Telegram Web
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
The less you care, the happier you will be.

هرچه کمتر اهمیت دهید، شادتر خواهید بود.



╭┅──  ─ ───┅╮ 
    🦋 @English_ltt 
╰┅──  ─ ───┅╯
‍‍ ♻️چند اصطلاح کاربردی

1️⃣Cross my heart
▫️به جون خودم

2️⃣My mouth watered
▫️دهنم آب افتاد

3️⃣I'm on your side
▫️من طرف توام.

3️⃣Keep your shirt on
▫️جوش نزن، آروم باش

4️⃣I'm not a mind reader
▫️علم غیب ندارم


╭┅──  ─ ───┅╮ 
    🦋 @English_ltt 
╰┅──  ─ ───┅╯
💥obey an order:
to do what someone orders or commands you to do

✏️Example:
Soldiers are taught to always obey orders.


╭┅──  ─ ───┅╮ 
    🦋 @English_ltt 
╰┅──  ─ ───┅╯
‍‍ ✳️letter_writer_ نامه نگاری


❇️Enclosing Documents
ضمیمه کردن اسناد

I am enclosing …
... را پیوست نموده ام


Please find enclosed …
لطفا ... پیوست شده را مشاهده نمایید.


You will find enclosed …
... را در پیوست مشاهده خواهد نمود.

❇️Closing Remarks
نکات پایانی

If we can be of any further assistance, please let us know
اگر کمک بیشتری از ما ساخته است، ما را در جریان قرار دهید.


If I can help in any way, please do not hesitate to contact me
اگر به هر طریق کمکی از ما ساخته است، برای تماس با ما تعلل نفرمایید.


If you require more information …
اگر نیاز به اطلاعت بیشتر دارید ...


For further details …
برای جزئیات بیشتر ....


Thank you for taking this into consideration
از توجه شما متشکریم


Thank you for your help.
از کمک شما سپاسگذاریم


We hope you are happy with this arrangement.
امیدوارم که از این برنامه خوشنود باشید.


We hope you can settle this matter to our satisfaction.
امیدواریم شما این موضوع را برای رضایت ما حل کنید.

❇️Referring to Future Business
ابراز امیدواری از روابط تجاری در آینده


We look forward to a successful working relationship in the future
مشتاقانه در انتظار روابط کاری موفق در آینده هستیم.


We would be (very) pleased to do business with your company.
همکاری تجاری با شرکت شما باعث خوشنودی ما خواهد بود.


I would be happy to have an opportunity to work with your firm.
خوشحال خواهیم شد تا فرصتی برای کار با شرکت شما داشته باشیم.


╭┅──  ─ ───┅╮ 
    🦋 @English_ltt 
╰┅──  ─ ───┅╯
💢اصطلاحات در بانک


🧑‍🦰I would like to open an account.
🧑‍🦰Here is my passport.
🧑‍🦰And here is my address.
🧑‍🦰I want to deposit money in my account.
🧑‍🦰I want to withdraw money from my account.
🧑‍🦰I want to pick up the bank statements.
🧑‍🦰I want to cash a traveller’s cheque /check
🧑‍🦰What are the fees?
🧑‍🦰Where should I sign?
🧑‍🦰I’m expecting a transfer from Germany.
🧑‍🦰Here is my account number
🧑‍🦰Has the money arrived?
🧑‍🦰I want to change money.
🧑‍🦰I need US-Dollars.
🧑‍🦰Could you please give me small notes / bills (am.)?
🧑‍🦰Is there a cashpoint / an ATM (am.)?
🧑‍🦰How much money can one withdraw?
🧑‍🦰Which credit cards can one use?


🧑‍🦰من می خواهم یک حساب باز کنم.
🧑‍🦰این پاسپورت من است.
🧑‍🦰و این آدرس من است.
🧑‍🦰من می خواهم پول به حسابم واریز کنم.
🧑‍🦰من می خواهم از حسابم پول برداشت کنم.
🧑‍🦰من می خواهم موجودی حسابم را بگیرم.
🧑‍🦰من می خواهم یک چک مسافرتی را نقد کنم.
🧑‍🦰مبلغ کارمزد چقدر است؟
🧑‍🦰کجا را باید امضا کنم؟
🧑‍🦰من منتظر یک حواله بانکی از آلمان هستم.
🧑‍🦰این شماره حسابم است.
🧑‍🦰پول رسیده است؟
🧑‍🦰من می خواهم این پول را به ارز دیگری تبدیل نمایم.
🧑‍🦰من به دلار آمریکا نیاز دارم.
🧑‍🦰لطفآ اسکناس های ریز به من بدهید.
🧑‍🦰آیا اینجا دستگاه عابر بانک وجود دارد؟
🧑‍🦰چه مقدار پول می توان برداشت نمود؟
🧑‍🦰ازکدام کارت های اعتباری میتوان استفاده کرد ؟

╭┅──  ─ ───┅╮ 
    🦋 @English_ltt 
╰┅──  ─ ───┅╯
💢عبارات كاربردي:

One or so
🔹یکی دو تا

A week or so
🔹یکی دو هفته

A month or so
🔹یکی دو ماه

A year or so
🔹یکی دو سال


╭┅──  ─ ───┅╮ 
    🦋 @English_ltt 
╰┅──  ─ ───┅╯
Don't chase respect. Do the right thing, and respect will find you.

دنبال احترام نباش کار درست رو انجام بده، احترام تو رو پیدا خواهد کرد.


╭┅──  ─ ───┅╮ 
    🦋 @English_ltt 
╰┅──  ─ ───┅╯
‍‍ ✳️نکات ساده اما مهم

❇️کاربردهای مختلف حرف تعریف معین (the) در پاره ای از عبارات و اصطلاحات

در آغاز ... at the beginning

در همان موقع ... at the same time

هنگام عصر... in the evening

واقعیت را گفتن ... to tell the truth

روی هم ... on the whole

در پایان ... at the end of

از طرف دیگر ... on the other hand

در صبح ... in the morning

عجالتا ... for the time being

ضمنا ... by the way

╭┅── ─ ───┅╮
🦋 @English_ltt
╰┅── ─ ───┅╯
ارتباط با ما


╭┈────────「🦋♥️🦋  
        @Mehrang_pub

╰──────➤ ⃟༺•❥࿐❥᭄‌ٖٜ
⍣╭────➺🦋
                گروه پژوهشی کاوش خزر
                          انتشارات مهرنگ
            پروپزال، پایان نامه، مقاله،کتاب
  ╰──────────────  
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
برطلوع چشم تو
خورشید میرقصد هنوز
صبح زیبایت بخیر، ای بهترین تکرارها...


ارتباط با ما


╭┈────────「🦋♥️🦋  
        @Mehrang_Pub
╰──────➤ ⃟༺•❥࿐❥᭄͚ٖٜ
⍣╭────➺🦋
                گروه پژوهشی کاوش خزر
                          انتشارات مهرنگ
  ╰──────────────  
Winners never quit and quitters never win.

برنده‌ها هرگز تسلیم نمی‌شوند و کسانی که کنار می‌روند هرگز برنده نمی‌شوند.


ارتباط با ما


╭┈────────「🦋♥️🦋  
        @Mehrang_Pub
╰──────➤ ⃟༺•❥࿐❥᭄͚ٖٜ
⍣╭────➺🦋
                گروه پژوهشی کاوش خزر
                          انتشارات مهرنگ
  ╰
──────────────  
⭕️وقتی مهمون میاد خونمون میتونیم با این عبارت ها همراهیش کنیم.

Help yourself
◾️از خودتون پذیرایی کنید

Make yourself at home
◾️اینجارو منزل خودتون بدونید

Do this more often
◾️بیشتر از این کارا بکنید

We would like to see more of you
◾️دوست داریم شمارو بیشتر ببینیم

I'll see you to the door
◾️تا دم در بدرقه تون میکنم


⁣╭━═━⊰✹💫✹⊱━═━╮
    @English_ltt 
╰━═━⊰❀💫❀⊱━═━╯
📔 The sky is the limit



📋Meaning
  If you say the sky is the limit, you mean that there is nothing to prevent someone or something from being very successful.


🤔For example ⬇️

🗣 They have found that, in terms of both salary and career success, the sky is the limit. 
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬


⁣╭━═━⊰✹💫✹⊱━═━╮
    @English_ltt 
╰━═━⊰❀💫❀⊱━═━╯
♨️ تفاوت bargain on و bargain over

👈 فعل bargain on به معنی "وابسته بودن" و "روی چیزی حساب کردن" است.

🔹We bargain on their support for running the business.

👈 فعل bargain over (و گاهی bargain for) به معنی "چانه زدن" یا "رایزنی برای کسب چیزی" یا نتیجه ای خاص (مثل تخفیف در قیمت) بکار می رود.

🔸We will bargain with the supplier over the prices.


#اصطلاحات_کاربردی_انگلیسی 🇺🇸


⁣╭━═━⊰✹💫✹⊱━═━╮
    @English_ltt 
╰━═━⊰❀💫❀⊱━═━╯
💢Vocabulary
The difference between "complete & end & finish "

👈همه این کلمات به یک معنی "پایان، تمام شدن " هستند، اما در کاربرد متفاوت هستند .

‼️در حالت کلی از "finish" برای بیان کارهایی که مرتبا در حال انجام شدن هستند استفاده میکنیم مثل غذا خوردن یا سر کار رفتن.

🔸I finish work at five.

👈 از "complete" برای بیان انجام نهایی یک کار استفاده میشه.

🔸The jigsaw puzzle is complete.

. ‼️از complete برای بیان اتمام کاری که غالبا انجام نمیدیم هم استفاده میشه.

🔸He completed his first novel in 1984.

👈 از end برای بیان اتمام چیزی استفاده میکنیم.

🔸The World War One ended in 1918.

⁣╭━═━⊰✹💫✹⊱━═━╮
    @English_ltt 
╰━═━⊰❀💫❀⊱━═━╯
💠 throw up 🇺🇸


✍🏾Meaning
to vomit

For example

🔺Hank got so drunk last night that he was throwing up in the bathroom.

🔺Oh no! My cat has thrown up on my new Persian carpet.

#Slang_of_the_Day
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬

⁣╭━═━⊰✹💫✹⊱━═━╮
    @English_ltt 
╰━═━⊰❀💫❀⊱━═━╯
🔘 Clout Chaser


What is a clout chaser?


◻️A person who does things just to become popular

A clout chaser is someone who does and says things for the purpose of becoming more popular. It is primarily used in reference to people on social media that are desperate to gain fame and followers.

The term became popular in 2016 as a way to call out "fake" people who pretend to be something they are not so they can get more attention.While it originated within the hip-hop music industry, it has since become most prevalent on social media sites, like Facebook, Twitter, Instagram, and Snapchat.

On social media, clout chasers might share photos to promote their fake lifestyle. Or they may pretend to be someone else to become friends with a famous person that has more clout.

There has been some criticism of the term since people have begun calling anyone who wants to be successful a clout chaser. The difference between people that just want to be successful and clout chasers is that clout chasers are willing to give up their identity and be fake just to get fame.


Example
Wow, she just posted a cray thirst trap.
OMG, she's such a clout chaser.
▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬

⁣╭━═━⊰✹💫✹⊱━═━╮
    @English_ltt 
╰━═━⊰❀💫❀⊱━═━╯
🆎نکات ساده اما کاربردی.

To feel like + ( verb+ ing )

هوس کردن، تمایل داشتن
🟣🟢🟠
I feel like going to the beach.
هوس کردم برم کنار دریا.
🟣🟢🟠
I feel like talking.
هوس کردم حرف بزنم.
🟣🟢🟠
I feel like having friends over to my house.
هوس کردم دوستانم رو به خونه ام دعوت کنم.
🟣🟢🟠
I feel like watching TV.
هوس کردم تلویزیون تماشا کنم.
🟣🟢🟠
I feel like going to the school.
دوست دارم به مدرسه بروم.

#اصطلاحات_کاربردی_انگلیسی 🇺🇸

⁣╭━═━⊰✹💫✹⊱━═━╮
@English_ltt
╰━═━⊰❀💫❀⊱━═━╯
⭕️ کاربرد Out_of

✴️ Used to show the reason why someone does something

❗️کلمه ربطی out_of به معنی " از_روی " ، " به_خاطر " می باشد.

I took the job out of necessity because we had no money left.
🔸 من این شغل را به خاطر نیاز برگزیدم چون پولی برامون نمونده بود.

Out of desperation, he borrowed money from his neighbor.
🔸 او از روی ناچاری از همسایه اش پول قرض گرفت
👨‍🏫 چند تا فریز با کلمه‌ی assumption:

1️⃣ be based on/rest on an assumption
بر اساس یک فرض خاص بودن
• Our plans were based on the assumption that everyone would be perfectly willing to help.
برنامه‌های ما بر این اساس بودند که همه کاملاً تمایل دارند که کمک کنند.

2️⃣ on the assumption that
با این فرض که
• I went to the cafeteria on the assumption that everyone would be there.
من با این فرض که همه در کافه هستند، به آنجا رفتم.
• We are working on the assumption that everyone invited will turn up.


3️⃣ erroneous assumption
غلط و نادرست
• To assume that they are clever and that they always look up the law before they commit their crimes, would be an erroneous assumption.
فرض کردن اینکه آن‌ها باهوش هستند و اینکه آن‌ها همواره قبل از ارتکاب به جرم قانون را بررسی می‌کنند، یک فرض غلط است.

4️⃣ underlying/implicit assumption
فرض نهفته/ضمنی
• There is an underlying assumption that the unemployed are reluctant to work.
یک فرض ضمنی وجود دارد که افراد بیکار تمایلی به کار کردن ندارند.
• There are in fact several implicit and unproven assumptions hidden in the account I have just given.

5️⃣ basic assumption
فرض اساسی و پایه‌ای
• There is a basic assumption in international law that a state will protect its citizens.
یک فرض پایه‌ای در حقوق بین‌الملل وجود دارد که ایالت‌ها/کشورها از شهروندانشان محافظت می‌کنند.
2025/02/04 11:12:24
Back to Top
HTML Embed Code: