你呼唤的那个世界不是为你而存在的,你也不是为它而生。在这浩瀚的宇宙中,所有痛苦都有它们的位置,你却找不到一个角落来安置自己的痛苦。它格格不入。它颠覆了所有自然的和人的法则。
Le monde que tu invoques n'était pas fait pour toi. Tu n'étais pas fait pour lui. Dans ce vaste univers, où toutes les douleurs ont place, tu y chercheras en vain un coin pour y abriter la tienne. Elle y fait tache. Elle renverse toutes les lois de la nature et de l'humanité.
《双性人巴尔班》米歇尔·福柯
张引弦(译) source
Le monde que tu invoques n'était pas fait pour toi. Tu n'étais pas fait pour lui. Dans ce vaste univers, où toutes les douleurs ont place, tu y chercheras en vain un coin pour y abriter la tienne. Elle y fait tache. Elle renverse toutes les lois de la nature et de l'humanité.
《双性人巴尔班》米歇尔·福柯
张引弦(译) source