Telegram Web
以下のリンクで、Mahjubah マガジン 341 号を英語で読んでください。
この雑誌の主題は、アルバイーンの散歩を中心に、阿修羅から現代までの女性たちの抵抗です。

مجله محجوبه شماره ۳۴۱ ویژه اربعین به زبان انگلیسی  را در لینک زیر مطالعه فرمایید.
موضوع این مجله مقاومت زنان از عاشورا تا عصر حاضر با تاکید بر پیاده روی اربعین است.

damaavand.net/content/402028028
私たちは、ハズラト・イマーム・レザー(AS)の殉教記念日に哀悼の意を表します。
سالروز شهادت حضرت امام رضا (ع)را تسلیت عرض می نماییم.
We offer our condolences on the martyrdom anniversary of Hazrat Imam Reza (AS).


雨の後の良い天気のように
リリーとマジュヌーンの物語に似ている
ロマンチックなデートをしましょう
ベランダの前に立ってください
イマーム・レザー
幼い頃の楽しい思い出と同じように
こんにちは
あなたの人生の親友であるあの人へ
彼はあなたの幼なじみです
ゴハール・シャッド・モスクの一角
泣いた、泣いた、泣いた
ここにいられたらいいのに
戻らない、戻らない、戻らない
神社に来るたびに
私はまた心を残します、私はそれを残します、私はそれを残します
神社から顔を上げなければよかった
愛してる、愛してる、愛してる、愛してる、愛してる
مثل هوای خوب بعد از باران
شبیه قصه لیلی و مجنون
قرار عاشقانه داشته باشی
بری بایستی روبروی ایوون
امام رضا
همون که خاطرات توب بچگیته
سلام بده
به اونکه بهترین رفیق زندگیته
رفیق بچگیته
گوشه همین گوهر شاد
گریه کردم  گریه کردم  گریه کردم
کاش می شد همینجا بمونم
برنگردم  بر نگردم  برنگردم
هر بار میام حرم
باز دلم رو جا می ذارم  جا می ذارم  جا می ذارم
کاش می شد از  روی ضریح سرم رو برندارم
دوستت دارم عزیز دلم   دوستت دارم عزیز دلم دوستت دارم عزیز دلم

Like the good weather after the rain
Similar to the story of Lily and Majnoon
Have a romantic date
Go stand in front of the porch
Imam Reza
The same as your good childhood memories
say hi
To the one who is the best friend of your life
He is your childhood friend
corner of the Gohar Shad Mosque
I cried, I cried, I cried
I wish I could stay here
I will not return, I will not return, I will not return
Every time we come to the shrine
I leave my heart again, I leave it, I leave it
I wish I would not have lifted my head from the shrine
I love you my dear I love you my dear I love you my dear
به همت انجمن مبادلات بین‌المللی و با همکاری آژانس گردشگری صوفیا و رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ژاپن، برنامه آشنایی با فرهنگ و گردشگری ایران در روز جمعه ۱۴۰۳/۶/۲۳در سالن فردوسی سفارت ایران در ژاپن برگزار شد.
پیمان سعادت، سفیر جمهوری اسلامی ایران در توکیو نیز در این مراسم خطاب به شرکت‌کنندگان ژاپنی، گفت: احترام زیادی برای شما که مایل به آشنایی با فرهنگ‌ها و تمدن‌ها از جمله ایران زمین هستید، قائل هستم. اطمینان داشته باشید که ایرانیان هچون ژاپنی‌ها به شناخت هرچه بیشتر فرهنگ و تمدن و جاذبه‌های گردشگری ژاپن علاقه‌مندند.
وی اظهار داشت: دنیای ما رنگارنگ است. هر گوشه‌اش، رنگ خودش را دارد. امیدوارم این جهان به سوی یکنواختی پیش نرود.
سفیر ایران افزود: در کنار احترام به تفاوت‌ها باید به اهمیت مشترکات نیز توجه کرد. من یک مراسم سنتی مربوط به معابد شینتویی در یک بازارچه ژاپن دیدم و احساس کردم چقدر شبیه بعضی مراسم مذهبی در کشور ماست.
سعادت با بیان تنوع چهره‌ها و گویش‌ها و لهجه‌ها در ایران اذعان کرد که طبیعت ایران نیز رنگارنگ است. بخشی از ایران سبز است و بخشی دیگر به رنگ خاک، صخره و کوه. ایران چهار فصل دارد. شیوه زندگی مردم ایران، سازگاری با طبیعت است.
سفیر ایران در ادامه، در باره سبک معماری در یزد و ساختن بادگیر و آب انبار و قنات به عنوان نمادهای تاریخی سازگاری با طبیعت، توضیحاتی ارائه کرد.
پس از آن، سوگیموری از فعالان گردشگری ژاپن که بارها به ایران سفر کرده، در باره جاذبه‌های گردشگری ایران سخن گفت.
در ادامه این برنامه، فیلم مستند «برگ جان» که کاشت و برداشت زعفران در ایران را به همراه آداب و رسوم به تصویر کشیده است، نمایش داده شد.
2024/10/03 21:56:27
Back to Top
HTML Embed Code: