagt – честно говоря/если честно
mit einem Wort – одним словом
was mich anbetrifft – что касается меня
zum Beispiel – например
in der Tat – на самом деле
einerseits – с одной стороны
andererseits – с другой стороны
zusammenfassend – подытоживая
erstens – во-первых
zweitens – во-вторых
Не благодарите 😉
sozusagen – так сказать
offen gesagt – по правде говоря
ehrlich gesagt – честно говоря/если честно
mit einem Wort – одним словом
was mich anbetrifft – что касается меня
zum Beispiel – например
in der Tat – на самом деле
einerseits – с одной стороны
andererseits – с другой стороны
zusammenfassend – подытоживая
erstens – во-первых
zweitens – во-вторых
Ребят, а часто ли вы выражаете свои эмоции?
Думаю, это нужно делать обязательно: кричать, восклицать, плакать и смеяться, даже если вы при этом говорите на немецком.
Ловите список самых распространенных немецких междометий!
Ругайтесь и радуйтесь на здоровье!
Ach so! – Ах вот как!
Hura! – Ура!
Ach! – Ах!
Aua! –Ай!/Ой!
Oh! – Оу!
Ups!/ Huch!/ Hoppla! – Упс!/ Ух!/ Ой!
Mist! – Черт подери!
Wow! – Вот это да! /Круто!
Das gibt’s doch nicht! – Как так! /Не может быть!
Verdammt nochmal! – Чёрт побери!
So was! – Безобразие!
Na und? – Ну и что?
Na gut! – Ну ладно! /Ну хорошо!
Also gut! – Значит так! /Хорошо!
Und ob! – Ещё бы! /Разумеется!
Eсht?! – Да ну!?
Ach du meine Güte! — Батюшки мои!
Zum Teufel! — Черт возьми!
Mein Gott! – Боже мой!
Думаю, это нужно делать обязательно: кричать, восклицать, плакать и смеяться, даже если вы при этом говорите на немецком.
Ловите список самых распространенных немецких междометий!
Ругайтесь и радуйтесь на здоровье!
Ach so! – Ах вот как!
Hura! – Ура!
Ach! – Ах!
Aua! –Ай!/Ой!
Oh! – Оу!
Ups!/ Huch!/ Hoppla! – Упс!/ Ух!/ Ой!
Mist! – Черт подери!
Wow! – Вот это да! /Круто!
Das gibt’s doch nicht! – Как так! /Не может быть!
Verdammt nochmal! – Чёрт побери!
So was! – Безобразие!
Na und? – Ну и что?
Na gut! – Ну ладно! /Ну хорошо!
Also gut! – Значит так! /Хорошо!
Und ob! – Ещё бы! /Разумеется!
Eсht?! – Да ну!?
Ach du meine Güte! — Батюшки мои!
Zum Teufel! — Черт возьми!
Mein Gott! – Боже мой!
Как уточнить что-либо ауф дойч?🤔
А вот так 👇🏻
Könnten Sie bitte wiederholen? - Не могли бы Вы повторить?
Könnten Sie das bitte konkretisieren? - Не могли бы Вы конкретизировать?
Was meinen Sie damit (genau)? - Что (именно) Вы этим хотите сказать?
Könnten Sie (mir) das bitte genauer erklären? - Не могли бы Вы объяснить мне это точнее?
Habe ich richtig verstanden, dass..? - Я правильно понял, что…?
Woher wollen Sie das denn wissen? - Откуда Вы это знаете?
Wie meinen Sie das? - Как Вы это представляете?
Könnten Sie (mir) bitte ein Beispiel nennen? - Не могли бы Вы привести мне пример?
А вот так 👇🏻
Könnten Sie bitte wiederholen? - Не могли бы Вы повторить?
Könnten Sie das bitte konkretisieren? - Не могли бы Вы конкретизировать?
Was meinen Sie damit (genau)? - Что (именно) Вы этим хотите сказать?
Könnten Sie (mir) das bitte genauer erklären? - Не могли бы Вы объяснить мне это точнее?
Habe ich richtig verstanden, dass..? - Я правильно понял, что…?
Woher wollen Sie das denn wissen? - Откуда Вы это знаете?
Wie meinen Sie das? - Как Вы это представляете?
Könnten Sie (mir) bitte ein Beispiel nennen? - Не могли бы Вы привести мне пример?
Соглашаемся и возражаем на немецком!
Völlig richtig!/Ganz genau! – Совершенно верно!
In diesem Punkt gebe ich Ihnen recht – Я согласен с Вами в этом вопросе
Ich stimme vollkommen mit Ihnen überein – Я полностью согласен с Вами
Ich bin ganz Ihrer Meinung – Я полностью с Вами согласен
Da mögen Sie recht haben, aber... – Возможно, Вы правы, но ...
Ihr Argument ist nicht falsch, aber... – Ваш аргумент правильный, но ...
Es kommt darauf an, ob…/Es hängt davon ab, ob… – Это зависит от того, что…
Je nachdem, ob... – В зависимости от..., сообразно с тем, что…
Gut, aber... – Хорошо, но...
Na schön, aber... – Прекрасно, но...
Das kann sein, aber... – Это может быть, но...
Das stimmt zwar, aber... – Это верно, но...
Okay, aber.. – Окей, но...
Einverstanden, aber.. – Согласен, но...
Sicher, aber denken Sie doch mal daran, dass... – Определённо, но подумайте ещё раз о том, что...
Völlig richtig!/Ganz genau! – Совершенно верно!
In diesem Punkt gebe ich Ihnen recht – Я согласен с Вами в этом вопросе
Ich stimme vollkommen mit Ihnen überein – Я полностью согласен с Вами
Ich bin ganz Ihrer Meinung – Я полностью с Вами согласен
Da mögen Sie recht haben, aber... – Возможно, Вы правы, но ...
Ihr Argument ist nicht falsch, aber... – Ваш аргумент правильный, но ...
Es kommt darauf an, ob…/Es hängt davon ab, ob… – Это зависит от того, что…
Je nachdem, ob... – В зависимости от..., сообразно с тем, что…
Gut, aber... – Хорошо, но...
Na schön, aber... – Прекрасно, но...
Das kann sein, aber... – Это может быть, но...
Das stimmt zwar, aber... – Это верно, но...
Okay, aber.. – Окей, но...
Einverstanden, aber.. – Согласен, но...
Sicher, aber denken Sie doch mal daran, dass... – Определённо, но подумайте ещё раз о том, что...
Всем привет😃
Мы начинаем знакомиться с лексикой по теме: «Компьютер и интернет».
Слов и выражений, связанных с данной темой оооочень много, так что я решила разбить их на несколько частей.
И начнем мы с глаголов. Уж не знаю почему, так мне захотелось😎
Держите, не благодарите👇🏻
anklicken — кликать (мышкой), щелкать
bloggen — вести свой «блог»
chatten — чатиться (общаться в интернете)
einloggen — делать вход на сайт/входить в систему/заходить в учетную запись
ausloggen — выходить из системы
googeln — гуглить/искать что-то через поисковую систему Гугл (Google)
surfen — искать что-либо в сети/бродить по сети/работать в интернете
verlinken — ссылаться на какой-либо сайт/давать ссылку на какой-либо сайт
speichern — сохранять
installieren — устанавливать
bearbeiten — обрабатывать
skypen — общаться по скайпу
kopieren — копировать
einfügen — вставлять (скопированный текст, например)
löschen — стирать/удалять
drucken — распечатывать
scannen — сканировать
Мы начинаем знакомиться с лексикой по теме: «Компьютер и интернет».
Слов и выражений, связанных с данной темой оооочень много, так что я решила разбить их на несколько частей.
И начнем мы с глаголов. Уж не знаю почему, так мне захотелось😎
Держите, не благодарите👇🏻
anklicken — кликать (мышкой), щелкать
bloggen — вести свой «блог»
chatten — чатиться (общаться в интернете)
einloggen — делать вход на сайт/входить в систему/заходить в учетную запись
ausloggen — выходить из системы
googeln — гуглить/искать что-то через поисковую систему Гугл (Google)
surfen — искать что-либо в сети/бродить по сети/работать в интернете
verlinken — ссылаться на какой-либо сайт/давать ссылку на какой-либо сайт
speichern — сохранять
installieren — устанавливать
bearbeiten — обрабатывать
skypen — общаться по скайпу
kopieren — копировать
einfügen — вставлять (скопированный текст, например)
löschen — стирать/удалять
drucken — распечатывать
scannen — сканировать
Продолжаем тему: «Компьютер и интернет» 🖥
der Computer – компьютер
das/der Laptop – ноутбук
die Tastatur – клавиатура
die Taste – клавиша/кнопка на клавиатуре
das Gehäuse – компьютерный корпус
der Bildschirm – монитор/экран
die Maus – мышка
das Mauspad – коврик для мышки
der Desktop – рабочий стол (на компьютере)
die Webcam – веб-камера
der Lautsprecher – динамик
der USB-Stick – флэшка
das/der Modem – модем
der Arbeitsspeicher – оперативная память
tippen – печатать
scrollen – прокручивать
eingeben – вводить
hineinstecken etw. in (Akk.) – втыкать/вставлять/всовывать что-либо в...
der Computer – компьютер
das/der Laptop – ноутбук
die Tastatur – клавиатура
die Taste – клавиша/кнопка на клавиатуре
das Gehäuse – компьютерный корпус
der Bildschirm – монитор/экран
die Maus – мышка
das Mauspad – коврик для мышки
der Desktop – рабочий стол (на компьютере)
die Webcam – веб-камера
der Lautsprecher – динамик
der USB-Stick – флэшка
das/der Modem – модем
der Arbeitsspeicher – оперативная память
tippen – печатать
scrollen – прокручивать
eingeben – вводить
hineinstecken etw. in (Akk.) – втыкать/вставлять/всовывать что-либо в...
Наш любимый интернет💻 ауф дойч🇩🇪
das Internet – интернет
das WWW (World Wide Web) – «всемирная паутина»/ интернет
per Internet / via Internet – по интернету
im Internet surfen – сидеть в интернете/искать в интернете
der Zugang zum Internet – доступ в интернет
aus dem Netz ziehen – «скачивать» информацию из сети (интернета)
aus dem Internet herunterladen – «скачивать» информацию из сети (интернета)
online sein – быть онлайн / быть в сети
als Suchinstrument einsetzen – использовать в качестве поисковой машины
per Skype (kommuniziere) – по скайпу (общаться)
die E-Mail-Adresse – электронный адрес
der Chat – чат / переговоры в интернете
das Forum – форум/дискуссии в интернете
die Web-Adresse – веб-адрес
der Link – линк / ссылка
das WLAN – вай-фай
der Browser – браузер
der Download – загрузка
der Onlineshop – электронный магазин
das Computerspiel – компьютерная игра
sich vernetzen – общаться в сети (в интернете)
das Emoticon – смайлик / символ для обозначения эмоции
die Homepage / die Startseite – домашняя страница /главная страница /стартовая страница
die Webseite / die Internetseite – сайт / веб-сайт / страница сайта
das Passwort – пароль
das Internet – интернет
das WWW (World Wide Web) – «всемирная паутина»/ интернет
per Internet / via Internet – по интернету
im Internet surfen – сидеть в интернете/искать в интернете
der Zugang zum Internet – доступ в интернет
aus dem Netz ziehen – «скачивать» информацию из сети (интернета)
aus dem Internet herunterladen – «скачивать» информацию из сети (интернета)
online sein – быть онлайн / быть в сети
als Suchinstrument einsetzen – использовать в качестве поисковой машины
per Skype (kommuniziere) – по скайпу (общаться)
die E-Mail-Adresse – электронный адрес
der Chat – чат / переговоры в интернете
das Forum – форум/дискуссии в интернете
die Web-Adresse – веб-адрес
der Link – линк / ссылка
das WLAN – вай-фай
der Browser – браузер
der Download – загрузка
der Onlineshop – электронный магазин
das Computerspiel – компьютерная игра
sich vernetzen – общаться в сети (в интернете)
das Emoticon – смайлик / символ для обозначения эмоции
die Homepage / die Startseite – домашняя страница /главная страница /стартовая страница
die Webseite / die Internetseite – сайт / веб-сайт / страница сайта
das Passwort – пароль
Всем привет!
Итак, друзья, сегодня пятница😎, поэтому я не буду грузить вас сложными подборками, а развлеку легким чтивом.🤓
Давайте порассуждаем на тему артиклей и их места в немецком языке.🇩🇪
Артикль – это особая часть речи, сопровождающая КАЖДОЕ существительное.☝🏻 Как и в русском языке, так и в немецком, каждое существительное имеет свой род. Неважно одушевленное это существительное или нет. Этот род и не только его показывают, как раз, артикли.
В немецком артикли можно разделить на три группы: определенный, неопределенный и нулевой.
Определенный – der (мужской род) / die (женский род и множественное число) / das (средний род)
Неопределенный – ein (средний и мужской род) / eine (женский род)
У множественного числа неопределенного артикля быть не может. Его заменяют слова типа einige (некоторые / несколько).
Нулевой – значит, что перед существительным ничего нет. Просто слово в определенном контексте используется совсем без артикля.
Как я уже указала выше, у каждого существительного есть артикль, они неразлучны и идут в комплекте. Речь конечно об определенном артикле. Именно der / die / das есть у каждого существительного.🤷♂️
Что же может еще показывать тот самый артикль, когда он всё же есть. На его плечи возложено не только обозначение рода, но еще и числа, и падежа. То есть, говорите der вместо die и всё: сумка становится мужского рода (кто не знает die Tasche – сумка).😌
Еще от артикля зависит какое будет окончание у прилагательного, что стоит перед существительным, если такое есть. Все как в русском: «красивый девочка» звучит не очень, согласитесь.😁
Кроме того, окончание прилагательного (если оно есть перед существительным) зависит еще и от того, какой именно артикль (определенный или неопределенный) стоит перед существительным. Но это совсем другая история.🙄
В общем для нас это вроде ерунда, а для немца артикль – это важно, даже супер важно!😏
Конечно русскоязычному человеку сложно вообще осознать огромное значение этого маленького словечка перед существительным. Но, игнорировать его – невозможно.
Учите слова сразу с артиклями, даже если это сложно и бесит. Ведь как говорил мой первый учитель немецкого: «Не знаешь артикль – не знаешь слово». Сейчас я с ним почти согласна!😕
Ведь без артикля не подберешь правильное окончание прилагательного во фразе, нормально в нужный падеж не поставишь и число не укажешь верно.
И еще один важный момент, далеко не всего род слова на русском совпадает с родом слова в немецком. Это важно помнить!🙃
Всем чудесных выходных!
Итак, друзья, сегодня пятница😎, поэтому я не буду грузить вас сложными подборками, а развлеку легким чтивом.🤓
Давайте порассуждаем на тему артиклей и их места в немецком языке.🇩🇪
Артикль – это особая часть речи, сопровождающая КАЖДОЕ существительное.☝🏻 Как и в русском языке, так и в немецком, каждое существительное имеет свой род. Неважно одушевленное это существительное или нет. Этот род и не только его показывают, как раз, артикли.
В немецком артикли можно разделить на три группы: определенный, неопределенный и нулевой.
Определенный – der (мужской род) / die (женский род и множественное число) / das (средний род)
Неопределенный – ein (средний и мужской род) / eine (женский род)
У множественного числа неопределенного артикля быть не может. Его заменяют слова типа einige (некоторые / несколько).
Нулевой – значит, что перед существительным ничего нет. Просто слово в определенном контексте используется совсем без артикля.
Как я уже указала выше, у каждого существительного есть артикль, они неразлучны и идут в комплекте. Речь конечно об определенном артикле. Именно der / die / das есть у каждого существительного.🤷♂️
Что же может еще показывать тот самый артикль, когда он всё же есть. На его плечи возложено не только обозначение рода, но еще и числа, и падежа. То есть, говорите der вместо die и всё: сумка становится мужского рода (кто не знает die Tasche – сумка).😌
Еще от артикля зависит какое будет окончание у прилагательного, что стоит перед существительным, если такое есть. Все как в русском: «красивый девочка» звучит не очень, согласитесь.😁
Кроме того, окончание прилагательного (если оно есть перед существительным) зависит еще и от того, какой именно артикль (определенный или неопределенный) стоит перед существительным. Но это совсем другая история.🙄
В общем для нас это вроде ерунда, а для немца артикль – это важно, даже супер важно!😏
Конечно русскоязычному человеку сложно вообще осознать огромное значение этого маленького словечка перед существительным. Но, игнорировать его – невозможно.
Учите слова сразу с артиклями, даже если это сложно и бесит. Ведь как говорил мой первый учитель немецкого: «Не знаешь артикль – не знаешь слово». Сейчас я с ним почти согласна!😕
Ведь без артикля не подберешь правильное окончание прилагательного во фразе, нормально в нужный падеж не поставишь и число не укажешь верно.
И еще один важный момент, далеко не всего род слова на русском совпадает с родом слова в немецком. Это важно помнить!🙃
Всем чудесных выходных!
Всем привет 😉
Наконец мы добрались до соц. сетей 💻
Запоминайте и пользуйтесь на здоровье 😇
sich registrieren – зарегистрироваться
eine Freundschaftsanfrage schicken – отправить заявку в друзья
als Freund hinzufügen – добавить в друзья
als Freund bestätigen – подтвердить друга какой-либо соц. сети
die Freundschaftsanfrage ablehnen – клонить запрос в друзья
das Profil anzeigen – показать профиль (аккаунт)
das Profil bearbeiten – изменить профиль
die Abonnenten – подписчики
abonniert sein – быть подписанным на…
runterladen – загружать / скачивать (с интернета)
hochladen – загрузить куда-либо
eine Nachricht schicken – послать сообщение
den Status aktualisieren / ändern / bearbeiten – статус
обновлять / менять / редактировать
teilen – поделиться
posten – запостить / опубликовать (на странице в интернете)
einen Kommentar hinterlassen – оставлять комментарий
Всем продуктивной недели😎
Наконец мы добрались до соц. сетей 💻
Запоминайте и пользуйтесь на здоровье 😇
sich registrieren – зарегистрироваться
eine Freundschaftsanfrage schicken – отправить заявку в друзья
als Freund hinzufügen – добавить в друзья
als Freund bestätigen – подтвердить друга какой-либо соц. сети
die Freundschaftsanfrage ablehnen – клонить запрос в друзья
das Profil anzeigen – показать профиль (аккаунт)
das Profil bearbeiten – изменить профиль
die Abonnenten – подписчики
abonniert sein – быть подписанным на…
runterladen – загружать / скачивать (с интернета)
hochladen – загрузить куда-либо
eine Nachricht schicken – послать сообщение
den Status aktualisieren / ändern / bearbeiten – статус
обновлять / менять / редактировать
teilen – поделиться
posten – запостить / опубликовать (на странице в интернете)
einen Kommentar hinterlassen – оставлять комментарий
Всем продуктивной недели😎
Идиомы на тему «еда и напитки» 🍽☕️
ESSEN und TRINKEN
das Wasser läuft j-m im Mund zusammen – у кого-либо слюнки текут
wie ein Spatz essen – есть как воробышек
keinen Bissen anrühren – не притрагиваться к еде
sich (D) die Gurgel schmieren – промочить глотку / пропустить стаканчик
sich (D) Mut antrinken – выпить для храбрости
sich (D) einen zur Brust nehmen – принять на грудь (о спиртном)
einen sitzen haben – быть навеселе
j-n unter den Tisch trinken – споить кого-либо
weiße Mäuse sehen – напиться до чертиков
einen Kater haben – болеть с похмелья
ESSEN und TRINKEN
das Wasser läuft j-m im Mund zusammen – у кого-либо слюнки текут
wie ein Spatz essen – есть как воробышек
keinen Bissen anrühren – не притрагиваться к еде
sich (D) die Gurgel schmieren – промочить глотку / пропустить стаканчик
sich (D) Mut antrinken – выпить для храбрости
sich (D) einen zur Brust nehmen – принять на грудь (о спиртном)
einen sitzen haben – быть навеселе
j-n unter den Tisch trinken – споить кого-либо
weiße Mäuse sehen – напиться до чертиков
einen Kater haben – болеть с похмелья
Вопросы, которые вам в Германии точно зададут!
Wie geht es? – Как дела?
Wie heißt du? – Как тебя зовут?
Woher kommst du? – Откуда ты (родом)?
Wo wohnst du? – Где ты живешь?
Wie alt bist du? – Сколько тебе лет?
Was bist du von Beruf? – Кто ты по профессии?
Wie lange arbeitest du bei…? – Как долго (сколько) ты работаешь в …?
Wie findest du…? – Как тебе? (Нравится или нет, дословно: как ты находишь…?)
Was ist los? – Что случилось?
Was ist das? – Что это?
Wer ist das? – Кто это?
Wo ist das? – Где это?
Wie heißt das auf Russisch/Deutsch? – Как это называется (будет) по-русски / по-немецки
Wie geht es? – Как дела?
Wie heißt du? – Как тебя зовут?
Woher kommst du? – Откуда ты (родом)?
Wo wohnst du? – Где ты живешь?
Wie alt bist du? – Сколько тебе лет?
Was bist du von Beruf? – Кто ты по профессии?
Wie lange arbeitest du bei…? – Как долго (сколько) ты работаешь в …?
Wie findest du…? – Как тебе? (Нравится или нет, дословно: как ты находишь…?)
Was ist los? – Что случилось?
Was ist das? – Что это?
Wer ist das? – Кто это?
Wo ist das? – Где это?
Wie heißt das auf Russisch/Deutsch? – Как это называется (будет) по-русски / по-немецки
Всем привет!
Есть у вас в знакомых или в друзьях нытики, понимающие только немецкий?🤔
Ну мало ли🤷🏻♀️, ловите на всякий крутейшую подборку, как сказать: «Да ты задолбал ныть!» на немецком🤘🏻
Das macht nichts – Ничего страшного / это не беда
Nicht so schlimm – Не так плохо / Ничего
Das ist doch nicht so schlimm – Это не так уж и плохо
Das ist nicht tragisch – Это не трагично
Das ist nicht übel – Не дурно
Schon gut – Ничего страшного
Das kann jedem passieren – Это может случиться с каждым (ничего страшного)
Laß dich das nicht allzusehr ankommen – Не принимай это слишком близко к сердцу
Machen Sie sich keine Sorgen! – Не переживайте! (Уважительная форма)
Nur immer gemütlich! – Не волнуйся! / Спокойно!
Утешайте на здоровье!💪🏻
Есть у вас в знакомых или в друзьях нытики, понимающие только немецкий?🤔
Ну мало ли🤷🏻♀️, ловите на всякий крутейшую подборку, как сказать: «Да ты задолбал ныть!» на немецком🤘🏻
Das macht nichts – Ничего страшного / это не беда
Nicht so schlimm – Не так плохо / Ничего
Das ist doch nicht so schlimm – Это не так уж и плохо
Das ist nicht tragisch – Это не трагично
Das ist nicht übel – Не дурно
Schon gut – Ничего страшного
Das kann jedem passieren – Это может случиться с каждым (ничего страшного)
Laß dich das nicht allzusehr ankommen – Не принимай это слишком близко к сердцу
Machen Sie sich keine Sorgen! – Не переживайте! (Уважительная форма)
Nur immer gemütlich! – Не волнуйся! / Спокойно!
Утешайте на здоровье!💪🏻
Всем привет!😃
Понедельник начинается со слов на тему "Голова, лицо"🤓
А я надеюсь, что ваши головы и лица в порядке после выходных!🙈
der Kopf – голова
das Gesicht – лицо
die Haare – волосы
die Augenbrauen – брови
die Stirn –лоб
die Nase – нос
die Ohren – уши
die Augen – глаза
die Backen – щеки
der Mund – рот
die Lippen – губы
die Zähne – зубы
Grübchen in den Wangen – ямочки на щеках
das Kinngrübchen – ямочка на подбородке
Понедельник начинается со слов на тему "Голова, лицо"🤓
А я надеюсь, что ваши головы и лица в порядке после выходных!🙈
der Kopf – голова
das Gesicht – лицо
die Haare – волосы
die Augenbrauen – брови
die Stirn –лоб
die Nase – нос
die Ohren – уши
die Augen – глаза
die Backen – щеки
der Mund – рот
die Lippen – губы
die Zähne – зубы
Grübchen in den Wangen – ямочки на щеках
das Kinngrübchen – ямочка на подбородке
Хало! 🇩🇪
Продолжаем изучать человеков😀
Руки, ноги, голова👇🏻
der Körper – тело / туловище
der Hals – шея
die Schultern – плечи
die Brust – грудь (женская и мужская)
der Bauch – живот
der Arm – рука (от плеча до кисти)
die Hand – рука (кисть)
das Bein – нога
der Fuß – стопа
das Knie – колено
der Ellbogen – локоть
die Achsel – подмышка
die Taille – талия
Продолжаем изучать человеков😀
Руки, ноги, голова👇🏻
der Körper – тело / туловище
der Hals – шея
die Schultern – плечи
die Brust – грудь (женская и мужская)
der Bauch – живот
der Arm – рука (от плеча до кисти)
die Hand – рука (кисть)
das Bein – нога
der Fuß – стопа
das Knie – колено
der Ellbogen – локоть
die Achsel – подмышка
die Taille – талия