Telegram Web
Обучаем ребёнка чтению через увлекательную игру

Стихотворение Станислава Востокова «Кто съел Землю?» интересно читать в любом возрасте. Всё потому, что оно не простое: чтобы узнать продолжение каждого четверостишия, нужно отгадать, о каком животном идёт речь. Так чтение стихотворения превращается в забавную игру, в процессе которой ребёнок получает удовольствие от взаимодействия с книгой, а также развивает внимание, логику, память и фантазию.
Три книги для чтения в парке

1. «Микки-7» — космофантастический роман, в который влюбились Брэд Питт, Роберт Паттинсон и Пон Чжун Хо, да так, что решили его экранизировать.

2. «Девушка из цветочной лодки» — история о женщине, которая, меняя себя, трансформирует и мир вокруг, в декорациях Китая XIX века.

3. «Улики» — художественное исследование психологии преступника, у которого не было мотива совершить убийство.
Ниоткуда с любовью

Ниоткуда с любовью, надцатого мартобря,
дорогой, уважаемый, милая, но не важно
даже кто, ибо черт лица, говоря
откровенно, не вспомнить уже, не ваш, но
и ничей верный друг вас приветствует с одного
из пяти континентов, держащегося на ковбоях.
Я любил тебя больше, чем ангелов и самого,
и поэтому дальше теперь
от тебя, чем от них обоих.
Далеко, поздно ночью, в долине, на самом дне,
в городке, занесенном снегом по ручку двери,
извиваясь ночью на простыне,
как не сказано ниже, по крайней мере,
я взбиваю подушку мычащим «ты»,
за горами, которым конца и края,
в темноте всем телом твои черты
как безумное зеркало повторяя.

Иосиф Бродский, 1976 год

24 мая 1940 года родился русский поэт Иосиф Бродский.
Бальзак и трудности перевода

Одним из первых переводов Бальзака на русский язык занимался Федор Михайлович Достоевский. Вот уж кто подошёл к задаче максимально творчески.

Бальзаковский пассаж «…l’agneau paisiblement couché aux pieds de Dieu, le plus touchant emblême de toutes les victimes terrestres, celui de leur avenir, enfin la Souffrance et la Faiblesse glorifies» подвергается авторской редакции, и «ягнёнок, мирно лежащий у ног Господа, самый трогательный символ всех земных жертв» становится «агнцем, ведомым на заклание».

Иногда переводы отличаются от оригинала просто потому, что у переводчиков не было какой-то информации. Например, один русский переводчик не знал про склонность Бальзака к шуткам. В романе «Отец Горио» Бальзак вводит смешную г-жу Воке, которая путает факты и говорит о пьесе, которую сочинила «Атала Шатобриана» (когда Атала, это персонаж романа Шатобриана). В переводе же теряется вся абсурдность и мы получаем «произведение на манер «Атала» Шатобриана».

Таких примеров много и, конечно, у всех расхождений есть свои причины. Кто-то не смог сдержать творческий порыв, кто-то пытался создать контексты для русскоязычного читателя, у кого-то не было такого доступа к информации, который есть сейчас у нас. Поэтому к переводам надо относиться с осторожностью.

А то, насколько текст на русском языке отличается от оригинала и где с ним совпадает (и такое случается), вы узнаете, только прочтя его на французском языке.
С Днём филолога, дорогие читатели!

Есть среди нас выпускники филфака? По какой теме писали дипломную работу и/или магистерскую диссертацию?
3 небанальные книги для любителей фантастики

О вы, прочитавшие от корки до корки собрания Айзека Азимова, Рэя Брэдбери и Станислава Лема, как вам такое:

💢 После смерти одного тела сознание можно перенести в другое.

Вот только такое право на бессмертие получить непросто. Зато его можно выиграть в лотерею или купить на черном рынке.

💊 Эмоции одного человека можно внедрить в разум другого для исцеления.

Именно на такой шаг решается астробиолог Тео Бирн, чтобы избавить своего сына от стремительно развивающейся душевной болезни.

🤖 В магазинах можно будет купить друга-робота.

И это не жуткая история о восставшем против человечества искусственном интеллекте. Это медитативное размышление о том, что значит быть человеком.
Попробуйте угадать книгу!

Даем 3 подсказки:

1. Современники не верили, что книгу написал тот, чье имя указано на обложке.

2. Метафорически это произведение можно назвать историей о потере идентичности. Диалектизмы, которые бросаются в глаза с первых страниц книги, к финалу практически исчезают.

3. Возрастной ценз произведения: 18+. Однако прочитать эту книгу необходимо для сдачи ЕГЭ по литературе.

Уже догадались? Пишите свои варианты в комментариях!
Скрытые шедевры: что ещё писали авторы бестселлеров

Иногда популярность одной конкретной книги заслоняет остальное творчество автора. Здесь мы собрали авторов бестселлеров — и их, возможно, менее известные, но не менее сильные книги.

Фрэнсис Скотт Фицджеральд

😍 Знаем по «Великому Гэтсби», ставшим символом «ревущих двадцатых» и открывших с другой стороны жизнь, казалось бы, таких успешных героев.

👀 Также написал «Прекрасных и обреченных», где за роскошную жизнь героям приходится заплатить немыслимую цену — и узнать, чего стоят истинные чувства.

Сью Монк Кидд

😍 Знаем по «Тайной жизни пчел», о девочке, которая поняла, что обретенная семья может быть важнее биологической.

👀 Также написала «Книгу тайных желаний», где настолько же важна связь между людьми, но вместо Америки 1960-х — древняя Галилея.

Ирина Грекова

😍 Знаем по роману «Кафедра» о нешуточных страстях на одной математической кафедре или же «Хозяйке гостиницы», литературной основе фильма Станислава Говорухина «Благословите женщину».

👀 Также написала роман «Свежо предание» о такой же непростой судьбе талантливых и честных людей.

Эми Тан

😍 Знаем по «Клубу радости и удачи», где истории семей китайских эмигранток переплетаются с историями их дочерей, родившихся в США.

👀 Также написала «Долину забвения» — о таких же сложных отношениях дочери и матери, владеющей «цветочным домом» в Шанхае.

Джек Лондон

😍 Знаем по, например, ставшей детской классикой истории под названием «Зов предков», где мы можем взглянуть на мир с точки зрения сенбернара.

👀 Также писал фантастические рассказы, и в сборнике «Неслыханное нашествие» — ещё больше неожиданных ракурсов, с которых можно взглянуть на мир.
Если бы книги могли стать едой, то какую книгу вы бы предложили своим друзьям на ужин?
Три книги, чтобы разбираться в литературе

1. «Волшебная страна и ее окрестности» — великолепный сборник эссе об английской фэнтезийной литературе.

2. «Баскервильская мистерия» — исследование самого популярного книжного жанра.

3. «Автор и герой в лабиринте идей» — представить себя на лекции профессора филфака, к которому всегда набивается полная аудитория.
Что происходит на этой картинке?

Только неправильные ответы!
«Кулинарные изыски» Древней Спарты

Согласитесь, очень интересно узнать, что ели люди далеких эпох, например, в Древней Греции. Вот что пишет об этом Михаил Гаспаров в книге «Занимательная Греция»:

🍞 «греческий стол показался бы нам бедным и невкусным. <…> Обычно ели рыбу, овощи и плоды (особенно маслины и фиги) и, конечно, хлеб <…>. Масло было только растительное, а не сливочное; сыр был мягок и похож на творог. Тыквы и огурцы были новинкой; орехи, которые будут названы “грецкими”, были еще привозным лакомством; ни рис с гречихой, ни дыня с арбузом, ни персик с абрикосом, ни лимон с апельсином еще не пришли из Азии, ни помидор с картофелем — из Америки. Вместо сахара был мед».

Особенно неразборчивыми в еде были спартанцы, которые придерживались принципа: «Ничего лишнего в жилье — ничего лишнего в еде»:

🥩 «Главным кушаньем была черная кровяная похлебка из свинины с чечевицей, уксусом и солью. Она была невероятно питательна и невероятно противна на вкус. Спартанцы ею гордились. Персидский царь, когда был в Греции, заставил пленного спартанца сварить ему такую похлебку, попробовал и сказал: “Теперь я понимаю, почему спартанцы так храбро идут на смерть: им милее гибель, чем такая еда”».
Читая книгу

Читая книгу, биографию прославленную,
И это (говорю я) зовется у автора человеческой жизнью?
Так, когда я умру, кто-нибудь и мою опишет жизнь?
(Будто кто по-настоящему знает что-нибудь о жизни моей.
Нет, зачастую я думаю, я и сам ничего не знаю о своей подлинной жизни,
Несколько слабых намеков, несколько сбивчивых, разрозненных, еле заметных штрихов,
Которые я пытаюсь найти для себя самого, чтобы вычертить здесь)

Уолт Уитмен (перевод Корнея Чуковского)

31 мая 1819 года родился американский поэт Уолт Уитмен.
С Днем защиты детей, дорогие читатели!

Какую детскую книгу вы с удовольствием перечитали во взрослом возрасте?
Чем интересна «Песнь гор»: 5 причин

«Песнь гор» Нгуен Фан Кюэ Май — история четырех поколений вьетнамской семьи, пережившей очень страшные события: оккупацию, войну, голод, потери, насилие, агрессию со стороны односельчан. Это невероятной силы и красоты роман — о семейной любви, стойкости и доброте.

🇻🇳 Сплав традиций и современности
Бабушка дает прозвище своей внучке, желая уберечь её от злых духов, которые охотятся за красивыми детьми. Интересно, что почти такая же традиция была и у нас: имена Некрас, Неждан, Нелюба должны были уберечь от болезней и горя.

🇻🇳 Культура как способ понять, что все люди похожи
Во время бомбежек героиня перечитывает вьетнамский перевод «Белоснежки и семи гномов», а потом получает в подарок «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы»: такие же книги читают её ровесники по всему миру.

«Маленький домик в больших лесах» Лоры Инглз-Уайлдер героиня сперва читать не хочет, ведь это американская книга: «Нам всегда говорили, что американцам нравится понукать народами и чувства других им неведомы, но теперь-то я знала, что и они любят свои семьи и вынуждены трудиться, чтобы добыть пропитание. Что они любят танцевать, любят музыку и истории — совсем как мы».

🇻🇳 Неожиданные параллели
Дядя привозит героине красивое узорчатое печенье из России. «Спустя многие годы один друг спросил, что для меня вкус сладостей, и я, вспомнив то печенье, ответила — счастье».

🇻🇳 Богатство культуры
В книге много вьетнамских пословиц и поговорок. Один укус для голодного — что полный желудок для сытого. Пословица, не имеющая, несмотря на схожесть, ничего общего с нашим «Сытый голодного не разумеет». Эти слова о том, что нечто незначительное может оказаться жизненно важным для кого-то.

🇻🇳 Важность быть услышанным
«Если выживут наши истории, не умрем и мы, пускай и тел наших на земле больше не будет», — говорится в «Песни гор», и голоса даются тем, кто больше не может говорить.
2024/09/30 04:11:10
Back to Top
HTML Embed Code: