Warning: Undefined array key 0 in /var/www/tgoop/function.php on line 65

Warning: Trying to access array offset on value of type null in /var/www/tgoop/function.php on line 65
- Telegram Web
Telegram Web
Удивительная красавица с как минимум двойной культурной идентичностью, которой все же удалось найти себя в качестве писательницы и подружить французскую и берберскую культуры не только в себе, но и для других, Маргерит Таос-Амруш известна русскоязычному читателю только благодаря сборнику берберских сказок «Волшебное зерно». Но, конечно, она писала и другие работы, которые, к сожалению, не были переведены на русский язык. Больше всех меня зацепил её роман «L'Amant imaginaire» (переведу его название как «Воображаемый возлюбленный»), который был опубликован за год до смерти писательницы. Как я поняла, роман автобиографичен и рассказывает об отношениях писательницы с известным писателем и встречу с её будущим мужем – художником Андре Бурдилем.

А я всё смотрю на её фото и думаю: какая красивая!
Наблюдая за зависимостью

Завершив «La Question» Анри Аллега (или «Допрос под пыткой», на русском она есть) и выбирая следующую книгу для чтения на французском, я колебалась между «Le vin est tiré» Робера Десноса и «Pieds nus dans l'aube» Феликса Леклера, обе не переведены на русский.

Вспомнила, что «Le vin est tiré» про зависимости, алкогольную, наркотическую. Думаю, пока нет, не готова.

Параллельно читаю «Спасителя» Ю Несбë, шестую книгу в любимой серии о Харри Холе. В ней Харри, талантливый полицейский, борющийся с тягой к алкоголю, больше половины книги держится. Если в предыдущих книгах ресторан «Шрëдер», где наш герой больше всего любит выпить, появляется достаточно часто, то в «Спасителе» он пока не появился (правда, упоминался, Харри думает о нём, ведь его зависимость никуда не делась). Я даже начала им гордиться за это. Но нет, всё равно срыв. И хотя это далеко не самое пугающее, что происходит в книге, но читать про это больно.

А ещё вчера с мужем начали смотреть фильм «Шулера» 1998 года с Мэттом Деймоном и Эдвардом Нортоном в главных ролях. И вроде бы в последнее время столько стоящих фильмов смотрели, но этот больше всех цепляет меня эмоционально. Невероятно тяжело смотреть, как молодые люди проигрывают гэмблингу свои таланты, будущее и, банально, безопасность. Сегодня досмотрим, и хочется, конечно, надеяться, что что-то такое случится, добро победит и все будут жить долго, счастливо и без опасных зависимостей, но исход такой маловероятен.

Поэтому нет, пусть «Le vin est tiré» пока подождёт меня. Сегодня рука тянется к «Pieds nus dans l'aube», обещающей доброе и светлое и пока что обещания исполняющей.
Для моей счастливой звëздочки

Это почему мне раньше не везло в розыгрышах? Потому что у меня не было моей маленькой счастливой звëздочки! А теперь, когда у меня такая есть, всё для него мне становится возможным! 💛

Вот такую замечательную  книгу о личных границах от издательства МИФ я недавно выиграла и вчера забрала с почты.

Надо теперь подождать, пока тот, кому книга предназначена, дорастëт до того, чтобы насладиться тем, что написано и нарисовано в книге, а не тем, как здорово рвутся в ней странички. 😂

А пока пользуюсь незнанием мини-человека, чтобы вволю с ним наобниматься. 😄
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Уже в конце этого прекрасного, солнечного (в Москве), теплого дня я, вдохновившись сегодняшней страницей #calendrierlitteraire, хочу пожелать каждой женщине творить. Создавать. Отдавать энергию и получать её, умноженную восхищением и благодарностью, обратно. Творить без страха быть непонятой, неактуальной, ненужной, несерьезной, неуместной. Творить просто потому, что хочется. И с гордостью заявлять: это сделала я!
Новая страница #calendrierlitteraire об антирабовладельческом рассказе «Зимео» Жана-Франсуа де Сен-Ламбера напомнила мне о романе, который я прочитала пару лет назад. Объемном, но весьма захватывающем и, как и все произведения о рабстве, ранящем и никого не оставляющем равнодушным.

Уже не очень хорошо помню, как эта книга оказалась в поле моего зрения. Кажется, нашла я её в другой книге (обожаю, когда именно таким путем в мою жизнь приходит новое приключение!), это была «Американха» Чимаманды Нгози Адичи, и в ней персонажи говорили о «Корнях» Алекса Хейли как о чём-то базовом для афроамериканца. «Базовый» не самое точное слово, идеально бы подошло французское «incontournable», но его сложно передать на русский в этом контексте. Ох уж эти языки и смысловое наполнение слов в них! Возможно, как это часто бывает, нужное слово придёт ко мне позже…

В романе «Корни» Алекс Хейли не без художественного домысла исследует свои корни, уходит в историю своей семьи вплоть до первого человека, африканца, гамбийца, ступившего на американский континент, конечно же, несвободным. Роман начинается с истории этого молодого человека, борющегося за свободу в неволе, за свои мечты, за свои корни, но в конце концов становится семейной сагой о потомках нашего героя вплоть до самого автора романа.

Роман популярен в США, а большая популярность редко приходит без сомнений и скандалов: Алекса Хейли неоднократно обвиняли в плагиате и искажении фактов.

Как бы там ни было, роман стоит прочитать всем, кто интересуется темой рабства. Несмотря на тяжелые сцены, которые ожидаемо есть в романе, в нём также много и жизнеутверждающих мыслей. Большая часть книги посвящена жизни и быту в африканском племени, что мне очень пришлось по душе. Было интересно наблюдать, как человек, словно растение, потихоньку укореняется в новой почве. Понимаю, почему этот роман может быть так важен для афроамериканского общества: он тотально смещает перспективу восприятия себя, заставляет внимательно изучить себя через своих предков, изначально чужаков на этом теперь уже родном континенте, и эта призма может сильно отличаться от привычной.
Почти 300 лет назад (а именно 299) родилась подруга (с которой впоследствии произошла ссора) и соперница Жан-Жака Руссо мадам Луиза д’Эпине. Если теорию естественного воспитания первого в педагогических ВУЗах России обсуждают вдоль и поперёк, то о том, что те же принципы в воспитании, но больше применительно к воспитанию женщины, развивала и вторая, знают немногие и на парах педагогики не обсуждают. Или я пропустила – педагогика была далеко не самым моим любимым предметом в университете, каюсь, часто занималась чем угодно, но не слушала ответы, которые однокурсники читали с распечатанных листов, так что запросто могла и пропустить (поэтому поправьте меня, если неправа). Так что не особенно меня захватывает сегодня дата в #calendrierlitteraire, но интересно знать, что одни из основных идей в педагогике поддерживались, дополнялись и перерабатывались умной женщиной.
Изобилие

Когда я думала о том, как рассказать о своём третьем опыте чтения романа Алексея Иванова, мне на ум пришли февраль и октябрь 2023 года, а ещё - май 2019.

Февраль 2023: моя единственная в жизни командировка, мой единственный опыт проживания одной в номере отеля и шведский стол на завтрак каждый день.

Октябрь 2023: я, на 4 месяце ожидания малыша, отправляюсь в мужем в мини-путешествие в Валдай. Токсикоз позади, аппетит возрос, пока не назначена строгая диета – и шведский стол на завтрак каждый день как нельзя кстати.

Май 2019: одно из наших последних путешествий, ночной круиз из Хельсинки в Стокгольм, ночь, проведённая на борту, ожидание высадки и шведский стол на завтрак в ресторане под носом корабля...

Ударилась я в эти приятные воспоминания не просто так: именно эти моменты, которые хочется смаковать, и напомнил мне роман «Тобол» Алексея Иванова.

Он, как шведский стол - в нём есть всё, на любой вкус. Исторический роман, рассказывающий о петровской России с нотками мистики. Рассказ о необъятной стране, впихнутый в два увесистых тома. Широкая география и множество наций, пытающихся как-то ужиться вместе. Православие, ислам, язычество. Война и мир. Любовь, зависимость, подлость. Доблесть и увертливость. Бескорыстие и жажда наживы. Огромное количество персонажей, лиц, характеров как множество ниточек в пёстром полотне повествования. И пейзажи... Строки, рождающие улыбку, и строки, заставляющие плакать. Роман, великолепно закольцованный двумя поразительными, захватывающими дух эпизодами.

Увлекательное чтение, ни одна из веток повествования не была для меня неинтересна, герои многогранные, каждого из-них можно расположить на оси «положительный»-«отрицательный», кого-то ближе к одному значению, кого-то – к другому, но это никогда не крайности (не говорю о нескольних второстепенных персонажах, показанных крайне отрицательными).

Говоря об идеях романа, проще сказать, каких идей там нет. Но я всë же остановлюсь на нескольких. Для этого мне придётся снова немного отклониться и удариться в ностальгию.

В августе 2022 года мы с мужем оказались в Новосибирске и заглянули в музей Николая Рериха. Мне он запомнился прежде всего энтузиастами, с огромной любовью выполняющими свою работу. Однако одно меня огорчило: экскурсовод, увлечённо рассказывая о каждой картине, неизбежно завершала свой рассказ уроком, который, по её мнению, Рерих стремился передать зрителю через то или иное своë полотно.

Я была несколько раздражена, ведь даже если сам Рерих, будучи в том числе и плодовитым писателем, где-то в своих текстах рассказал о том, как следует понимать его работы, я всё равно предпочла бы извлекать из живописи в первую очередь собственные уроки. Но сегодня я последую примеру экскурсовода и расскажу о двух важных уроках, которые я получила, читая «Тобол».

Первый - это верить. Роман подсвечивает, что вера, причём неважно какая, составляет остов человека, и чем сильнее вера, тем крепче остов, тем увереннее вектор жизни этого человека.

А второй – стремиться знать. Роман пронизан тягой к исследованию. Исследуют герои, исследуем мы с ними. Знание в романе не только удовлетворение всем нам присущей любознательности, кому-то – в большей, а кому-то – в меньшей степени. Знание в нём как деньги, как оружие, как военная сила: за него борются, его крадут, его покупают, о нём договариваются. В романе тот по-настоящему силён и богат, кто много знает, кто не останавливает поиски, кто не боится задавать вопросы. Думаю, и автор согласен с этим, ведь завершающие главы эпилога называются «Учëный» и «Ученик». Я была одновременно и удивлена и не удивлена, когда добралась до того, чтобы узнать, кто же эти «учëный» и «ученик». И именно «ученик» – это тот человек, которым на протяжении всего романа восхищаешься.

Здесь вы бы, как и я когда-то, закономерно возмутились и попросили бы меня не делать за вас никаких выводов. Всецело поддерживаю это стремление! Извлеките свои уроки, прочитав этот роман. Он, как шведский стол, обязательно предложит каждому что-нибудь по его вкусу.

Фото сделано во время той самой экскурсии в музее Н. К. Рериха.
Если бы Олимпия Одуар опубликовала своё эссе не 13, а 8 марта, получилось бы очень символично и было бы классное совпадение!

Эпизод с дуэлью, конечно, впечатляет и даёт очень хорошее представление о характере и идеалах этой женщины.

А ещё сегодняшняя годовщина напомнила мне старый советский орфографический словарь Ушакова и Крючковой с приведенным в конце списком популярных имен и среди них – обведенные ручкой имена Олимпия и Олимпиада, которые уж очень понравились маленькой Насте 🙈
«Жерминаль» Эмиля Золя – один из ближайших романов в очереди на прочтение в моём списке. Интересно, что есть целый цикл романов или, как его ещё называют «роман-река» «Ругон-Маккары», состоящий из 20 романов писателя. Больше всех на слуху, кажется, «Жерминаль», я же знакома только с одним романом цикла – «Западней». Эти романы связаны: главная героиня «Западни» – мать главного героя «Жерминаля». Читаю её имя – Жервеза – и проносятся в голове отрывки романа, которые меня поразили около десяти лет назад. Я уже плохо помню роман. Но точно помню, как это было тяжело. И очень грязно. И уверена, что не ошибусь, если предскажу, что в «Жерминале» будет как минимум так же тяжело и грязно. Но несмотря на это, а может быть и благодаря этому нам так важно читать эти произведения!
Ещё одна жизнь, посвященная борьбе за независимость Алжира, на этот раз – прервавшаяся в этой борьбе. Чуть раньше я по подсказке #calendrierlitteraire немного погрузилась в эту тему через журналистскую работу Анри Аллега «Допрос под пыткой». Вот здесь была годовщина публикации этой работы, вот здесь немного рассказывала о промежуточных впечатлениях от чтения, а итоговыми впечатлениями я до сих пор не поделилась, но скоро обязательно исправлюсь.

Очень болезненная тема, конечно, и она до сих пор отзывается во французском обществе. И #calendrierlitteraire не в первый раз знакомит нас с авторами, связанными с Алжиром: можно также почитать про Мулуда Маммери, Маргерит Таос-Амруш, Анри Аллега и, конечно, Альбера Камю, с которым Мулуд Фераун, наш сегодняшний герой, состоял в переписке.
Один из тех редких случаев, когда французский интернет знает о писателе не сильно больше русского, сайты спорят даже о дате смерти Салаха Гармади. Зато удалось познакомиться с его стихами: действительно, очень похоже на творчество на стыке письменной и устной традиции. Если вам доступно чтение на французском, познакомьтесь, например, с его поэмой «Conseils aux miens pour après ma mort»: с нём борьба старого и нового, рассказ о традициях и их отрицание. Меня зацепило!
#calendrierlitteraire
Сегодня в гостях Гийом Аполлинер, создатель термина «каллиграмма» (но не создатель самого жанра), обозначающего стихотворение, в прямом смысле необычного по форме: текст такого стихотворения «набран в виде определённого изображения (звезды, дома, косых линий дождя и т. п.), что создаёт дополнительные смыслы», как рассказывает Википедия. Посмотрите, например, на изображение стихотворения «Il pleut», на русский название можно перевести как «Идёт дождь», и изображение, в которое складываются слова и строки, действительно это дорисовывает.
#calendrierlitteraire
ДОЖДЬ

Дождь женских голосов льет в памяти моей как
из небытия

То каплями летишь из прошлого ты волшебство
далеких встреч

И вздыбленные облака стыдят вселенную всех
раковин ушных

Прислушайся к дождю быть может это старой
музыкою плачет презрение и скорбь

Прислушайся то рвутся узы что тебя удерживают
на земле и небесах


Перевод М. Яснова
2025/05/30 21:47:18
Back to Top
HTML Embed Code: