Давний смешной случай, связанный с валлийским языком
🗣Валлийский язык (Cymraeg), как ни странно, является одним из самых популярных и распространенных ныне кельтских языков. Язык в качестве «первого» наиболее распространен в сельских местностях севера и запада Уэльса, в то время как в больших городах на нем почти никто не говорит. Но несмотря на это, гуляя по Уэльсу, везде вокруг можно увидеть множество надписей, знаков, указателей, объявлений как на английском, так и на валлийском языках.
Валлийский обязателен к изучению в школах Уэльса с 5 до 16 лет. Существует около 500 начальных и средних школ, где проводят занятия преимущественно на нем. Таким образом, «базовым» уровнем языка владеет около 28% населения Уэльса.
🤔Возникновение этого языка - загадка, так как никто достоверно не знает, как и когда он появился. Но считается, что существует валлийский язык более 14 веков: самые ранние дошедшие до нас источники, свидетельсвующие о существовании валлийского, относятся примерно к VI веку. И на протяжении 1400 лет этот язык неоднократно менялся. При этом, несмотря на все нюансы, язык остается живым и считается равным с английским на территории Уэльса.
Если вы увидите хотя бы пару фраз на валлийском, то вас может удивить почти полное отсутствие гласных букв, но несмотря на это, 7 из 28 букв в алфавите — гласные.
Желающие попрактиковаться могут начать с транскрипции имени валлийской деревушки, краткое название которой произносится как
LlanfairPwllgwyngyll [Лланвайр-Пуллгуингилл].
Можно ещё более кратно кратко - Llanfairpwll.
Но как же будет полное название?
Очень просто 😉-
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch!
[Лланвайрпуллгуингиллгогерихуирндробуллллантисилиогогого́х]
А переводится это на русский как -
«Церковь святой Марии в ложбине белого орешника возле бурного водоворота и церкви святого Тисилио возле красной пещеры»😁
И пусть - это не самый длинный топоним в мире, а всего лишь второй по счёту, зато очень милый)
😁С валлийским языком связан и один давний смешной случай.
В 2008 году дорожные власти решили сделать двуязычным придорожный щит на одном из шоссе Уэльса. Английская надпись гласила:
«Въезд крупнотоннажных грузовиков запрещен. Доступ только для местных жителей».
Дорожники не знали валлийский, и послали текст на перевод знатоку этого языка. К сожалению, переводчика не оказалось в офисе. Вместо этого на их электронную почту был отправлен автоматический ответ, который гласил:
«Nid wyf un y swyddfa ar hyn o bryd. Anfonwch unrhyw wiath i'w gyfieithu», что в переводе с валлийского означает «Меня сейчас нет в офисе. Пожалуйста, присылайте все работы, которые нужно перевести».
Поскольку оригинальное сообщение содержало два предложения, дорожники решили, что это и есть правильный перевод, и передали его изготовителям дорожного знака для печати.
Знак был напечатан и установлен должным образом на шоссе, и некоторое время веселил всех водителей со знанием валлийского😂
Прошло больше месяца, прежде чем эта ошибка на знаке была обнаружена😳
👤Мораль этой истории такова: всегда вычитывайте и проверяйте текст перед печатью.
🔴 Экспедиция | Подписаться
🗣Валлийский язык (Cymraeg), как ни странно, является одним из самых популярных и распространенных ныне кельтских языков. Язык в качестве «первого» наиболее распространен в сельских местностях севера и запада Уэльса, в то время как в больших городах на нем почти никто не говорит. Но несмотря на это, гуляя по Уэльсу, везде вокруг можно увидеть множество надписей, знаков, указателей, объявлений как на английском, так и на валлийском языках.
Валлийский обязателен к изучению в школах Уэльса с 5 до 16 лет. Существует около 500 начальных и средних школ, где проводят занятия преимущественно на нем. Таким образом, «базовым» уровнем языка владеет около 28% населения Уэльса.
🤔Возникновение этого языка - загадка, так как никто достоверно не знает, как и когда он появился. Но считается, что существует валлийский язык более 14 веков: самые ранние дошедшие до нас источники, свидетельсвующие о существовании валлийского, относятся примерно к VI веку. И на протяжении 1400 лет этот язык неоднократно менялся. При этом, несмотря на все нюансы, язык остается живым и считается равным с английским на территории Уэльса.
Если вы увидите хотя бы пару фраз на валлийском, то вас может удивить почти полное отсутствие гласных букв, но несмотря на это, 7 из 28 букв в алфавите — гласные.
Желающие попрактиковаться могут начать с транскрипции имени валлийской деревушки, краткое название которой произносится как
LlanfairPwllgwyngyll [Лланвайр-Пуллгуингилл].
Можно ещё более кратно кратко - Llanfairpwll.
Но как же будет полное название?
Очень просто 😉-
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch!
[Лланвайрпуллгуингиллгогерихуирндробуллллантисилиогогого́х]
А переводится это на русский как -
«Церковь святой Марии в ложбине белого орешника возле бурного водоворота и церкви святого Тисилио возле красной пещеры»😁
И пусть - это не самый длинный топоним в мире, а всего лишь второй по счёту, зато очень милый)
😁С валлийским языком связан и один давний смешной случай.
В 2008 году дорожные власти решили сделать двуязычным придорожный щит на одном из шоссе Уэльса. Английская надпись гласила:
«Въезд крупнотоннажных грузовиков запрещен. Доступ только для местных жителей».
Дорожники не знали валлийский, и послали текст на перевод знатоку этого языка. К сожалению, переводчика не оказалось в офисе. Вместо этого на их электронную почту был отправлен автоматический ответ, который гласил:
«Nid wyf un y swyddfa ar hyn o bryd. Anfonwch unrhyw wiath i'w gyfieithu», что в переводе с валлийского означает «Меня сейчас нет в офисе. Пожалуйста, присылайте все работы, которые нужно перевести».
Поскольку оригинальное сообщение содержало два предложения, дорожники решили, что это и есть правильный перевод, и передали его изготовителям дорожного знака для печати.
Знак был напечатан и установлен должным образом на шоссе, и некоторое время веселил всех водителей со знанием валлийского😂
Прошло больше месяца, прежде чем эта ошибка на знаке была обнаружена😳
👤Мораль этой истории такова: всегда вычитывайте и проверяйте текст перед печатью.
🔴 Экспедиция | Подписаться
tgoop.com/expeditionary_corpus/11381
Create:
Last Update:
Last Update:
Давний смешной случай, связанный с валлийским языком
🗣Валлийский язык (Cymraeg), как ни странно, является одним из самых популярных и распространенных ныне кельтских языков. Язык в качестве «первого» наиболее распространен в сельских местностях севера и запада Уэльса, в то время как в больших городах на нем почти никто не говорит. Но несмотря на это, гуляя по Уэльсу, везде вокруг можно увидеть множество надписей, знаков, указателей, объявлений как на английском, так и на валлийском языках.
Валлийский обязателен к изучению в школах Уэльса с 5 до 16 лет. Существует около 500 начальных и средних школ, где проводят занятия преимущественно на нем. Таким образом, «базовым» уровнем языка владеет около 28% населения Уэльса.
🤔Возникновение этого языка - загадка, так как никто достоверно не знает, как и когда он появился. Но считается, что существует валлийский язык более 14 веков: самые ранние дошедшие до нас источники, свидетельсвующие о существовании валлийского, относятся примерно к VI веку. И на протяжении 1400 лет этот язык неоднократно менялся. При этом, несмотря на все нюансы, язык остается живым и считается равным с английским на территории Уэльса.
Если вы увидите хотя бы пару фраз на валлийском, то вас может удивить почти полное отсутствие гласных букв, но несмотря на это, 7 из 28 букв в алфавите — гласные.
Желающие попрактиковаться могут начать с транскрипции имени валлийской деревушки, краткое название которой произносится как
LlanfairPwllgwyngyll [Лланвайр-Пуллгуингилл].
Можно ещё более кратно кратко - Llanfairpwll.
Но как же будет полное название?
Очень просто 😉-
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch!
[Лланвайрпуллгуингиллгогерихуирндробуллллантисилиогогого́х]
А переводится это на русский как -
«Церковь святой Марии в ложбине белого орешника возле бурного водоворота и церкви святого Тисилио возле красной пещеры»😁
И пусть - это не самый длинный топоним в мире, а всего лишь второй по счёту, зато очень милый)
😁С валлийским языком связан и один давний смешной случай.
В 2008 году дорожные власти решили сделать двуязычным придорожный щит на одном из шоссе Уэльса. Английская надпись гласила:
«Въезд крупнотоннажных грузовиков запрещен. Доступ только для местных жителей».
Дорожники не знали валлийский, и послали текст на перевод знатоку этого языка. К сожалению, переводчика не оказалось в офисе. Вместо этого на их электронную почту был отправлен автоматический ответ, который гласил:
«Nid wyf un y swyddfa ar hyn o bryd. Anfonwch unrhyw wiath i'w gyfieithu», что в переводе с валлийского означает «Меня сейчас нет в офисе. Пожалуйста, присылайте все работы, которые нужно перевести».
Поскольку оригинальное сообщение содержало два предложения, дорожники решили, что это и есть правильный перевод, и передали его изготовителям дорожного знака для печати.
Знак был напечатан и установлен должным образом на шоссе, и некоторое время веселил всех водителей со знанием валлийского😂
Прошло больше месяца, прежде чем эта ошибка на знаке была обнаружена😳
👤Мораль этой истории такова: всегда вычитывайте и проверяйте текст перед печатью.
🔴 Экспедиция | Подписаться
🗣Валлийский язык (Cymraeg), как ни странно, является одним из самых популярных и распространенных ныне кельтских языков. Язык в качестве «первого» наиболее распространен в сельских местностях севера и запада Уэльса, в то время как в больших городах на нем почти никто не говорит. Но несмотря на это, гуляя по Уэльсу, везде вокруг можно увидеть множество надписей, знаков, указателей, объявлений как на английском, так и на валлийском языках.
Валлийский обязателен к изучению в школах Уэльса с 5 до 16 лет. Существует около 500 начальных и средних школ, где проводят занятия преимущественно на нем. Таким образом, «базовым» уровнем языка владеет около 28% населения Уэльса.
🤔Возникновение этого языка - загадка, так как никто достоверно не знает, как и когда он появился. Но считается, что существует валлийский язык более 14 веков: самые ранние дошедшие до нас источники, свидетельсвующие о существовании валлийского, относятся примерно к VI веку. И на протяжении 1400 лет этот язык неоднократно менялся. При этом, несмотря на все нюансы, язык остается живым и считается равным с английским на территории Уэльса.
Если вы увидите хотя бы пару фраз на валлийском, то вас может удивить почти полное отсутствие гласных букв, но несмотря на это, 7 из 28 букв в алфавите — гласные.
Желающие попрактиковаться могут начать с транскрипции имени валлийской деревушки, краткое название которой произносится как
LlanfairPwllgwyngyll [Лланвайр-Пуллгуингилл].
Можно ещё более кратно кратко - Llanfairpwll.
Но как же будет полное название?
Очень просто 😉-
Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch!
[Лланвайрпуллгуингиллгогерихуирндробуллллантисилиогогого́х]
А переводится это на русский как -
«Церковь святой Марии в ложбине белого орешника возле бурного водоворота и церкви святого Тисилио возле красной пещеры»😁
И пусть - это не самый длинный топоним в мире, а всего лишь второй по счёту, зато очень милый)
😁С валлийским языком связан и один давний смешной случай.
В 2008 году дорожные власти решили сделать двуязычным придорожный щит на одном из шоссе Уэльса. Английская надпись гласила:
«Въезд крупнотоннажных грузовиков запрещен. Доступ только для местных жителей».
Дорожники не знали валлийский, и послали текст на перевод знатоку этого языка. К сожалению, переводчика не оказалось в офисе. Вместо этого на их электронную почту был отправлен автоматический ответ, который гласил:
«Nid wyf un y swyddfa ar hyn o bryd. Anfonwch unrhyw wiath i'w gyfieithu», что в переводе с валлийского означает «Меня сейчас нет в офисе. Пожалуйста, присылайте все работы, которые нужно перевести».
Поскольку оригинальное сообщение содержало два предложения, дорожники решили, что это и есть правильный перевод, и передали его изготовителям дорожного знака для печати.
Знак был напечатан и установлен должным образом на шоссе, и некоторое время веселил всех водителей со знанием валлийского😂
Прошло больше месяца, прежде чем эта ошибка на знаке была обнаружена😳
👤Мораль этой истории такова: всегда вычитывайте и проверяйте текст перед печатью.
🔴 Экспедиция | Подписаться
BY Экспедиция



Share with your friend now:
tgoop.com/expeditionary_corpus/11381