Forwarded from مـجـمـوعـة لـتـعـلّـم الـعـربـيّـة
.
• مجموعة لتعليم النساء العربية
• مجموعة لتعلّم النساء العربية
.
• مجموعة لتعليم النساء العربية
• مجموعة لتعلّم النساء العربية
.
Forwarded from مـجـمـوعـة لـتـعـلّـم الـعـربـيّـة
.
بسـم اللّٰه الرحمن الرحيم
Berikut ini jawaban soal latihannya
Kalimat :
١) مجموعة لتعليم النساء العربية
٢) مجموعة لتعلّم النساء العربية
Pembahasan :
• Kedua kalimat tersebut benar semua :
• مَجْمُوْعَةٌ لِتَعْلِيْمِ النِّسَاءِ الْعَرَبِيَّةَ
= Grup untuk mengajari para perempuan Bahasa Arab
= Grup untuk mengajarkan Bahasa Arab pada para perempuan
• مَجْمُوْعَةٌ لِتَعَلُّمِ النِّسَاءِ الْعَرَبِيَّةَ
= Grup untuk para perempuan belajar (mempelajari) Bahasa Arab
• Kosakata :
- [ majmuu'atun ] مَجمُوعَةٌ :
= kumpulan, kelompok, grup
- [ ta'liimun ] تَعلِيمٌ :
= mengajarkan, memberi pelajaran, mengajari
Kata تَعلِيمٌ (ta'lim) ini mashdar dari fi'l :
عَلَّمَ - يُعَلِّمُ
dan ia muta'addi pada 2 maf'ul bih
- [ ta'allumun ] تَعَلُّمٌ :
= belajar, mempelajari
Kata تعلّم (ta'allum) ini mashdar dari fi'l :
تَعَلَّمَ - يَتَعَلَّمُ
dan ia muta'addi pada 1 maf'ul bih
• Perbedaan antara kedua kalimat itu pada mashdar nya,
yakni تعليم (ta'lim) dan تعلّم (ta'allum)
Contoh penggunaan tiap-tiap mashdar tersebut :
- تعلِيمُ العرَبيةِ
( ta'lim al-arabiyyah )
yakni : mengajarkan (memberikan pelajaran) Bahasa Arab
/ pengajaran Bahasa Arab
- تعَلُّمُ العرَبيةِ
( ta'allum al-arabiyyah )
yakni : mempelajari Bahasa Arab
/ belajar Bahasa Arab
Contoh ungkapan lain :
- majlis ta'lim : majlis (untuk) pengajaran / mengajarkan / memberikan pelajaran
- majlis ta'allum : majlis (untuk) belajar / mempelajari
• Kedua susunan tersebut merupakan kalimat (jumlah),
yakni jumlah ismiyyah
Tiap kalimat itu tersusun dari mubtada' dan khabar
Mubtada' pada tiap kalimat tersebut dihilangkan lafazhnya, taqdirnya : هذه
Khabar nya adalah : مجموعةٌ
Kalimat lengkapnya :
- هٰذهِ مَجْمُوْعَةٌ لِتَعْلِيْمِ النِّسَاءِ الْعَرَبِيَّةَ
= Ini (adalah) grup untuk mengajarkan Bahasa Arab pada para perempuan
- هٰذهِ مَجْمُوْعَةٌ لِتَعَلُّمِ النِّسَاءِ الْعَرَبِيَّةَ
= Ini (adalah) grup untuk para perempuan mempelajari Bahasa Arab
Penghilangan mubtada' semacam itu boleh & banyak terdapat pada judul-judul yang ada (judul kitab/buku, judul tulisan/makalah, judul bab, & judul-judul lainnya)
• Harf jarr lam اللام ( ل ) pada mashdar itu ( لِـتعلّم / لِـتعليم ) bermakna ikhtishash الاختصاص , yakni mengkhususkan
Dikatakan misalnya :
- مجموعةٌ لـتعلّمِ العربيةِ
Maksudnya yakni sebuah grup yang khusus (hanya) digunakan untuk mempelajari Bahasa Arab
- مجموعة لـتعليمِ العربيةِ
Maksudnya yakni sebuah grup yang khusus (hanya) digunakan untuk mengajarkan Bahasa Arab
Mashdar تعلّم / تعليم menjadi majrur karena harf jarr tersebut
Jarr majrur الجارُّ والمجرورُ , yakni لـتعلّم atau لـتعليم itu terkait pada مجموعة
• Amalan tiap mashdar :
a) Pada susunan :
( لِـ ) تعلّمِ النساءِ العربيّةَ
= Para perempuan belajar / mempelajari Bahasa Arab
Mashdar تعلّم menjadi mudhaf dan kata النساء menjadi mudhaf ilayh
Kata النساء ini fa'il dari mashdar tersebut
Maka kata النساء itu majrur secara lafazh karena ia mudhaf ilayh
dan marfu' secara mahall محلّ karena ia fa'il dari تعلّم
Kata العربية itu manshub sebagai maf'ul bih dari تعلّم
b) Pada susunan :
( لِـ ) تعليمِ النساءِ العربيّةَ
= Mengajarkan Bahasa Arab pada para perempuan
Mashdar تعليم menjadi mudhaf dan kata النساء menjadi mudhaf ilayh
Kata النساء ini maf'ul bih pertama dari mashdar tersebut
Maka kata النساء itu majrur secara lafazh karena ia mudhaf ilayh
dan manshub secara mahall محلّ karena ia maf'ul bih pertama dari تعليم
Kata العربية itu manshub sebagai maf'ul bih kedua dari تعلّم
*) Memungkinkan juga jika konteks pembicaraan menunjukkannya,
kata النساء itu sebagai fa'il dari تعليم dan العربية sebagai maf'ul bih kedua
Adapun maf'ul bih pertama tidak disebutkan, bisa untuk keumuman orang atau sesuai konteksnya
Makna susunannya :
( لِـ ) تعليمِ النساءِ العربيّةَ
= Para perempuan mengajarkan Bahasa Arab
Hanya saja, terkait grup yang ada ini, bukan makna ini yang dimaksudkan
Demikian penjelasannya
اللّٰه أعلم وله الحمد
:
بسـم اللّٰه الرحمن الرحيم
Berikut ini jawaban soal latihannya
Kalimat :
١) مجموعة لتعليم النساء العربية
٢) مجموعة لتعلّم النساء العربية
Pembahasan :
• Kedua kalimat tersebut benar semua :
• مَجْمُوْعَةٌ لِتَعْلِيْمِ النِّسَاءِ الْعَرَبِيَّةَ
= Grup untuk mengajari para perempuan Bahasa Arab
= Grup untuk mengajarkan Bahasa Arab pada para perempuan
• مَجْمُوْعَةٌ لِتَعَلُّمِ النِّسَاءِ الْعَرَبِيَّةَ
= Grup untuk para perempuan belajar (mempelajari) Bahasa Arab
• Kosakata :
- [ majmuu'atun ] مَجمُوعَةٌ :
= kumpulan, kelompok, grup
- [ ta'liimun ] تَعلِيمٌ :
= mengajarkan, memberi pelajaran, mengajari
Kata تَعلِيمٌ (ta'lim) ini mashdar dari fi'l :
عَلَّمَ - يُعَلِّمُ
dan ia muta'addi pada 2 maf'ul bih
- [ ta'allumun ] تَعَلُّمٌ :
= belajar, mempelajari
Kata تعلّم (ta'allum) ini mashdar dari fi'l :
تَعَلَّمَ - يَتَعَلَّمُ
dan ia muta'addi pada 1 maf'ul bih
• Perbedaan antara kedua kalimat itu pada mashdar nya,
yakni تعليم (ta'lim) dan تعلّم (ta'allum)
Contoh penggunaan tiap-tiap mashdar tersebut :
- تعلِيمُ العرَبيةِ
( ta'lim al-arabiyyah )
yakni : mengajarkan (memberikan pelajaran) Bahasa Arab
/ pengajaran Bahasa Arab
- تعَلُّمُ العرَبيةِ
( ta'allum al-arabiyyah )
yakni : mempelajari Bahasa Arab
/ belajar Bahasa Arab
Contoh ungkapan lain :
- majlis ta'lim : majlis (untuk) pengajaran / mengajarkan / memberikan pelajaran
- majlis ta'allum : majlis (untuk) belajar / mempelajari
• Kedua susunan tersebut merupakan kalimat (jumlah),
yakni jumlah ismiyyah
Tiap kalimat itu tersusun dari mubtada' dan khabar
Mubtada' pada tiap kalimat tersebut dihilangkan lafazhnya, taqdirnya : هذه
Khabar nya adalah : مجموعةٌ
Kalimat lengkapnya :
- هٰذهِ مَجْمُوْعَةٌ لِتَعْلِيْمِ النِّسَاءِ الْعَرَبِيَّةَ
= Ini (adalah) grup untuk mengajarkan Bahasa Arab pada para perempuan
- هٰذهِ مَجْمُوْعَةٌ لِتَعَلُّمِ النِّسَاءِ الْعَرَبِيَّةَ
= Ini (adalah) grup untuk para perempuan mempelajari Bahasa Arab
Penghilangan mubtada' semacam itu boleh & banyak terdapat pada judul-judul yang ada (judul kitab/buku, judul tulisan/makalah, judul bab, & judul-judul lainnya)
• Harf jarr lam اللام ( ل ) pada mashdar itu ( لِـتعلّم / لِـتعليم ) bermakna ikhtishash الاختصاص , yakni mengkhususkan
Dikatakan misalnya :
- مجموعةٌ لـتعلّمِ العربيةِ
Maksudnya yakni sebuah grup yang khusus (hanya) digunakan untuk mempelajari Bahasa Arab
- مجموعة لـتعليمِ العربيةِ
Maksudnya yakni sebuah grup yang khusus (hanya) digunakan untuk mengajarkan Bahasa Arab
Mashdar تعلّم / تعليم menjadi majrur karena harf jarr tersebut
Jarr majrur الجارُّ والمجرورُ , yakni لـتعلّم atau لـتعليم itu terkait pada مجموعة
• Amalan tiap mashdar :
a) Pada susunan :
( لِـ ) تعلّمِ النساءِ العربيّةَ
= Para perempuan belajar / mempelajari Bahasa Arab
Mashdar تعلّم menjadi mudhaf dan kata النساء menjadi mudhaf ilayh
Kata النساء ini fa'il dari mashdar tersebut
Maka kata النساء itu majrur secara lafazh karena ia mudhaf ilayh
dan marfu' secara mahall محلّ karena ia fa'il dari تعلّم
Kata العربية itu manshub sebagai maf'ul bih dari تعلّم
b) Pada susunan :
( لِـ ) تعليمِ النساءِ العربيّةَ
= Mengajarkan Bahasa Arab pada para perempuan
Mashdar تعليم menjadi mudhaf dan kata النساء menjadi mudhaf ilayh
Kata النساء ini maf'ul bih pertama dari mashdar tersebut
Maka kata النساء itu majrur secara lafazh karena ia mudhaf ilayh
dan manshub secara mahall محلّ karena ia maf'ul bih pertama dari تعليم
Kata العربية itu manshub sebagai maf'ul bih kedua dari تعلّم
*) Memungkinkan juga jika konteks pembicaraan menunjukkannya,
kata النساء itu sebagai fa'il dari تعليم dan العربية sebagai maf'ul bih kedua
Adapun maf'ul bih pertama tidak disebutkan, bisa untuk keumuman orang atau sesuai konteksnya
Makna susunannya :
( لِـ ) تعليمِ النساءِ العربيّةَ
= Para perempuan mengajarkan Bahasa Arab
Hanya saja, terkait grup yang ada ini, bukan makna ini yang dimaksudkan
Demikian penjelasannya
اللّٰه أعلم وله الحمد
: