✅ "have/has yet to + verb"
simply means something has not happened yet, but it is expected to happen in the future. It suggests a sense of anticipation or incompleteness.
🔶 کاربرد
این ساختار رسمی زمانی بکار میره که بخوایم انتظار وقوع کاری رو نشون بدیم.
مثلا تو فصل زمستان انتظار داریم هوا سرد باشه اما گرمه و امیدواریم که سرد بشه.
دقت کنید که این ساختار بصورت منفی ترجمه میشه. پس میگیم:
Winter has yet to be cold.
زمستون باید سرد باشه. / زمستون هنوز سرد نشده.
= Winter is not cold yet.
یعنی حالا که زمستونه هوا فعلا گرمه ولی امیدواریم که سرد بشه.
💢 She has yet to finish her homework.
او باید تکلیفاشو تموم کنه. (= هنوز تموم نکرده اما بالاخره تمومش میکنه)
= She hasn't finished it yet, but she will.
💢 The train has yet to arrive.
قطار دیگه باید تا حالا اومده باشه. ( = هنوز نیومده ولی بالاخره می یاد)
=The train hasn't come yet, but it is expected soon.
🔶 به مثالهای بیشتر دقت کنید:
💢She has yet to respond to my message.
(She hasn’t replied yet, but I expect she will.)
💢 The movie has yet to be released in theaters.
(It hasn’t been shown yet, but it is planned to be.)
💢 They have yet to finalize the project details.
(They haven’t finished the details yet, but it’s expected soon.)
💢 He has yet to apologize for his mistake.
(He hasn’t said sorry yet, but it’s anticipated that he might.)
💢 The results of the experiment have yet to be confirmed.
(The results haven’t been verified yet, but they will be.)
💢 We have yet to book our tickets for the trip.
(We haven’t reserved them yet, but we intend to.)
💢The government has yet to announce its decision on the policy.
(The decision hasn’t been declared yet, but it’s awaited.)
💢 I have yet to read the book you recommended.
(I haven’t started it yet, but I plan to.)
#نکته_کاربردی
📚@learn_for_keeps
simply means something has not happened yet, but it is expected to happen in the future. It suggests a sense of anticipation or incompleteness.
🔶 کاربرد
این ساختار رسمی زمانی بکار میره که بخوایم انتظار وقوع کاری رو نشون بدیم.
مثلا تو فصل زمستان انتظار داریم هوا سرد باشه اما گرمه و امیدواریم که سرد بشه.
دقت کنید که این ساختار بصورت منفی ترجمه میشه. پس میگیم:
Winter has yet to be cold.
زمستون باید سرد باشه. / زمستون هنوز سرد نشده.
= Winter is not cold yet.
یعنی حالا که زمستونه هوا فعلا گرمه ولی امیدواریم که سرد بشه.
💢 She has yet to finish her homework.
او باید تکلیفاشو تموم کنه. (= هنوز تموم نکرده اما بالاخره تمومش میکنه)
= She hasn't finished it yet, but she will.
💢 The train has yet to arrive.
قطار دیگه باید تا حالا اومده باشه. ( = هنوز نیومده ولی بالاخره می یاد)
=The train hasn't come yet, but it is expected soon.
🔶 به مثالهای بیشتر دقت کنید:
💢She has yet to respond to my message.
(She hasn’t replied yet, but I expect she will.)
💢 The movie has yet to be released in theaters.
(It hasn’t been shown yet, but it is planned to be.)
💢 They have yet to finalize the project details.
(They haven’t finished the details yet, but it’s expected soon.)
💢 He has yet to apologize for his mistake.
(He hasn’t said sorry yet, but it’s anticipated that he might.)
💢 The results of the experiment have yet to be confirmed.
(The results haven’t been verified yet, but they will be.)
💢 We have yet to book our tickets for the trip.
(We haven’t reserved them yet, but we intend to.)
💢The government has yet to announce its decision on the policy.
(The decision hasn’t been declared yet, but it’s awaited.)
💢 I have yet to read the book you recommended.
(I haven’t started it yet, but I plan to.)
#نکته_کاربردی
📚@learn_for_keeps
🔥3👍1
sink in
✅ to sink, submerge, or descend into something.
(مایعات) جذب شدن
💢 How long will it take the water to sink in?
چقدر طول میکشه آب جذب بشه؟
💢 Wait a few minutes to let the moisturizer sink in.
چند دقیقه صبر کن تا کرم مرطوب کننده جذب بشه.
✅ [for knowledge] to be understood.
فهمیده شدن / جا افتادن
💢 I heard what you said, but it took a while for it to sink in.
شنیدم چی گفتی اما یکم طول کشید تا (حرفت برام) جا بیفته / فهمیده بشه.
💢 I pay careful attention to everything I hear in calculus class, but it usually doesn't sink in.
من به هرچی که توی کلاس حساب بگوشم میخوره کاملا دقت میکنم اما معمولا برام جا نمیفته. / فهمیده نمیشه.
#phrasal_verbs
📚@learn_for_keeps
✅ to sink, submerge, or descend into something.
(مایعات) جذب شدن
💢 How long will it take the water to sink in?
چقدر طول میکشه آب جذب بشه؟
💢 Wait a few minutes to let the moisturizer sink in.
چند دقیقه صبر کن تا کرم مرطوب کننده جذب بشه.
✅ [for knowledge] to be understood.
فهمیده شدن / جا افتادن
💢 I heard what you said, but it took a while for it to sink in.
شنیدم چی گفتی اما یکم طول کشید تا (حرفت برام) جا بیفته / فهمیده بشه.
💢 I pay careful attention to everything I hear in calculus class, but it usually doesn't sink in.
من به هرچی که توی کلاس حساب بگوشم میخوره کاملا دقت میکنم اما معمولا برام جا نمیفته. / فهمیده نمیشه.
#phrasal_verbs
📚@learn_for_keeps
✅ Only if ... vs If...
🟣 به کاربرد کاما و inversion بعد از only if دقت کنید:
💢 If you arrive on time, you will get a seat. ✅ (comma needed)
This is because introductory "if" clauses are generally followed by a comma before the main clause.
Compare this to:
💢 Only if you arrive on time will you get a seat. ✅ (no comma needed)
So essentially, "only if" forces a unique sentence structure, while "if" behaves like most conditional phrases in English.
حالا به مثالهای زیر دقت کنید :
🟣 1. Using "if" (regular conditional, comma needed)
💢 If you work hard, you will succeed.
✅ (General condition: success is likely if effort is made.)
💢 If she studies, she will pass the test.
✅ (Studying increases the chance of passing.)
🟣 2. Using "only if" (strong restriction, inversion, no comma)
💢 Only if you work hard will you succeed.
✅ Success is possible only with hard work.)
💢 Only if she studies will she pass the test.
✅ (Passing depends exclusively on studying.)
✅ Key Differences
💢 If expresses a general condition and typically uses a comma.
💢 Only if imposes a strict condition and requires inversion.
#نکته_کاربردی
📚@learn_for_keeps
🟣 به کاربرد کاما و inversion بعد از only if دقت کنید:
💢 If you arrive on time, you will get a seat. ✅ (comma needed)
This is because introductory "if" clauses are generally followed by a comma before the main clause.
Compare this to:
💢 Only if you arrive on time will you get a seat. ✅ (no comma needed)
So essentially, "only if" forces a unique sentence structure, while "if" behaves like most conditional phrases in English.
حالا به مثالهای زیر دقت کنید :
🟣 1. Using "if" (regular conditional, comma needed)
💢 If you work hard, you will succeed.
✅ (General condition: success is likely if effort is made.)
💢 If she studies, she will pass the test.
✅ (Studying increases the chance of passing.)
🟣 2. Using "only if" (strong restriction, inversion, no comma)
💢 Only if you work hard will you succeed.
✅ Success is possible only with hard work.)
💢 Only if she studies will she pass the test.
✅ (Passing depends exclusively on studying.)
✅ Key Differences
💢 If expresses a general condition and typically uses a comma.
💢 Only if imposes a strict condition and requires inversion.
#نکته_کاربردی
📚@learn_for_keeps
👍4❤1💯1
✅ get the drop on someone
غافلگیر کردن / برتری پیدا کردن
🔶توضیح کاربردی:
عبارت "get the drop on someone" در اصل از دنیای دوئلهای مسلحانه و تیراندازیهای غرب وحشی گرفته شده است. این اصطلاح وقتی استفاده میشود که شخصی بتواند قبل از طرف مقابل اسلحه را آماده کند و او را در موضع ضعف قرار دهد. در این شرایط، طرف مقابل چارهای ندارد جز تسلیم شدن، عقبنشینی یا از دست دادن کنترل. این اصطلاح به طور کلی زمانی استفاده میشود که کسی قبل از دیگران اقدام کند و برتری پیدا کند. 😃
در واقع، "drop" اینجا به معنی واقعی "انداختن" یا "رها کردن" نیست، بلکه به این مفهوم اشاره دارد که فردی که دیرتر واکنش نشان دهد، شانس دفاع یا مقابله را از دست داده و شکست میخورد.
امروزه این اصطلاح فقط برای موقعیتهای مسلحانه استفاده نمیشود. بلکه در مکالمات روزمره هم به کار میرود تا نشان دهد که کسی توانسته برتری کسب کند، مثلاً در یک رقابت یا بحث، قبل از دیگران اقدام کند و شرایط را به نفع خود تغییر دهد.
مثالهای کاربردی :
1️⃣ در یک نبرد یا درگیری:
🔹 سربازان توانستند قبل از دشمن مخفی شوند و تیراندازی را آغاز کنند. آنها برتری پیدا کردند و توانستند حمله را کنترل کنند.
💢 The soldiers got the drop on the enemy by attacking first.
🔹 سربازان قبل از دشمن حمله را شروع کردند و او را غافلگیر کردند.
2️⃣ در یک رقابت:
🔹 تیم ما قبل از رقیب استراتژی جدیدی را اجرا کرد و امتیاز بیشتری گرفت. ما برتری گرفتیم.
💢 Our team got the drop on the opponents by scoring early.
🔹 تیم ما قبل از حریف امتیاز گرفت و برتری پیدا کرد.
3️⃣ در یک بحث یا معامله:
🔹 مدیر شرکت قبل از رقبا قرارداد را امضا کرد و توانست بازار را تصاحب کند. او برتری پیدا کرد.
💢 The CEO got the drop on the competition by securing the deal first.
🔹 مدیر شرکت قبل از رقبا معامله را بست و کنترل بازار را به دست گرفت.
#اصطلاحات
📚@learn_for_keeps
غافلگیر کردن / برتری پیدا کردن
🔶توضیح کاربردی:
عبارت "get the drop on someone" در اصل از دنیای دوئلهای مسلحانه و تیراندازیهای غرب وحشی گرفته شده است. این اصطلاح وقتی استفاده میشود که شخصی بتواند قبل از طرف مقابل اسلحه را آماده کند و او را در موضع ضعف قرار دهد. در این شرایط، طرف مقابل چارهای ندارد جز تسلیم شدن، عقبنشینی یا از دست دادن کنترل. این اصطلاح به طور کلی زمانی استفاده میشود که کسی قبل از دیگران اقدام کند و برتری پیدا کند. 😃
در واقع، "drop" اینجا به معنی واقعی "انداختن" یا "رها کردن" نیست، بلکه به این مفهوم اشاره دارد که فردی که دیرتر واکنش نشان دهد، شانس دفاع یا مقابله را از دست داده و شکست میخورد.
امروزه این اصطلاح فقط برای موقعیتهای مسلحانه استفاده نمیشود. بلکه در مکالمات روزمره هم به کار میرود تا نشان دهد که کسی توانسته برتری کسب کند، مثلاً در یک رقابت یا بحث، قبل از دیگران اقدام کند و شرایط را به نفع خود تغییر دهد.
مثالهای کاربردی :
1️⃣ در یک نبرد یا درگیری:
🔹 سربازان توانستند قبل از دشمن مخفی شوند و تیراندازی را آغاز کنند. آنها برتری پیدا کردند و توانستند حمله را کنترل کنند.
💢 The soldiers got the drop on the enemy by attacking first.
🔹 سربازان قبل از دشمن حمله را شروع کردند و او را غافلگیر کردند.
2️⃣ در یک رقابت:
🔹 تیم ما قبل از رقیب استراتژی جدیدی را اجرا کرد و امتیاز بیشتری گرفت. ما برتری گرفتیم.
💢 Our team got the drop on the opponents by scoring early.
🔹 تیم ما قبل از حریف امتیاز گرفت و برتری پیدا کرد.
3️⃣ در یک بحث یا معامله:
🔹 مدیر شرکت قبل از رقبا قرارداد را امضا کرد و توانست بازار را تصاحب کند. او برتری پیدا کرد.
💢 The CEO got the drop on the competition by securing the deal first.
🔹 مدیر شرکت قبل از رقبا معامله را بست و کنترل بازار را به دست گرفت.
#اصطلاحات
📚@learn_for_keeps
👍3
✅ go over/search / go through something with a fine-tooth comb
Also
✅ Turn a place upside down
🔶 جایی را زیر و رو کردن
to search through something very carefully. I can't find my calculus book. .
💢 I went over the whole place with a fine-tooth comb.
کل اینجارو مو به مو گشتم .
💢 I searched this place with a fine-tooth comb and didn't find my ring.
اینجارو زیر و رو کردم اما حلقمو پیدا نکردم.
💢 The burglars have turned our house upside down
دزدها خونمونو زیر و رو کردند.
✅ چند اصطلاح مشابه با این معنی:
🔶 "با دقت زیاد جستجو کردن" یا "همهجا را زیر و رو کردن"
✅ Rummage through something
🔶 زیر و رو کردن چیزی برای پیدا کردن چیزی دیگر
💢 She rummaged through her bag looking for the keys.
او کیفش را زیر و رو کرد تا کلیدها را پیدا کند.
✅ Leave no stone unturned
🔶 همه راهها را امتحان کردن / هیچ احتمالی را نادیده نگرفتن / از هیچ کوششی دریغ نکردن
💢 We left no stone unturned in our search for the missing child.
برای پیدا کردن کودک گمشده، تمام راهها را امتحان کردیم.
✅ Pick something apart
🔶 چیزی را موشکافانه بررسی کردن
💢 The lawyer picked apart the witness's story.
وکیل با دقت داستان شاهد را تجزیه و تحلیل کرد.
✅ Scour something (for something)
🔶 جایی را زیر و رو کردن دنبال چیزی
💢 Police scoured the area for clues.
پلیس آن منطقه را دنبال سرنخ جستجو کرد.
#اصطلاحات
📚@learn_for_keeps
Also
✅ Turn a place upside down
🔶 جایی را زیر و رو کردن
to search through something very carefully. I can't find my calculus book. .
💢 I went over the whole place with a fine-tooth comb.
کل اینجارو مو به مو گشتم .
💢 I searched this place with a fine-tooth comb and didn't find my ring.
اینجارو زیر و رو کردم اما حلقمو پیدا نکردم.
💢 The burglars have turned our house upside down
دزدها خونمونو زیر و رو کردند.
✅ چند اصطلاح مشابه با این معنی:
🔶 "با دقت زیاد جستجو کردن" یا "همهجا را زیر و رو کردن"
✅ Rummage through something
🔶 زیر و رو کردن چیزی برای پیدا کردن چیزی دیگر
💢 She rummaged through her bag looking for the keys.
او کیفش را زیر و رو کرد تا کلیدها را پیدا کند.
✅ Leave no stone unturned
🔶 همه راهها را امتحان کردن / هیچ احتمالی را نادیده نگرفتن / از هیچ کوششی دریغ نکردن
💢 We left no stone unturned in our search for the missing child.
برای پیدا کردن کودک گمشده، تمام راهها را امتحان کردیم.
✅ Pick something apart
🔶 چیزی را موشکافانه بررسی کردن
💢 The lawyer picked apart the witness's story.
وکیل با دقت داستان شاهد را تجزیه و تحلیل کرد.
✅ Scour something (for something)
🔶 جایی را زیر و رو کردن دنبال چیزی
💢 Police scoured the area for clues.
پلیس آن منطقه را دنبال سرنخ جستجو کرد.
#اصطلاحات
📚@learn_for_keeps
🤩1
✅ soak up the sun/rays/sunshine etc
🔶 در معرض آفتاب بودن و لذت بردن از آن / غرق شدن در فضای یک مکان و لذت بردن از آن
🔶 توضیح : مثل فارسی که میگیم .....را بزن به بدن
to sit outside for a long time enjoying the sun / to enjoy a place by watching it or becoming involved in it:
💢 Go to a sidewalk café, order coffee, and soak up the atmosphere.
برو به یک کافهی کنار پیادهرو، قهوه سفارش بده و از فضای آنجا لذت ببر.
💢 I love to lie on the beach and soak up the sun.
عاشق اینم که روی ساحل دراز بکشم و آفتاب بزنم به بدن.
✅ soak something up
🔶 یادگیری سریع و آسان چیزی (مثل زبان، دانش، اطلاعات)
to learn something quickly and easily:
💢 Children soak up language incredibly quickly.
کودکان زبان را به طرز باورنکردنیای سریع یاد میگیرند.
#اصطلاحات
📚@learn_for_keeps
🔶 در معرض آفتاب بودن و لذت بردن از آن / غرق شدن در فضای یک مکان و لذت بردن از آن
🔶 توضیح : مثل فارسی که میگیم .....را بزن به بدن
to sit outside for a long time enjoying the sun / to enjoy a place by watching it or becoming involved in it:
💢 Go to a sidewalk café, order coffee, and soak up the atmosphere.
برو به یک کافهی کنار پیادهرو، قهوه سفارش بده و از فضای آنجا لذت ببر.
💢 I love to lie on the beach and soak up the sun.
عاشق اینم که روی ساحل دراز بکشم و آفتاب بزنم به بدن.
✅ soak something up
🔶 یادگیری سریع و آسان چیزی (مثل زبان، دانش، اطلاعات)
to learn something quickly and easily:
💢 Children soak up language incredibly quickly.
کودکان زبان را به طرز باورنکردنیای سریع یاد میگیرند.
#اصطلاحات
📚@learn_for_keeps
👏6