Telegram Web
در نظام‌هاي مدرن، نظريه آموزشي بورديو است كه به ما در درك نقش زبان كمك مي‌كند. دولت‌هاي ملي ادعا مي‌كردند و مي‌كنند كه آموزش راهي است كه نابرابري‌هاي اجتماعي را از ميان برده و نخبه‌گرايي را به شايسته سالاري تبديل مي‌كند. همان‌گونه كه نظام دموكراتيك سياست اشرافي را به سياست مشروع مردمي بدل مي‌كند. اما بورديو در كتاب‌هاي «وارثان»، «انسان دانشگاهي»، «اشرافيت دولت» و «درباره دولت»، «قواعد هنر» و... در ميان چندين كتاب ديگر نشان مي‌دهد كه تحرك اجتماعي و همگاني بودن زبان به مثابه يك ابزار دموكراتيك قابل دسترس بيشتر توهم هستند تا واقعيت. در واقعيت مردم در پايه‌هاي اجتماعي يعني محروم‌ترين اقشار به دليل كمبود سرمايه اقتصادي (دارايي)، فرهنگي (تحصيلات و تجربه‌هاي فرهنگي) و اجتماعي (روابط مبادله متقابل با گروه‌هاي مختلف اجتماعي) از لحاظ زباني در موقعيت‌هاي مختلف هستند.

لینک مقاله کامل:
https://bit.ly/3x76d4j
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
انکار وجود مشکل، اشتباهی است که تلاش برای حل مشکل را عقیم می‌نماید. تا زمانی که جامعه مرکز، وجود نابرابری را نپذیرد، تا زمانی که گامی به سمت برابری زبانی، فرهنگی، هویتی، مذهبی، جنسی و … برندارد و همچنان نابرابری را انکار نماید، امیدی به فردای روشن نیست. ⁧

سئویل سلیمانی یکی از اعضای مجموعه پایان تک‌زبانی میهمان تلویزیون اینترنشنال بود و قرار بود گفتگویی چهارنفره در خصوص سیستم حکومتی مطلوب برای ایران فردا شکل بگیرد! اما آنچه شکل گرفت فضایی بود آکنده از غوغاسالاری ملی ایرانی! آقایان جمشید برزگر و دامون گلریز، به اشکال مختلف تلاش کردند تا صحبتهای سئویل را قطع کنند یا به حاشیه ببرند.
لینک گفت‌و‌گوی چهارجانبه بین خانم سئویل سلیمانی، جمشید برزگر، دامون گلریز و شیوا محبوبی در خصوص حکومت مطلوب برای ایران!
https://youtu.be/gHtDp7OplPs
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
در گفتگوی چهارجانبه تلویزیون ایران اینترنشنال در خصوص حکومت مطلوب برای ایران، که با حضور سئویل سلیمانی، شیوا محبوبی، جمشید برزگر و دامون گلریز برگزار شد، شاهد رفتارهایی عجیب از دو ملی‌گرای میهمان بودیم. دامون گلریز با ادبیات فاشیستی خود آشکارا تخریب گفتگو را سرلوحه خود قرار داده بود و جمشید برزگر هوشمندانه اقدام به تخریب سئویل نموده بود.

جمشید برزگر با اتخاذ سیاستهای مختلف هجومی سعی در تخریب سئویل و تخریب گفتگو داشت که هر بار با درایت سئویل، با ناکامی روبرو شد. قطع کردن مداوم صحبت‌های سئویل به بهانه پرسش در خصوص استناد ادعاهای سئویل، یکی از راهکارهایی بود که ایشان انتخاب نموده بود. برزگر با طرح سئوالاتی از قبیل چه کسی این ناسیونالیسم را پایه‌گزاری نمود، گمان می‌برد با پاسخ‌های نادرست سئویل مواجه می‌شود و می‌تواند به راحتی با باطل نمودن ادعاهای سئویل، راهی به سمت تخریب سئویل پیدا کند اما وقتی با پاسخ‌های درست سئویل مواجه می‌شد اقدام به تحریف گفته‌های سئویل می‌نمود که هر بار با تیزهوشی سئویل، همراه شد.
✍️محسن رسولی
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
#زبان_قدرت Siah Nama 13

توی این مدت می تونم بگم تمام مصاحبه ها و مناظره ها و هرچی که در مورد زبان مادری و آموزش چند زبانه و #منوفارسی بود رو دیدم.
تقریبا ۹۹.۹۹% حرفهای مخالفین، حرفهایی بود که سالهاست داره زده می شه و اگر کسی واقعا پیگیر این بحث باشه حتما باهاشون برخورد کرده و اگر تو این زمینه سوالی هم داشته جواب داده شده ولی خب همچنان استدلال های مخالفین آموزش چند زبانه همون استدلال هاست.
توی مصاحبه هایی که داشتم می دیدم مساله قدرت زبان فارسی مطرح شد که حس کردم می شه موضوع این ویدئو باشه هرچند می دونم که بارها به این مساله هم پرداخته شده.
۲ دیدگاه تقریبا متضاد در باره قدرت این زبان توی صحبت های مخالفین آموزش چند زبانه به چشم می خورد.
عده ای معتقد بودن که زبان موجود زنده نیست پس قدرتی هم نداره.
و عده ای می گفتن که فارسی به ذات زبان قدرتمند و غنیه و زبان های دیگه قدرت و غنای کافی رو در مقابل فارسی ندارند.
اگر این مبحث براتون جالبه این ویدئو برای شماست.🌻

YouTube: bit.ly/3FaG7hl
Instagram: bit.ly/3F7pjHX
Clubhouse: bit.ly/3JXzD9e
Twitter: bit.ly/33f8WvJ
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
مجری تلویزیون «من و تو» با حمله به کمپین #منوفارسی، نظر رضا پهلوی در خصوص وضعیت زبان‌های گوناگون در ایران را می‌پرسد و جناب پهلوی می‌گوید: اگر هر کسی به زبان خود درس بخواند مردم نقاط مختلف کشور با هم چگونه ارتباط برقرار کنند؟

طرح چنین پرسش ساده‌ای بسیار عجیب بود اما پاسخ این پرسش بطور ساده و مختصر چنین است: اگر قرار بود آموزش به زبان‌های مادری مختلف در مدارس چندزبانه، مشکلی در ارتباط بین مردمان یک کشور ایجاد کند می‌بایست شاهد بروز چنین مشکلاتی در آمریکا، هند، افغانستان، فنلاند، پاکستان، سوئد، الجزائر و ایرلند، پرو، بلژیک، فیجی، سوئیس، سنگاپور، اتیوپی، آفریقای جنوبی، کانادا، زیمباوه، بولیوی و بسیاری از کشورهای چندزبانه می‌بودیم، آیا مردم این کشورها با مشکل عدم ارتباط مواجه هستند؟ قطعا چنین مشکلی ندارند زیراگویشوران زبان‌های مختلف در یک کشور چندزبانه با استفاده از زبان میانجی با هم صحبت می‌کنند. البته داستان در خصوص بلژیک، کانادا و سوئیس متفاوت است چون این سه کشور زبان میانجی ندارند.

مشکل جناب پهلوی از ناآگاهی نسبت به سیستم‌های آموزشی ضدتبعیض نیست، مشکل اصلی مقاومت ایشان در برابر آگاهی است.

✍️محسن رسولی
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
مردم سوربی در ناحیه تاریخی لوزاتیا در شرق آلمان زندگی می‌کنند. زبان‌ سوربی زیرمجموعه‌ای از زبان‌های اسلاوی غربی هندواروپایی است. این زبان‌ در گذر زمان به زبان وندیش و زبان لوزاتیایی نیز شناخته می‌شود. زبان‌ سوربی به زبان کاشوبی، زبان لهستانی، زبان اسلواکی و زبان چکی نزدیک است.
نکته مهم آموزش دانش آموزان سوربی با زبان مادری آنها است. مدارس سوربی همه ساله شاهد تعداد فزاینده‌ای از دانش آموزان علاقمند به زبان سوربی هستند و از سال ۱۹۹۱ تعداد دانش آموزان این مدارس ده برابر افزایش یافته است!
در مدارس سوربی به غیر از دوره‌های زبان معمولی یا سخنرانی‌ها و سمینارها در مورد تاریخ یا ادبیات آنها، دوره‌های پرورش آداب و رسوم و لباس ملی (نحوه لباس پوشیدن، نگهداری، گلدوزی) وجود دارد و البته هر سال ایده‌های جدیدی نیز مطرح می‌شوند از جمله آشنایی بیشتر با صنایع دستی سنتی همچون سبد بافی، ساختن سقف کاهگلی، ماهیگیری، زنبورداری و غیره!

شما هم می‌توانید با تهیه ویدئوهایی از این قبیل، اطلاعات خودتان از زیستن در جوامع چندزبانه و چندفرهنگی را با ما و دیگران به اشتراک بگذارید.
@endofmonoling
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
در گفتگوهای مربوط به آموزش به زبان مادری، وقتی به سیستم آموزشی با محوریت زبان فارسی ایراد می‌گیریم عده‌ای میگویند خوب همه باید فارسی یاد یگیرند تا افراد گروه‌های مختلف زبانی بتوانند با یکدیگر ارتباط برقرار کنند و تلاش می‌کنند به بهانه میانجی بودن زبان فارسی، سیستم تک زبانه فارسی را تطهیر نمایند.
@endofmonoling
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
سیستم آموزش چندزبانه در اصل سیستمی است که اجرای آموزش به زبان مادری را به عهده دارد. آموزش چندزبانه مدلها و روشهای بسیار متنوعی دارد که طی آن دانش آموز با زبان مادری خود و زبان میانجی آموزش می بیند و به هر دو زبان مسلط می شود. در بعضی مدلها، آموزش با زبان مادری شروع میشود و بعد از چند سال، آموزش با زبان میانجی هم اضافه می گردد، اما در بعضی مدلها آموزش از همان اول با هر دو زبان مادری و میانجی است. در بعضی مدلها آموزش دوزبانه تا انتهای دبیرستان ادامه دارد اما در بعضی مدلها آموزش به زبان مادری در یکی از پایه های تحصیلی متوقف می شود. آموزش به زبان مادری عموما تا پایان دوران دبیرستان است و شامل تحصیلات دانشگاهی نمی گردد.

زبان میانجی زبانی است که در کشورهای چندزبانه، وظیفه ارتباط بین گویشوران زبان های مختلف را بر عهده دارد.

زبان آموزشی زبانی است که به طور رسمی و با بودجه دولتی در مدارس تدریس به آن زبان صورت می گیرد. الزامی در این نیست که زبان آموزشی جزو زبان های رسمی کشور باشد.
@endofmonoling
یکشنبه‌ ۴ اردیبهشت‌ ۱۴۰۱ جمعی از فعالین آذربایجانی در راستای سیاست مقابله با تحریف نامهای مناطق مختلف جغرافیایی شهرها‌ و روستاهای آذربایجان، با تغییر نام‌ تابلو روستاها‌ و‌ مناطق اطراف‌ شهرستان گرمی، نامهای‌ اصیل و‌ تورکی‌ را جایگزین‌ نامهای جعلی و‌ تحریف شده (فارسی) کرده‌ اند.

سیاست تغییر نام و فارسیزه کردن تاریخ، زبان، فرهنگ و‌ هویت مردم غیرفارس ایران، از زمان روی کار آمدن رضاخان آغاز و با روی کار آمدن جمهوری اسلامی و جریانهای‌ پان‌ایرانیستی و‌ ایرانشهری تداوم یافته است. در راستای این سیاست، نام‌های تاریخی و غیرفارسی مناطق مختلف جغرافیایی، شهرها، خیابانها، کوچه ها، روستاها، رودها و کوهها، حذف و با اسامی جعلی فارسی، جایگزین شده‌اند.

حذف اسامی فارسی و جایگزینی اسامی اصلی و غیرفارسی مناطق، بر روی تابلوهای شهری و بین شهری، از تاثیرگزارترین فعالیت‌های مدنی است که نتایج مثبت بسیاری را به همراه دارد.

به نظر شما در این حرکت مدنی چه نتایج مثبتی وجود دارد؟ آیا نقدی به این حرکت دارید؟ آیا این حرکت قابلیت گسترش در تمام کشور را را دارد؟ منتظر پاسخ‌های شما هستیم؟
#منوفارسی
@endofmonoling
اداره ثبت احوال شهرستان تبریز پس از صدور حکم دادگاه تجدید نظر آذربایجان شرقی، اجبارا با درخواست نام ترکی «تورک آی» برای کودک آذربایجانی موافقت کرد.
سینا یوسفی، وکیل و نائب رییس کمسیون حقوق‌بشر وکلای دادگستری آذربایجان شرقی با انتشار تصویرحکمی از سوی دادگاه عمومی حقوقی تبریز در صفحه توییتر خود نوشت: «بالاخره یک تورک آی دیگر هم صاحب شناسنامه شد... مردم آزربایجان برای انتخاب نام دلخواه خود برای فرزندشان مجبور هستند راه دشوار دادگاه و روش قضایی را طی کنند ولی هیچگاه از پیگیری حقوق خود به روش مدنی دست نخواهند کشید»
پیشتر والدین آییل، آنار، یاغیش، آتاکان، اوغوز، تارکان، آننا و ... نیز در صفحات اینستاگرامی و مصاحبه با رسانه ها از مخالفت سازمان ثبت احوال با صدور شناسنامه برای فرزندانشان بعلت مغایرت با دستورات و بخشنامه های صادره مبنی بر انتخاب اسامی از لیست مصوب سازمان خبر داده بودند.
ابراهیم رشیدی (فعال ترک آذربایجانی) در خصوص عدم صدور شناسنامه برای کودکانی با اسامی ترکی می‌گوید: جایی که زبانت در آن بیگانه محسوب شود بیگانه‌ای هستی که نه پاسپورتی برای فرار داری و نه شناسنامه‌ای برای قرار.
@endofmonoling
ابراهیم ساوالان، فعال مدنی ترک آذربایجانی در صفحه فیسبوک خود متنی را در خصوص یکی از کودکان ترکی که به واسطه انتخاب نام ترکی از داشتن شناسنامه محروم مانده، منتشر نموده است. ساوالان نوشته: با آنار نعمت‌پور و سختی‌هایی که خانواده او در این سالها کشیده‌اند دو روز پیش در کلیبر آشنا شدم و قلبم مچاله شد. آنها ساکن تهرانند و آنار ساعت 22 و 30 دقیقه روز 23 دی 93 در بیمارستان آرش تهران بدنیا آمده و با گذشت 7 سال و 4 ماه از زندگی‌اش هنوز شناسنامه ندارد. ثبت احوال همچنان قصد اعطای شناسنامه به او را ندارد و آنار تنها تا پایان این تیرماه فرصت اخذ شناسنامه و ورود به مدرسه را دارد.

این اولین‌بار نیست که سازمان ثبت احوال ایران به دلیل نام انتخاب شده از سوی والدین از صدور شناسنامه برای کودکان خودداری می‌کند. پیشتر خانواده‌های ترکمن، بلوچ، کرد و عرب نیز با انتشار پست‌هایی در صفحات اجتماعی از موانع مشابهی که در دریافت شناسنامه برای کودکانشان با آن مواجه شده بودند، انتقاد کرده بودند.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
یادبود ۲۱ آذر
بیوگرافی پیشه‌وری و حکومت خودمختار آذربایجان

تأکید فرقه دموکرات بر خود مختاری آذربایجان، پشتیبانی از هویت ترکی مردم آن و دفاع از تدریس به زبان مادری در مدارس بازتاب وسیعی در تهران یافت و افرادی مانند کسروی، محمود افشار، عباس اقبال، عبدالرحمن فرامرزی و... درنوشته های خود به دفاع از هویت ایرانی و ایرانی بودن آذربایجانیان برخاستند عباس اقبال گفت چه کسی آثار جهانگیر فردوسی، مولوی، و حافظ را با وراجی مهجور و نابهنجار غارت گران ترک عوض میکند؟ سید ضیاء نیز در روزنامه اراده ملی نوشت: فارسی باید همچنان زبان درسی در تمام مدارس دولتی باشد، زیرا ترکی صرفاً یادگار شومی است از مغولان وحشی که به ایران هجوم آورند.

اقدامات جدی فرقه در مورد آزادی زنان، تاسیس دانشگاه، تأسیس پرورشگاه برای کودکان بی‌سرپرست، تاسیس مدارس وتدریس به زبان ترکی، مبارزه با بیسوادی، حق رای برای زنان، راه اندازی شبکه رادیوئی، تاسیس درمانگاه ها، ایجاد کارخانه ها، آباد سازی شهر، لوله کشی آب، اسفالت کردن خیابانها و... سیمای تبریز ویران و عقب مانده را تغییر داد.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2025/05/12 00:53:39
Back to Top
HTML Embed Code: