Telegram Web
Кравченко Анатолий Фёдорович

АНТРАЦИТ


На склонах – скалы угольных пластов,
Далеких зорь литые отпечатки.
Мильоны лет спустя, дробит взрывчатка
Немые чащи каменных стволов.
И снова – к солнцу! Снова – к синеве
Небес, что плыли некогда над ними –
Огромными, зелеными, живыми…
И вот лежит он – черный – на траве.
На сломах – сланцы, точно седина:
Она от камня каменною стала,
Но перед ней не устоять металлу,
Когда в огонь оденется она!
…Лежит он – черный, гордый – на траве,
К забытой привыкая синеве.
🔥5
Терракотовый террикон
Знакомо ли вам слово "пурхать" в значении плескаться в водоеме, купаться активным образом, издавая соответствующие звуки'?

Если слово знакомо, напишите, откуда вы. Если есть нюансы с употреблением, тоже дайте об этом нам знать в комментарии
В Донбассе есть слово пурхать в значении 'погружаться, купаться, плескаться'. Это больше о настроении при этом действии, т.е. делать весело, активно, с задором.

По данным, собранным на канале «Словечки регионов», в Алтайском крае, Новосибирской и Кемеровских областях бытует слово пурхаться, которое означает 'суетиться, дёргаться, возиться с чем-то'.
Однако пример употребления (оттуда же) сближает значение слова с донецким:
«Всю зиму в сугробах пурхаемся».
Разве что в Донбассе людям о сугробах только мечтать приходится.

Т.е. постфикс -ся будто направляет действие на того, по отношению к кому употреблено слово, наделяя при этом это действие или состояние негативным оттенком или обесценивая результат.
В Донбассе пурхать — о кураже и веселье в процессе купания.

В Толковом словаре В.И. Даля речь идёт о пурхать и о пурхаться:

Пурхать вят. шевелить, шевырять, мешать, ширять чем, копаться, разворачивать, разгребать. Пурхать кочергой в печи. -ся, барахтаться, возиться, напр. в снегу, в грязи.

То есть донецкая форма слова ближе вятским говорам. В то время как просторечное пурхаться означает 'возиться с кем-либо или чем-либо, хлопотать'. Например, пурхаться по дому или с ребёнком. Учитывая наши случаи употребления, я бы еще помету об эмоциональной нагруженности добавила.
🔥2
Туристы в Славяногорске
Журнал "Огонёк",1959 год

Подписаться/Донецкий Бассейн+
🔥3
💡 Книги о книгах — литературная критика современности

К третьему столетию 21 века мы наблюдаем возрождения жанра литературной критики, появляются отдельные институты этого художественного направления, возникают значимые имена.

Критики не ограничиваются простым разбором сюжета и персонажей, но исследуют язык, стиль, структуру произведения, выявляют интертекстуальные связи и анализируют его место в историко-культурном контексте.

Литературоведческие работы серии «Русофилия» предлагают читателю интереснейшее осмысление литературного процесс: от биографий значимых творцов культуры до анализа отдельных произведений.

✔️ 55. Новое и лучшее 18+

Новая книга литературного критика, культуртрегера, и, наверное, уже можно сказать — историка литературы, Алексея Колобродова — широкая панорама литературной жизни последних десятилетий: от Василия Шукшина, Иосифа Бродского и Юрия Бондарева до Захара Прилепина, Эдуарда Лимонова, Михаила Елизарова.


✔️ Нормальный как яблоко. Биография Леонида Губанова 18+

Первая биография Леонида Губанова, поэта, основателя легендарного творческого объединения СМОГ. Помимо описания уникальнейшей жизненной траектории автора в книге представлена широкая панорама культуры 60-70х годов ХХ века. Среди её персонажей — Иосиф Бродский, Эдуард Лимонов, Саша Соколов и другие звезды.


✔️ Время героя. Роман «Санькя» Захара Прилепина в контексте истории и культуры 18+

Литературоведческо-публицистическое исследование романа «Санькя» Захара Прилепина в контексте эпохи, политических движений, культуры и общества России 1990-х годов.


🛍 OZON 🛍 WB 📚 ЧГ

📌 Цифровая версия

📚 Аудио 📚 Текст

#подборки
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥3
День воды. В подъезде пахнет густо
Мылом и стиральным порошком.
Всё успеть - наверное, искусство,
Но сегодня мы с тобой вдвоём.

Вот блестит узорами посуда,
Окна по-нарядному чисты.
Даже, появившись ниоткуда,
В вазе озираются цветы.

Пусть услышу: "Слишком прозаично", -
Есть минуты, равные стихам...
Взяв баклажки полные, привычно
Шепчешь мне с улыбкою: "Я сам".

*День воды - местное название дня, в который по графику идёт вода из крана.
🔥5
Forwarded from Буква «Ё»
Что такое «баклажка»

Ещё одно диалектное слово, о котором я давно планировал написать отдельную заметку.

По всей видимости, оно появилось в русском языке как уменьшительное к «баклага». В старину так назывался узкогорлый деревянный сосуд с крышкой или пробкой, который использовался для переноса и хранения жидкостей (обычно вина).

Существительное упоминается в толковых словарях Ожегова, Ушакова и Ефремовой. Мы там видим такое определение:

«Небольшой, обычно плоский сосуд с крышкой или пробкой. То же, что баклага».

В некоторых источниках «баклажка» считается регионализмом. Например, в 2021 году вышло исследование лингвистов из Института русского языка РАН, посвящённое региональным словам. Среди них упоминалось и баклажка со значением «пластиковая бутылка».

Согласно этому исследованию, слово бытует в следующих регионах: Воронежская, Липецкая, Орловская область, Республика Мордовия. Что-то мне подсказывает, баклажку знают не только в этих краях, но и на юге России в целом.

Бочарная посуда, употребляемая в различных местностях России, отличалась разнообразием названий в зависимости от этнографических особенностей (баклажка, баклуша, барилка, бочаты), от размера и объёма (ангал, анкер, бадия, бочонок беременный, пудовка, радовка, сороковка), своего основного назначения (смоляная, солевая, ворванная, винная, дегтярная) и используемой для их изготовления древесины (дуб, сосна, липа, осина). Б. Казаченко. «Веселие пити» // «Наука и жизнь», 2006

Первое упоминание этого слова в Национальном корпусе русского языка датируется 1829 годом (орфография сохранена):

За нимъ слѣдовалъ маленькій Болгаръ, неся также нѣсколько блюдъ съ оливками, сельдереемъ и съ новымъ запасомъ многоразличной сметаны; деревянная баклажка вина заключила эти гастрономическія приготовленія. В. Г. Тепляков. Письма из Болгарии (1829)

Если вы что-то слышали об этом слове, пишите в комментариях.

Не так давно мы обсуждали вехотку.

Наш чат, в котором можно пообщаться, поговорить о русском языке и лингвистике — https://www.tgoop.com/gramota_chat.

#лексика #история
🔥5
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥2
Спорт — та же война

***
— Тренер, я сегодня крутой штурмовик!
— Нет, Серёженька, ты сегодня крутой штрафник.

***
Тренер:
— Держите мяч на ракетке очень бережко, будто это граната.

***
— Ого, мяч так близко пролетел, будто пуля просвистела!...

***
Тренер:
— Держите границы поля! Дальше — мины.
🔥3
130 лет со дня рождения Павла Беспощадного, одного из первых шахтёрских поэтов.

Павел Григорьевич Беспощадный (настоящая фамилия – Иванов) родился 11 июля 1895 года в деревне Всеславль (сейчас – Брянская область). Семья переезжает в Донбасс, здесь он с детства работает на шахте, познал все тяготы шахтёрской жизни в «шанхаевках» и «собачевках».
После Гражданской войны жил и работал в поселке Парижской Коммуны (Паркоммуны, сейчас это город Перевальск в ЛНР). Первые публикации – в журнале «Забой». Широкую известность принесла поэту его первая книга – «Каменная книга».
Жил в Луганске на ул. Ленина (сохранилась мемориальная доска).
В годы Великой Отечественной войны пишет свою «Клятву» с знаменитыми, вещими строками:
«Донбасс никто не ставил на колени. И никому поставить не дано!»

Последние годы жил в Горловке, где и похоронен.
🔥4
Izbrannoe_Mikh_Matusovskiy.pdf
1.5 MB
💥🔥💥Друзья, у нас для вас - роскошный подарок: электронный вариант сборника стихов Михаила Матусовского «Избранное», который был издан в Академии Матусовского при поддержке Высшей школы экономики.
Инициаторы издания очень хотят, чтобы эта книга выдающегося луганчанина была в каждом доме. А его стихи согревали души новых поколений людей.
Скачивайте, читайте, пишите музыку на те из текстов прекрасного поэта, которые больше всего придутся по душе. И присылайте их на наш конкурс!⭐️
🔥3
Forwarded from Грамота.ру
Регионализмы сейчас очень популярны. Им был посвящен большой проект Яндекса, на портале Культура.РФ уже год собирают словарь диалектной лексики, о лексической периферии пишут лингвисты.

У теста, который можно пройти на Грамоте, скромная задача: показать, как много привычных для кого-то русских слов мы не знаем и как легко можем пополнить наш пассивный словарный запас.

Будьте внимательны, не всегда внешнее сходство говорит о сходстве значений! Те, кто правильно ответят на пять и более вопросов, могут гордиться результатом, зато у остальных будет больше поводов удивиться. Пишите в комментариях, какое региональное слово вам понравилось и запомнилось.

https://gramota.ru/journal/stati/zhizn-yazyka/chto-znachit-eto-regionalnoe-slovo

#Грамота_тест
Есть частицы, которые используются для передачи чужой речи.

Какие из них встречаются в вашей речи чаще всего?
Anonymous Poll
22%
Мол
22%
Якобы
11%
Оказывается, я их не использую
0%
Другое. О чем напишу в комментарии
0%
Де
0%
Дескать
44%
Типа
Дедлайн

Максимально неприглядное слово

Подробности
Forwarded from КРАСНЫЙ КОНЬ
Иван Фурсов
«Покинутый»
Холст, акрил. 135х185 см. 2024 г.
🔥3
Такие романы, как «Тума», прежде всего проживаются, а потом уже пишутся. Их нельзя глотать на бегу – в них погружаешься, в них живёшь. В этой большой книге есть много измерений – лексическое, историческое, историософское, метафизическое… – и нет лишних слов.

Василий Авченко
ВЫШЕЛ РАЗИН ИЗ ТУМАНА




https://vnnews.ru/vasiliy-avchenko-vyshel-razin-iz-tumana/
🔥2
Попалась мне тут новелла Григора Тютюнника «Три зозулi з поклоном» на русском языке. Стала проверять, ведь так часто бывало, что прозу украинские писатели предпочитали создавать на русском.
Интересная подробность: новелла не только не была опубликована при жизни автора, но она была надиктована (существовала в магнитофонной записи) и расшифровывал ее вовсе не Григор. Такая подробность будто бы допускает сосуществование вариантов. Наверное. Но все же идея и образы должны солидализироваться. И называться "вольный перевод" или "по мотивам". Также ставится имя того, кто это всё сотворил.

Сразу надо отметить, что русский вариант текста похож на пересказ, он как текст изложения учащегося шестого класса. Почти каждый абзац начинается с личного местоимения. Добавленные сцены висят в воздухе (например, когда мать разговаривает сама с собой в начале текста). Из-за плохой мотивированности героев почтальон оказался личностью шизоидной и в целом атмосфера нездоровая в этом выдуманном мире получилась.

Текст новеллы на украинском языке (назовём его каноническим) цельный и естественный. Произведение имеет кольцевую композицию, доминирует прямая речь, но представления о течении времени и о причинно-следственных связах не утеряны. Образы живые.

Другой вопрос. При чтении укрлита о народе часто грешат надуманным символизмом, будто именно это повышает художественную ценность произведения. Нет.

Вы удивитесь, но в оригинале нет выражения, использованного в заглавии. В версии на русском языке есть даже текст письма отца, который просит передать привет трех кукушек с поклоном.

Да, вроде как есть поверье, что с целью избавить человека от мук привязанности в ситуации безответной любви надо передать через старика или ребенка «три зозулі з поклоном», что значит «Прощай, позабудь и не обессудь».

В версии текста на русском языке все слишком в лоб проговаривается:
Я долго думал, что это значит — «три кукушки с поклоном». А потом понял. В народе говорят, что когда кукушка кукует, можно спросить, сколько лет тебе осталось жить. А ещё говорят, что кукушка — это птица, у которой нет своего гнезда, птица тоски и одиночества.

Отец просил передать ей три поклона. Поклон за её любовь. Поклон за её страдания. И поклон за её верность.

Там еще и символику сосны пытаются как-то по особенному увидеть. Тоже значение одиночества считывают, но ведь должны быть хоть какие-то элементы достоверности художественной реальности.
Как по мне, нет там никакого проклятия сосны, антураж сельской жизни и особенность местности. Но тут уж надо определиться с темой, понять, о чем произведение. Школьники, судя по отзывам, не справляются с этой задачей. А новелла входит в школьную программу.

Послевкусие гнетущего состояния с кучей вопросов остается после версии на русском языке из тг (автор прикрылся именем и решил, что справится, хотя мог бы сделать добротный и честный перевод). И лёгкость, светлая радость — после внятного текста оригинала.

История, описанная в новелле, автобиографична. Можно сказать, что Григор, записывая этот текст в аудиоформате, просто проговаривал свою детскую травму. Шутка.

С интернетом мы давно живем во времена великих мистификаций. Не дайте себя обмануть.
Читайте книги внимательно.

Читать оригинал произведения онлайн
🔥2
2025/07/11 23:44:05
Back to Top
HTML Embed Code: