Notice: file_put_contents(): Write of 16688 bytes failed with errno=28 No space left on device in /var/www/tgoop/post.php on line 50
Экспедиция@expeditionary_corpus P.11381
EXPEDITIONARY_CORPUS Telegram 11381
Давний смешной случай, связанный с валлийским языком

🗣Валлийский язык (Cymraeg), как ни странно, является одним из самых популярных и распространенных ныне кельтских языков. Язык в качестве «первого» наиболее распространен в сельских местностях севера и запада Уэльса, в то время как в больших городах на нем почти никто не говорит. Но несмотря на это, гуляя по Уэльсу, везде вокруг можно увидеть множество надписей, знаков, указателей, объявлений как на английском, так и на валлийском языках.
Валлийский обязателен к изучению в школах Уэльса с 5 до 16 лет. Существует около 500 начальных и средних школ, где проводят занятия преимущественно на нем. Таким образом, «базовым» уровнем языка владеет около 28% населения Уэльса.

🤔Возникновение этого языка - загадка, так как никто достоверно не знает, как и когда он появился. Но считается, что существует валлийский язык более 14 веков: самые ранние дошедшие до нас источники, свидетельсвующие о существовании валлийского, относятся примерно к VI веку. И на протяжении 1400 лет этот язык неоднократно менялся. При этом, несмотря на все нюансы, язык остается живым и считается равным с английским на территории Уэльса.

Если вы увидите хотя бы пару фраз на валлийском, то вас может удивить почти полное отсутствие гласных букв, но несмотря на это, 7 из 28 букв в алфавите — гласные.
Желающие попрактиковаться могут начать с транскрипции имени валлийской деревушки, краткое название которой произносится как
LlanfairPwllgwyngyll [Лланвайр-Пуллгуингилл].
Можно ещё более кратно кратко - Llanfairpwll.
Но как же будет полное название?
Очень просто 😉-
Llan­fair­pwll­gwyn­gyll­go­ge­rych­wyrn­dro­bwll­llan­ty­si­lio­go­go­goch!
[Лланвайрпуллгуингиллгогерихуирндробуллллантисилиогогого́х]
А переводится это на русский как -
«Церковь святой Марии в ложбине белого орешника возле бурного водоворота и церкви святого Тисилио возле красной пещеры»😁
И пусть - это не самый длинный топоним в мире, а всего лишь второй по счёту, зато очень милый)

😁С валлийским языком связан и один давний смешной случай.

В 2008 году дорожные власти решили сделать двуязычным придорожный‌ щит на одном из шоссе Уэльса. Англий‌ская надпись гласила:
«Въезд крупнотоннажных грузовиков запреще‌н. Доступ только для местных жителей‌».

Дорожники не знали валлийский, и послали текст на перевод знатоку этого языка. К сожалению, переводчика не оказалось в офисе. Вместо этого на их электронную почту был отправлен автоматический ответ, который гласил:
«Nid wyf un y swyddfa ar hyn o bryd. Anfonwch unrhyw wiath i'w gyfieithu», что в переводе с валлийского означает «Меня сейчас нет в офисе. Пожалуйста, присылайте все работы, которые нужно перевести».

Поскольку оригинальное сообщение содержало два предложения, дорожники решили, что это и есть правильный перевод, и передали его изготовителям дорожного знака для печати.
Знак был напечатан и установлен должным образом на шоссе, и некоторое время веселил всех водителей со знанием валлийского😂

Прошло больше месяца, прежде чем эта ошибка на знаке была обнаружена😳

👤Мораль этой истории такова: всегда вычитывайте и проверяйте текст перед печатью.

🔴 Экспедиция | Подписаться



tgoop.com/expeditionary_corpus/11381
Create:
Last Update:

Давний смешной случай, связанный с валлийским языком

🗣Валлийский язык (Cymraeg), как ни странно, является одним из самых популярных и распространенных ныне кельтских языков. Язык в качестве «первого» наиболее распространен в сельских местностях севера и запада Уэльса, в то время как в больших городах на нем почти никто не говорит. Но несмотря на это, гуляя по Уэльсу, везде вокруг можно увидеть множество надписей, знаков, указателей, объявлений как на английском, так и на валлийском языках.
Валлийский обязателен к изучению в школах Уэльса с 5 до 16 лет. Существует около 500 начальных и средних школ, где проводят занятия преимущественно на нем. Таким образом, «базовым» уровнем языка владеет около 28% населения Уэльса.

🤔Возникновение этого языка - загадка, так как никто достоверно не знает, как и когда он появился. Но считается, что существует валлийский язык более 14 веков: самые ранние дошедшие до нас источники, свидетельсвующие о существовании валлийского, относятся примерно к VI веку. И на протяжении 1400 лет этот язык неоднократно менялся. При этом, несмотря на все нюансы, язык остается живым и считается равным с английским на территории Уэльса.

Если вы увидите хотя бы пару фраз на валлийском, то вас может удивить почти полное отсутствие гласных букв, но несмотря на это, 7 из 28 букв в алфавите — гласные.
Желающие попрактиковаться могут начать с транскрипции имени валлийской деревушки, краткое название которой произносится как
LlanfairPwllgwyngyll [Лланвайр-Пуллгуингилл].
Можно ещё более кратно кратко - Llanfairpwll.
Но как же будет полное название?
Очень просто 😉-
Llan­fair­pwll­gwyn­gyll­go­ge­rych­wyrn­dro­bwll­llan­ty­si­lio­go­go­goch!
[Лланвайрпуллгуингиллгогерихуирндробуллллантисилиогогого́х]
А переводится это на русский как -
«Церковь святой Марии в ложбине белого орешника возле бурного водоворота и церкви святого Тисилио возле красной пещеры»😁
И пусть - это не самый длинный топоним в мире, а всего лишь второй по счёту, зато очень милый)

😁С валлийским языком связан и один давний смешной случай.

В 2008 году дорожные власти решили сделать двуязычным придорожный‌ щит на одном из шоссе Уэльса. Англий‌ская надпись гласила:
«Въезд крупнотоннажных грузовиков запреще‌н. Доступ только для местных жителей‌».

Дорожники не знали валлийский, и послали текст на перевод знатоку этого языка. К сожалению, переводчика не оказалось в офисе. Вместо этого на их электронную почту был отправлен автоматический ответ, который гласил:
«Nid wyf un y swyddfa ar hyn o bryd. Anfonwch unrhyw wiath i'w gyfieithu», что в переводе с валлийского означает «Меня сейчас нет в офисе. Пожалуйста, присылайте все работы, которые нужно перевести».

Поскольку оригинальное сообщение содержало два предложения, дорожники решили, что это и есть правильный перевод, и передали его изготовителям дорожного знака для печати.
Знак был напечатан и установлен должным образом на шоссе, и некоторое время веселил всех водителей со знанием валлийского😂

Прошло больше месяца, прежде чем эта ошибка на знаке была обнаружена😳

👤Мораль этой истории такова: всегда вычитывайте и проверяйте текст перед печатью.

🔴 Экспедиция | Подписаться

BY Экспедиция






Share with your friend now:
tgoop.com/expeditionary_corpus/11381

View MORE
Open in Telegram


Telegram News

Date: |

Telegram channels enable users to broadcast messages to multiple users simultaneously. Like on social media, users need to subscribe to your channel to get access to your content published by one or more administrators. “Hey degen, are you stressed? Just let it all out,” he wrote, along with a link to join the group. “[The defendant] could not shift his criminal liability,” Hui said. fire bomb molotov November 18 Dylan Hollingsworth yau ma tei Telegram Android app: Open the chats list, click the menu icon and select “New Channel.”
from us


Telegram Экспедиция
FROM American