Forwarded from Schrift Channel
Мы открыли шрифтовую студию Schrift Foundry
Первая подборка наших шрифтов (Struve, Bering Stencil и Retros) опубликована на сайте студии и в магазине type.today.
В 2013 году, когда мы запустили журнал, а потом и издательство, шрифтовой дизайн был неотъемлемой частью нашей работы. Мы писали о шрифтах, проводили воркшопы, читали лекции и проектировали шрифты для различных заказчиков и в первую очередь для своих книг.
Идея шрифтовой студии витала в воздухе все эти годы, и формально компания Schrift Foundry была основана в 2020 году. Это был новый этап в работе: мы стали целенаправленно дорабатывать уже созданные шрифты, и планировать новые релизы. С того момента шрифты Schrift Foundry прошли проверку как в крупных медиапроектах, так и в книжных макетах, небольшой полиграфии и акциденции.
👉Schrift Foundry — если вы хотите купить лицензию на шрифт картой иностранных банков.
👉type.today — для покупателей с картами российских банков.
Ответим на ваши вопросы: [email protected]
Первая подборка наших шрифтов (Struve, Bering Stencil и Retros) опубликована на сайте студии и в магазине type.today.
В 2013 году, когда мы запустили журнал, а потом и издательство, шрифтовой дизайн был неотъемлемой частью нашей работы. Мы писали о шрифтах, проводили воркшопы, читали лекции и проектировали шрифты для различных заказчиков и в первую очередь для своих книг.
Идея шрифтовой студии витала в воздухе все эти годы, и формально компания Schrift Foundry была основана в 2020 году. Это был новый этап в работе: мы стали целенаправленно дорабатывать уже созданные шрифты, и планировать новые релизы. С того момента шрифты Schrift Foundry прошли проверку как в крупных медиапроектах, так и в книжных макетах, небольшой полиграфии и акциденции.
👉Schrift Foundry — если вы хотите купить лицензию на шрифт картой иностранных банков.
👉type.today — для покупателей с картами российских банков.
Ответим на ваши вопросы: [email protected]
🔥18👍6❤4❤🔥2
на любителей )
Докторская диссертация Стюарта Бейли (Dot Dot Dot, Werkplaats Typografie, The Serving Library) – Work in Progress: Form as a Way of Thinking (pdf, 492 стр.). University of Reading, 2014
Докторская диссертация Стюарта Бейли (Dot Dot Dot, Werkplaats Typografie, The Serving Library) – Work in Progress: Form as a Way of Thinking (pdf, 492 стр.). University of Reading, 2014
❤24🔥7
Forwarded from type.today
Retros Рустама Габбасова в книге о Марине Монка, уборщице, ставшей художницей. Один из экзеплаяров книги находится в коллекции Центра Помпиду
Иллюстрации: Марина Монка
Дизайн: Максим Ильинов
Иллюстрации: Марина Монка
Дизайн: Максим Ильинов
❤46👍4💔4
Женева, 1931 г. (отсюда)
На самом деле, эмигрантская шрифто- и типографика XX века давно ждёт своего исследователя, возможно им мог бы стать кто-то из эмигрантов нынешних.
p.s.
взгляды профессора-фашиста к делу отношения не имеют )
#TypoHistory #WTF?
На самом деле, эмигрантская шрифто- и типографика XX века давно ждёт своего исследователя, возможно им мог бы стать кто-то из эмигрантов нынешних.
p.s.
взгляды профессора-фашиста к делу отношения не имеют )
#TypoHistory #WTF?
💯15❤8👍2
Forwarded from по краям
Открыли предзаказ на книгу Белы Балажа «Видимый человек, или Культура кино». Это один из первых трудов по кинотеории, повлиявший на всех знаковых ученых, историков и семиотиков кино ХХ века!
В книге венгерский литератор Бела Балаж обращается к физиогномии и мимике. Будучи первопроходцем в исследовании лица и крупного плана, он спорит с Эйзенштейном и Кулешовым об эстетических закономерностях киноискусства, раскрывает секреты оптических трюков, анализирует значение звука и иронизирует над «хэппи-эндом».
В Советском Союзе книга выходила в двух неполных переводах — в Москве под названием «Видимый человек» и в Ленинграде как «Культура кино». Ровно сто лет спустя мы выпускаем текст в новом переводе Анны Кацуры — со вступительным словом от редактора Ольги Улыбышевой.
Оформить предзаказ со скидкой можно на нашем сайте.
В книге венгерский литератор Бела Балаж обращается к физиогномии и мимике. Будучи первопроходцем в исследовании лица и крупного плана, он спорит с Эйзенштейном и Кулешовым об эстетических закономерностях киноискусства, раскрывает секреты оптических трюков, анализирует значение звука и иронизирует над «хэппи-эндом».
В Советском Союзе книга выходила в двух неполных переводах — в Москве под названием «Видимый человек» и в Ленинграде как «Культура кино». Ровно сто лет спустя мы выпускаем текст в новом переводе Анны Кацуры — со вступительным словом от редактора Ольги Улыбышевой.
Оформить предзаказ со скидкой можно на нашем сайте.
❤🔥15❤9😢5💔5👍3