Telegram Web
Audio
╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯
❤️مهارت شنیدن
https://www.tgoop.com/e_idioms
❤️اولین بارش برف First Snow Fall
https://www.tgoop.com/e_idioms
اولین بارش برف
First Snow Fall
امروز 26 نوامبر است.
Today is November 26th.
امروز تمام روز را برف بارید.
It snowed all day today.
برف قشنگ است.
The snow is beautiful.
برف سرانجام بند آمد.
The snow finally stopped.
من و خواهرم هیجان زده ایم.
My sister and I are excited.
مامانم از برف خوشش نمی آید.
My Mom doesn't like the snow.
مادرم مجبور است ورودی را پارو کند.
My Mom has to shovel the drive way.
من و خواهرم فرصت بازی کردن پیدا می کنیم.https://www.tgoop.com/e_idioms
My sister and I get to play.
من کلاه و دستکش هایم را می پوشم.
I put on my hat and mittens.
مامانم شال ام را سرم می کند.
My Mom puts on my scarf.
مامانم زیپ ژاکتم را می بندد.
My Mom zippers my jacket.
خواهرم کلاه و دستکش هایش را می پوشد.
My sister puts on her hat and mittens.
مامانم شال خواهرم را سرش می کند.g
My Mom puts on her scarf.
مامانم زیپ ژاکت خواهرم را می بندد.
My Mom zippers her jacket.
من و خواهرم بیرون می رویم.
My sister and I go outside.
ما شروع می کنیم به درست کردن یه آدم برفی.https://www.tgoop.com/e_idioms
We begin to make a snow man.
مادروم شروع می کند به پارو کردن برف.
My Mom starts to shovel the snow.
من و خواهرم فرشته های برفی درست می کنیم.
My sister and I make snow angels.
من و خواهرم گلوله های برفی پرتاب می کنیم.
My sister and I throw snowballs.
دوباره شروع می کند به برف باریدن.
It starts to snow again.
ما برای شکلات داغ داخل می رویم.
We go inside for hot chocolate.
╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯
کاربرد make در جملات مختلف زبان انگلیسی
https://www.tgoop.com/e_idioms
Make it real
واقعی جلوه بده
Make your choice
انتخاب کن
Make yourself at home
خونه ی خودتونه
Do I make myself clear?
گرفتی چی گفتم؟
I know you can make it
میدونم از پسش بر میای
Don't make fun of people اجرا
مردمو مسخره نکن
You will make a good wife اجرا
زن خوبی میشی
Could I make a reservation? اجرا
میتونم رزرو کنم؟
Did you make it by yourself? اجرا
خودت تنهایی انجامش دادی؟
Make yourselves comfortable اجرا
راحت باشین
Two wrongs don't make a right
اشتباه را با اشتباه جبران نکن
We must make up for lost time
باید جبران مافات کنیم
He seems to make nothing of it
به نظر میرسه هیچی ازش در نمیاره
I can't make out what she said
اصلا نمیفهمم چی میگه
Sulfur is used to make matches
از سولفار برای ساخت کبریت استفاده می کردندhttps://www.tgoop.com/e_idioms
This message doesn't make sense
این پیام اصلا با عقل جور در نمیاد
You should make good use of your time
باید از وقتت خوب استفاده کنی
I checked to make sure that he was still alive
چک کردم اونو تا مطمئن بشم که آیا هنوز زنده است
I don't know what to say to make you feel better
نمیدونم چی بگم تا تو حالت بهتر بشه
It was so noisy there that I couldn't make myself heard
انقدر اونجا سر و صدا بود که اصلا نتونستم بشنوم
If you want to make your dreams come true, keep on trying
اگر دوست داری آرزوهات رنگ واقعیت به خودشون بگیرن، باید تلاش کنی
I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood
باهاش انگلیسی حرف زدم اما اصلا نتونستم منظورمو بهش بفهمونم
╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯
#اصطلاحات ضروری

https://www.tgoop.com/e_idioms

Jack of all trades and master of none
همه کاره و هیچكاره

 https://www.tgoop.com/e_idioms

Don"t take long
طولش نده
https://www.tgoop.com/e_idioms

It is a bumpy road
 این جاده پیچ های تندی دارد

 https://www.tgoop.com/e_idioms

Keep your mind on your own business
حواست به كار خودت باشه

 https://www.tgoop.com/e_idioms

He chickened out

جا زد (ترسید)
╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯
وقتی بخواهید دلیل تاخیر خود را بیان کنید
https://www.tgoop.com/e_idioms
I couldn't get a taxi.
نتونستم تاکسی گیر بیارم
I couldn't get a cab.
نتونستم تاکسی بگیرم
My ride didn't show up.
وسیله نقلیه پیدا نشد
I missed my ride.
وسیله نقلیه مورد نظر رو از دست دادم
I missed the train.
قطار رو از دست دادم
The bus was late.
اتوبوس دیر رسید
I ran out of gas.
بنزین تموم کردم
I had to stop for gas.
برای بنزین زدن توقف باید می کردم
I had to get gas.
باید بنزین می زدم
I was stuck in traffic.
تو ترافیک گیر کردم
╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯
idioms

https://www.tgoop.com/e_idioms
Huff and puffتوپ و تشر

Baby of the familyته تغاری

On and offجسته و گریخته

Be by the earsجنگ و جدال /اختلاف داشتن با کسی

Beat someone at his own gameجواب های هوی است
https://www.tgoop.com/e_idioms
Fight fire with fire جواب های هوی است

Wet behind the ears جوان و جاهل

As thick as as thievesجون جونی جی جی با جی یار غار
https://www.tgoop.com/e_idioms
Weep and wait جیغ جیغو گریه و زاری کردن شلوغ کردن

Stuff and
nonsenseچرند و پرند

Shoot the breezeچرت و پرت

Rant and rave چک و چانه زدن
https://www.tgoop.com/e_idioms
How is it baby ?چطور مطوری عزیزم

The trick of the trade چم و خم _ فوت فن
https://www.tgoop.com/e_idioms
Spring cleanخانه تکانی

Ready to drop خسته کوفته

Fit to drop خسته کوفته

Mysteries or riddles رمز و راز

The icing on the cake
زرق و برق ظاهر سازی

A rare birdستاره سهیل

Hustle and bustleسر و صدا
A hen party
مجلس زنانه
https://www.tgoop.com/e_idioms
Pie in the skyوعده و وعید

Like a fish out of water
هاج و واج (موندن)

https://www.tgoop.com/e_idioms
Just before you arriveپیش پای شما

What impudence واقعاً
که( رو می خواد
https://www.tgoop.com/e_idioms
Big shotگله گنده

Goof offسر به هوا بودن

By a wiskerسر بزنگاه

Play safe دست به
عصا ، احتیاط
╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯
Let It Be Me
Jennifer Lopez
╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯
#JenniferLopez
https://www.tgoop.com/e_idioms
If the day comes that you must leave
اگه روزی اومد که مجبور شدی بری
Let me be the ground to your feet
بذار که من زمین زیر پاهات باشم
If the day comes that you feel weak
و اگه روزی اومد که احساس ضعیف بودن کردی
Let me be the armor you need
بذار من اون سپری باشم که بهش نیاز داری
Oh, if you falling in love is a crime
اوه،اگه عاشق شدن تو یک جرمه
And the price to pay is my life
و بهای این جرم زندگی منه
Give me sword, bring all the knives
به من شمشیر بده،تمام چاقوها رو بیار
Hand me the gun, I will not run
تفنگ به دستم بده،من فرار نخواهم کرد
And when they spare everything but my pride
و وقتی اونها غرورم رو ندیده گرفتن
Don't you worry, boy, don't you cry
نگران نشو پسر،گریه نکن
But when they ask
اما وقتی اونها پرسیدن
Who was the one, who got you love
کی بود که باعث شد تو عاشق بشی
Let it be me
بذار که اون یک نفر،من باشم!
If you ever make your last breath
اگر هر وقت خواستی نفس آخرت رو بکشی
Let me be the last word you say
بذار که من آخرین کلماتی باشم که میگی
And if right comes, but you choose left
و اگر راست(خوبی و راه درست)سر راهت اومد اما تو چپ(بدی و اشتباه) رو انتخاب کردی
I will be the first to forgive
من اولین کسی خواهم بود که تو رو ببخشم
Oh if heaven is a beautiful place
اوه اگه بهشت جای زیباییه
But those gates don’t have enough space
اما اون دروازه ها جای کافی نداشتن
And they lock you out
و تو رو راه ندن
Spare you no flameا
هیچ شعله ای(راه) بهت نشون ندن
I will come down
من پائین خواهم آمدا
https://www.tgoop.com/e_idioms
🎶🎶🎶
If they’re on my wings
حتی اگه اون شعله ها رو بالهای من باشن!
And when the angels call me a fool
و اگه فرشته ها من رو یه احمق خطاب کنن
For giving all grace up for you
به خاطر اینکه از تمام خوشی ها و آرامش و رحمت ها به خاطر تو دست کشیدم
I won’t look back
من به عقب نگاه نمی کنم(حسرت نمی خورم)
But when they ask, who did you love
اما اگه ازت پرسیدن عشق تو کی بود؟
Let it be me
بذار که من اون یک نفر باشم!
Let it be me
بذار من اون کسی باشم
https://www.tgoop.com/e_idioms
🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶
That you think of when everything tells you to give it up
که بهش فکر کنی،وقتی که همه بهت می گن دست بکش و تمومش کن...
Let it be me that will ankle your soul
بذار من اون کسی باشم که روحت رو مقاوم کنه...
Until the clouds fall out of the sky
تا زمانی که ابر ها از آسمون سقوط کنن
And the snow fall out in July
و اگه تو ماه جولای(حوالی تیر ماه)برف بباره
Let it be me that you think of
بذار من اون کسی باشم که بهش فکر می کنی
Let it be the one that you love
بذار من اون کسی باشم که عاشقش هستی
Until the flowers don’t blow in May
تا زمانی که گل ها تو ماه می(اواخر فروردین تا اواسط اردیبهشت)شکوفه ندن
And forever until the days
و ابدیت به آخر برسه
https://www.tgoop.com/e_idioms
🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶🎶
Let it be me
بذار من باشم...
Let it be me
بذار من باشم...
The one that you love
اون کسی که تو عاشقش هستی...
Let it be me
بذار من باشم...
Let it be me
بذار من باشم...
Let it be me
بذار من باشم...
Let it be me
بذار من باشم...
Only be me
فقط من باشم...
╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯
نامه نگاری

https://www.tgoop.com/e_idioms
Enclosing Documents

ضمیمه کردن اسناد

I am enclosing …

... را پیوست نموده ام
https://www.tgoop.com/e_idioms

Please find enclosed …

لطفا ... پیوست شده را مشاهده نمایید.

https://www.tgoop.com/e_idioms
You will find enclosed …

... را در پیوست مشاهده خواهد نمود.

Closing Remarks

https://www.tgoop.com/e_idioms
نکات پایانی

If we can be of any further assistance, please let us know

اگر کمک بیشتری از ما ساخته است، ما را در جریان قرار دهید
https://www.tgoop.com/e_idioms

If I can help in any way, please do not hesitate to contact me

اگر به هر طریق کمکی از ما ساخته است، برای تماس با ما تعلل نفرمایید.

https://www.tgoop.com/e_idioms
If you require more information …

اگر نیاز به اطلاعت بیشتر دارید ..
https://www.tgoop.com/e_idioms

For further details …

برای جزئیات بیشتر ....
https://www.tgoop.com/e_idioms
Thank you for taking this into consideration

از توجه شما متشکریم

Thank you for your help.

از کمک شما سپاسگذاریم

https://www.tgoop.com/e_idioms
We hope you are happy with this arrangement.

امیدوارم که از این برنامه خوشنود باشید.

https://www.tgoop.com/e_idioms
We hope you can settle this matter to our satisfaction.

امیدواریم شما این موضوع را برای رضایت ما حل کنید.
__________________________________________

Referring to Future Business

ابراز امیدواری از روابط تجاری در آینده
https://www.tgoop.com/e_idioms

We look forward to a successful working relationship in the future

مشتاقانه در انتظار روابط کاری موفق در آینده هستیم.

https://www.tgoop.com/e_idioms

We would be (very) pleased to do business with your company.

همکاری تجاری با شرکت شما باعث خوشنودی ما خواهد بود.

https://www.tgoop.com/e_idioms

I would be happy to have an opportunity to work with your firm.

خوشحال خواهیم شد تا فرصتی برای کار با شرکت شما داشته باشیم.
╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯
#collocation #vocabulary #expressions
برای مطالعه مطالب مرتبط لمس کنید
https://www.tgoop.com/e_idioms
🔴 COLLOCATIONS
https://www.tgoop.com/e_idioms
2. Noun + Of + Noun Collocations
🔹01. an attack of asthma / flu / malaria
🔹02. bales of hay / straw / cotton / wool
🔹03. a tube of toothpaste
🔹04. a bar of chocolate / soap
🔹05. a barrage / hail of questions
🔹06. a chain of events
🔹07. a flash of lightning
🔹08. a clap of thunder
🔹09. a flight of stairs / steps
🔹10. a ray of light / sunlight
🔹11. a glimmer / ray of hope
🔹12. a grain of salt / sand / sugar
a grain of truth (Fig.)
🔹13. a gust of wind
🔹14. a hail / rain of bullets
🔹15. a jar of jam / coffee / honey
🔹16. a lump of sugar / coal / cheese / wood
🔹17. a pack of hounds / dogs / wolves
🔹18. patches of mist
🔹19. a loaf of bread
🔹20. a plot of land
🔹21. a row of houses / trees
🔹22. a scrap of paper
a scrap of evidence / information (Fig.)
🔹23. a wad of notes / money / banknotes
🔹24. a show of hands
🔹25. a stroke of luck / fortune
a stroke of genius / inspiration
🔹26. a burst / round of applause
🔹27. a range of mountains
🔹28. a stick of chalk / chewing gum/dynamite
🔹29. a suit of armour
🔹30. term of office
🔹31. a whiff of garlic / perfume / tobacco
🔹32. an army of volunteers / workmen
an army of ants
🔹33. a box of chocolates / matches
🔹34. a chest of drawers
🔹35. a speck / mote of dust
🔹36. a slice of bread / cake
https://www.tgoop.com/e_idioms

╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯
We had been wearing it wrong all these years.
😂😂😂
╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯
Until you get comfortable of being alone, you’ll never know if you’re choosing someone out of love or loneliness.
https://www.tgoop.com/e_idioms
تا زمانی که با تنهایی راحت و آسوده نشوید، هرگز نخواهید فهمید که کسی را از روی عشق انتخاب کرده اید یا تنهایی.

╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯
Overthinking, also, best known as creating problems that are never there.
https://www.tgoop.com/e_idioms
بیش از حد فکر کردن، به عنوان به وجود آوردن مشکلاتی که هرگز وجود ندارند.،شناخته می شود
╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯
My heart lives for your kiss that is as gentle as a love letter that the sun writes to the moon every sunset.
https://www.tgoop.com/e_idioms
قلب من برای بوسه های تو که لطیف تر از عشق است می زند.
مانند نامه ای عاشقانه که خورشید هر روز موقع غروب برای ماه می نویسد.
╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
╭─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╮
@e_idioms
╰─┅─═ঊঈ💠ঊঈ═─┅─╯
2024/11/17 12:15:01
Back to Top
HTML Embed Code: