Telegram Web
Вопрос от подписчика: названия рек Рейн и Рона - однокоренные?
Anonymous Poll
37%
Да
20%
Нет
9%
Науке неизвестно
33%
Знаю я вас, лингвистов, как ни ответишь, всё равно окажешься не прав...
Рейн и Рона: этимологические Зита и Гита - или нет

Оба слова похожи, оба означают реки, обе реки находятся в Европе, так что проверка действительно целесообразна.

💦 Rhein: когда-то (XI-XIV вв) назывался Rin, а ещё раньше это слово попало в немецкий из галльского Renos, что значит "текущий". Ну, река то есть. От праиндоевропейского корня *h₃reyH- ("течь, бежать").

Что характерно, от него же происходят наши слова "ринуться" и "река". И английское "run".

Латинское "rīvus" ("ручей") - откуда испанское и португальское "rio" ("река").

В древнанглийском было слово "rīþ" (тоже "ручей"), которое формально существует, хотя уже и давно устарело, в английском - "rith".

А вот современное английское "river" сюда, увы, не относится. Оно происходит от старофранцузского "rivere" (сегодня это "rivière"), от латинского "rīpārius" ("береговой"), от слова "rīpa" ("берег реки"). Эта история уже идёт от ПИЕ корня *h₁reyp- ("скрести, царапать, разрывать"), откуда также и cобственно английское "rip" ("рвать").

💦 Rhône: происходит от латинского "Rhodanus", что они взяли у греков (Ῥοδᾰνός [Rhodănós]), что греки взяли из... галльского *Rodonos. Или *Rotonos.

Что происходит, скорее всего, от проткельтского *reteti ("бежать"), от ПИЕ корня *Hreth₂- ("бежать, катиться").

От него происходит латинское "rota" ("колесо"), откуда мы знаем таких потомков как "ротация" и "ротонда".

Так что ответ: нет, Рейн и Рона - это не разлученные в детстве братья или сёстры. Они даже не дальние родственники. Предчувствую разочарование, поэтому ниже ссылки.

[река] [river] [Rhein] [Rhône] [*h₃reyH]
А по-болгарски "люта чушка" - это острый красный перец.
Чарльз Спенслей (1865-1958) "Молодая как никогда"

Жить надо так, чтобы смерть была несправедливостью.

Мигель де Унамуно (1864-1936)
#картины #литература_цитаты
Forwarded from Лингвошутки
Случайно узнала от отца чувашско-немецкую присказку из его деревенского детства в 70-х:

«Гутен морген, гутен таг
Хуса ҫитсе кутран тап»

(в переводе «Догони и пни под зад»)

Я, конечно, знала, что они с мамой учили в школе немецкий, но звучит все равно чуть сюрреалистично!
Дверь...
Anonymous Quiz
25%
зАперта
75%
запертА
Как правильно?
Anonymous Quiz
9%
щЕкотно
2%
щИкотно
89%
щекОтно
Какая икра?
Anonymous Quiz
47%
лосОсевая
53%
лососЁвая
Как пишется?
Anonymous Quiz
6%
Номерация
94%
Нумерация
Волею...
Anonymous Quiz
70%
...сУдеб
30%
...судЕб
А в польских эротических рассказах тогда все сразу голые 😁
Через несколько дней на наши головы свалится День всех влюбленных, он же Валентинов день, и на какое-то время неравнодушные граждане разделятся на два воинствующих лагеря.

Одна группа будет говорить, что басурманские и вражеские праздники нам не нужны, у нас есть Пётр и Феврония, да и вообще у нас женщинам цветы и так каждый день дарят, это на западе специальный повод нужен. Другие будут возражать, что любой праздник - это по определению что-то доброе, хорошее, и поднимает настроение из тлена серых будней, поэтому можно отмечать и Петра, и Февронию, и Валентина, и Ивана Купалу, и Кетцалькоатля, если хотите, лишь бы без человеческих жертв.

Ну а мы с вами, как вечные искатели, беспристрастно посмотрим на всё это дело с высоты научного интереса, и выясним, откуда вообще эта традиция к нам пришла.
Forwarded from Alexander Sidorovsky
"Луперкалии отмечались 15 февраля в пещере Луперкаль"
настоящие луперкалии только из провинции луперкаль, а все остальное это просто игристое бл*дство 🙃
Советский плакат. Знатоки, что за язык, и что написано?

(Я не смогла определить, кроме того, что язык тюркский, и последнее слово, скорее всего, означает "не давайте").

UPD. Определили. Азербайджанский: "Не выдавайте несовершеннолетних дочерей замуж".
Лингвозагадка: какого древнего автора зовут так, как будто он - подарочек от жены Зевса?

Ответ: Геродот - Дар Геры.

❤️ - встала младая, с пурпурными этими... короче, да!
🤓 - тю, я вам чо, грек?
Лингвозагадка: название "Речь Посполитая" - это перевод латинского "Res Publica", дословно "вещь общая".

А название какого типа загадки переводится с латинского примерно как "вещами" или "с помощью вещей"?

Ответ: ребус. Видимо, имеется в виду, что загадывается вещами, а не словами.

❤️ - успешный успех!
🤓 - да я вам шо, римлянин?!
Forwarded from Alex
Я вот недавно осознал, что "республика" и "колхоз" - это буквально одно и то же слово ("общая собственность")
2025/02/19 16:47:30
Back to Top
HTML Embed Code: