🔥 فرصة نادرة: امتلك قناة تيليغرام نشطة بعدد كبير من الأعضاء! 🔥
🚀 هل تبحث عن طريقة فورية لبناء جمهورك وزيادة وصولك؟
✅ قناة تيليغرام متخصصة ومليئة بالأعضاء الحقيقيين
✅ تفاعل ممتاز وقابلية للنمو السريع
✅ مثالية للمسوقين، المدربين، ورواد الأعمال
💰 السعر مغرٍ جدًا مقارنة بعدد الأعضاء والقيمة المضافة!
📩 للتواصل والاستفسار: [ضع وسيلة تواصلك هنا]
@Deutschsprach123
🚀 هل تبحث عن طريقة فورية لبناء جمهورك وزيادة وصولك؟
✅ قناة تيليغرام متخصصة ومليئة بالأعضاء الحقيقيين
✅ تفاعل ممتاز وقابلية للنمو السريع
✅ مثالية للمسوقين، المدربين، ورواد الأعمال
💰 السعر مغرٍ جدًا مقارنة بعدد الأعضاء والقيمة المضافة!
📩 للتواصل والاستفسار: [ضع وسيلة تواصلك هنا]
@Deutschsprach123
شرح تفصيلي لقاعدة المبني للمجهول (Passiv) في اللغة الألمانية مع البدائل
أولًا: ما هو المبني للمجهول (Passiv)؟
المبني للمجهول هو أسلوب يُستخدم عندما يكون الفاعل غير مهم، مجهولًا، أو غير مذكور لأن التركيز يكون على الفعل نفسه وعلى ما يحدث للمفعول به.
مثال في المبني للمعلوم (Aktiv):
Der Lehrer erklärt die Grammatik.
(المعلم يشرح القواعد.)
عند تحويل الجملة إلى المبني للمجهول (Passiv)، يصبح التركيز على "القواعد" بدلًا من "المعلم":
Die Grammatik wird vom Lehrer erklärt.
(يتم شرح القواعد من قبل المعلم.)
---
1- تكوين جمل المبني للمجهول (Passivbildung)
يتكوّن المبني للمجهول من فعل werden (للتصريف) + التصريف الثالث للفعل (Partizip II).
وتختلف صيغة المبني للمجهول باختلاف الزمن.
1.1 المبني للمجهول في الأزمنة المختلفة
---
2- متى نستخدم المبني للمجهول؟
نستخدم المبني للمجهول عندما يكون الفاعل غير معروف أو غير مهم، أو عند الرغبة في التركيز على الحدث بدلًا من الفاعل.
أمثلة على الاستخدام
1. حالة الفاعل غير معروف
Das Fenster wurde geöffnet. (تم فتح النافذة.) → لا نعرف من قام بالفعل.
2. حالة التركيز على الفعل وليس الفاعل
Die Stadt wird jedes Jahr renoviert. (يتم تجديد المدينة كل عام.) → المهم هنا هو التجديد وليس من يقوم به.
3. حالة الرسمية (Offizielle Sprache)
Es wird hier nicht geraucht. (التدخين ممنوع هنا.) → أسلوب رسمي يستخدم في اللوحات والإعلانات.
---
3- بدائل المبني للمجهول (Alternativen zum Passiv)
في بعض الحالات، يكون من الأفضل استخدام بدائل للباسيف بدلًا من القاعدة التقليدية.
3.1 استخدام صيغة "man"
عند عدم الحاجة إلى التركيز على الفاعل ولكن نريد صيغة مبنية للمعلوم يمكننا استخدام "man".
Passiv: Das Problem wird gelöst. (يتم حل المشكلة.)
Aktiv mit "man": Man löst das Problem. (يحلّ الناس المشكلة.)
➤ هذه الصيغة أكثر طبيعية في المحادثة اليومية.
---
3.2 استخدام "sich lassen"
في بعض الحالات يمكن استخدام sich lassen + Infinitiv كبديل أكثر سلاسة.
Passiv: Der Computer kann repariert werden. (يمكن إصلاح الكمبيوتر.)
Alternative: Der Computer lässt sich reparieren. (يمكن إصلاح الكمبيوتر.)
➤ هذه الصيغة شائعة جدًا وتبدو طبيعية أكثر من المبني للمجهول في بعض السياقات.
---
3.3 استخدام "sein + Partizip II" (لحالات النتيجة)
عند الإشارة إلى نتيجة فعل بدلًا من الحدث نفسه، نستخدم sein + Partizip II.
Passiv: Die Tür ist geschlossen worden. (تم إغلاق الباب.)
Alternative: Die Tür ist geschlossen. (الباب مغلق.)
➤ هذه الصيغة تصف حالة الشيء بعد الفعل، وليس الحدث نفسه.
---
4- الفرق بين "werden" و "sein" في المبني للمجهول
---
خلاصة القواعد والبدائل
---
تمارين للتطبيق
1. حوّل الجمل التالية إلى المبني للمجهول:
Der Koch bereitet das Essen vor.
Die Firma produziert neue Autos.
Die Leute kaufen viele Bücher online.
2. استبدل المبني للمجهول باستخدام "man":
Die Regeln werden geändert.
Die Fenster werden gereinigt.
3. استخدم "sich lassen" بدلاً من المبني للمجهول:
Das Problem kann gelöst werden.
Die Tür kann geschlossen werden.
أولًا: ما هو المبني للمجهول (Passiv)؟
المبني للمجهول هو أسلوب يُستخدم عندما يكون الفاعل غير مهم، مجهولًا، أو غير مذكور لأن التركيز يكون على الفعل نفسه وعلى ما يحدث للمفعول به.
مثال في المبني للمعلوم (Aktiv):
Der Lehrer erklärt die Grammatik.
(المعلم يشرح القواعد.)
عند تحويل الجملة إلى المبني للمجهول (Passiv)، يصبح التركيز على "القواعد" بدلًا من "المعلم":
Die Grammatik wird vom Lehrer erklärt.
(يتم شرح القواعد من قبل المعلم.)
---
1- تكوين جمل المبني للمجهول (Passivbildung)
يتكوّن المبني للمجهول من فعل werden (للتصريف) + التصريف الثالث للفعل (Partizip II).
وتختلف صيغة المبني للمجهول باختلاف الزمن.
1.1 المبني للمجهول في الأزمنة المختلفة
---
2- متى نستخدم المبني للمجهول؟
نستخدم المبني للمجهول عندما يكون الفاعل غير معروف أو غير مهم، أو عند الرغبة في التركيز على الحدث بدلًا من الفاعل.
أمثلة على الاستخدام
1. حالة الفاعل غير معروف
Das Fenster wurde geöffnet. (تم فتح النافذة.) → لا نعرف من قام بالفعل.
2. حالة التركيز على الفعل وليس الفاعل
Die Stadt wird jedes Jahr renoviert. (يتم تجديد المدينة كل عام.) → المهم هنا هو التجديد وليس من يقوم به.
3. حالة الرسمية (Offizielle Sprache)
Es wird hier nicht geraucht. (التدخين ممنوع هنا.) → أسلوب رسمي يستخدم في اللوحات والإعلانات.
---
3- بدائل المبني للمجهول (Alternativen zum Passiv)
في بعض الحالات، يكون من الأفضل استخدام بدائل للباسيف بدلًا من القاعدة التقليدية.
3.1 استخدام صيغة "man"
عند عدم الحاجة إلى التركيز على الفاعل ولكن نريد صيغة مبنية للمعلوم يمكننا استخدام "man".
Passiv: Das Problem wird gelöst. (يتم حل المشكلة.)
Aktiv mit "man": Man löst das Problem. (يحلّ الناس المشكلة.)
➤ هذه الصيغة أكثر طبيعية في المحادثة اليومية.
---
3.2 استخدام "sich lassen"
في بعض الحالات يمكن استخدام sich lassen + Infinitiv كبديل أكثر سلاسة.
Passiv: Der Computer kann repariert werden. (يمكن إصلاح الكمبيوتر.)
Alternative: Der Computer lässt sich reparieren. (يمكن إصلاح الكمبيوتر.)
➤ هذه الصيغة شائعة جدًا وتبدو طبيعية أكثر من المبني للمجهول في بعض السياقات.
---
3.3 استخدام "sein + Partizip II" (لحالات النتيجة)
عند الإشارة إلى نتيجة فعل بدلًا من الحدث نفسه، نستخدم sein + Partizip II.
Passiv: Die Tür ist geschlossen worden. (تم إغلاق الباب.)
Alternative: Die Tür ist geschlossen. (الباب مغلق.)
➤ هذه الصيغة تصف حالة الشيء بعد الفعل، وليس الحدث نفسه.
---
4- الفرق بين "werden" و "sein" في المبني للمجهول
---
خلاصة القواعد والبدائل
---
تمارين للتطبيق
1. حوّل الجمل التالية إلى المبني للمجهول:
Der Koch bereitet das Essen vor.
Die Firma produziert neue Autos.
Die Leute kaufen viele Bücher online.
2. استبدل المبني للمجهول باستخدام "man":
Die Regeln werden geändert.
Die Fenster werden gereinigt.
3. استخدم "sich lassen" بدلاً من المبني للمجهول:
Das Problem kann gelöst werden.
Die Tür kann geschlossen werden.
1- تكوين جمل المبني للمجهول (Passivbildung) في الأزمنة المختلفة
الحاضر (Präsens):
werden + Partizip II
مثال: Das Buch wird gelesen. (يُقرأ الكتاب.)
الماضي البسيط (Präteritum):
wurden + Partizip II
مثال: Das Buch wurde gelesen. (قُرئ الكتاب.)
المضارع التام (Perfekt):
ist + Partizip II + worden
مثال: Das Buch ist gelesen worden. (تمت قراءة الكتاب.)
الماضي التام (Plusquamperfekt):
war + Partizip II + worden
مثال: Das Buch war gelesen worden. (كان قد قُرئ الكتاب.)
المستقبل (Futur I):
wird + Partizip II + werden
مثال: Das Buch wird gelesen werden. (سيتم قراءة الكتاب.)
---
2- الفرق بين "werden" و "sein" في المبني للمجهول
Passiv mit "werden": يُستخدم لوصف العملية نفسها.
مثال: Das Haus wird gebaut. (البيت يُبنى.)
Passiv mit "sein": يُستخدم لوصف النتيجة النهائية.
مثال: Das Haus ist gebaut. (البيت مبني.)
---
3- خلاصة القواعد والبدائل
1. Passiv مع "werden":
مثال: Das Auto wird repariert.
الاستخدام: الحدث نفسه (الفعل قيد التنفيذ).
2. استخدام "man" بدل Passiv:
مثال: Man repariert das Auto.
الاستخدام: أسلوب مباشر وأقل رسمية.
3. استخدام "sich lassen" كبديل:
مثال: Das Auto lässt sich reparieren.
الاستخدام: إمكانية الفعل بأسلوب طبيعي.
4. استخدام "sein + Partizip II" لوصف النتيجة:
مثال: Das Auto ist repariert.
الاستخدام: وصف الحالة الناتجة بعد الفعل.
الحاضر (Präsens):
werden + Partizip II
مثال: Das Buch wird gelesen. (يُقرأ الكتاب.)
الماضي البسيط (Präteritum):
wurden + Partizip II
مثال: Das Buch wurde gelesen. (قُرئ الكتاب.)
المضارع التام (Perfekt):
ist + Partizip II + worden
مثال: Das Buch ist gelesen worden. (تمت قراءة الكتاب.)
الماضي التام (Plusquamperfekt):
war + Partizip II + worden
مثال: Das Buch war gelesen worden. (كان قد قُرئ الكتاب.)
المستقبل (Futur I):
wird + Partizip II + werden
مثال: Das Buch wird gelesen werden. (سيتم قراءة الكتاب.)
---
2- الفرق بين "werden" و "sein" في المبني للمجهول
Passiv mit "werden": يُستخدم لوصف العملية نفسها.
مثال: Das Haus wird gebaut. (البيت يُبنى.)
Passiv mit "sein": يُستخدم لوصف النتيجة النهائية.
مثال: Das Haus ist gebaut. (البيت مبني.)
---
3- خلاصة القواعد والبدائل
1. Passiv مع "werden":
مثال: Das Auto wird repariert.
الاستخدام: الحدث نفسه (الفعل قيد التنفيذ).
2. استخدام "man" بدل Passiv:
مثال: Man repariert das Auto.
الاستخدام: أسلوب مباشر وأقل رسمية.
3. استخدام "sich lassen" كبديل:
مثال: Das Auto lässt sich reparieren.
الاستخدام: إمكانية الفعل بأسلوب طبيعي.
4. استخدام "sein + Partizip II" لوصف النتيجة:
مثال: Das Auto ist repariert.
الاستخدام: وصف الحالة الناتجة بعد الفعل.
# Passiv
في الماضي البسيط (Präteritum) يُستخدم الفعل "wurde" مع التصريف الثالث للفعل (Partizip II). على سبيل المثال:
Das Buch wurde gelesen.
أي "قُرئ الكتاب."
وفي الماضي التام (Plusquamperfekt) يكون التركيب مع "war" متبوعًا بالتصريف الثالث ثم "worden":
Das Buch war gelesen worden.
أي "كان قد قُرئ الكتاب."
أما في المستقبل (Futur I)، فيُكوَّن المبني للمجهول باستخدام "wird" مع التصريف الثالث للفعل ثم "werden":
Das Buch wird gelesen werden.
أي "سيتم قراءة الكتاب."
وللتعبير عن المستقبل التام (Futur II) الذي يبين أن الفعل سيتم الانتهاء منه في المستقبل، يُضاف "worden sein":
Das Buch wird gelesen worden sein.
أي "سيكون الكتاب قد قُرئ."
هذه هي التركيبات الأساسية للمبني للمجهول في الأزمنة الماضية والمستقبلية في اللغة الألمانية.
في الماضي البسيط (Präteritum) يُستخدم الفعل "wurde" مع التصريف الثالث للفعل (Partizip II). على سبيل المثال:
Das Buch wurde gelesen.
أي "قُرئ الكتاب."
وفي الماضي التام (Plusquamperfekt) يكون التركيب مع "war" متبوعًا بالتصريف الثالث ثم "worden":
Das Buch war gelesen worden.
أي "كان قد قُرئ الكتاب."
أما في المستقبل (Futur I)، فيُكوَّن المبني للمجهول باستخدام "wird" مع التصريف الثالث للفعل ثم "werden":
Das Buch wird gelesen werden.
أي "سيتم قراءة الكتاب."
وللتعبير عن المستقبل التام (Futur II) الذي يبين أن الفعل سيتم الانتهاء منه في المستقبل، يُضاف "worden sein":
Das Buch wird gelesen worden sein.
أي "سيكون الكتاب قد قُرئ."
هذه هي التركيبات الأساسية للمبني للمجهول في الأزمنة الماضية والمستقبلية في اللغة الألمانية.
تعلم اللغة الالمانية
https://www.tgoop.com/ArwaArwaaa
قناة اخبار بالغتي العربية والألمانية
اللهم يا قوي يا جبار، يا من بيده ملكوت كل شيء، يا من لا يعجزه شيء في الأرض ولا في السماء، نسألك بقوتك التي لا تُقهر، وبعزتك التي لا تُضام، أن تُزلزل أقدام الظالمين، وأن تُدمر المعتدين، وأن ترد كيد الفاسدين في نحورهم.
اللهم اقصم ظهر المتكبرين اسرائيل وامريكا الذين طغوا في البلاد وأكثروا فيها الفساد، وأرنا فيهم قدرتك يا جبار، وخذهم أخذ عزيز مقتدر.
اللهم اجعل بأسهم بينهم، وشَتِّت شملهم، وفرق جمعهم، ولا تُقم لهم راية، واجعلهم عبرة لمن يعتبر.
اللهم نجِّ المستضعفين من بطشهم، وارفع الظلم عن المظلومين، وأيد الحق وأهله، وانصر عبادك الصالحين، وأدم علينا أمنك وسلامك.
اللهم إنا نستودعك أمرنا، فكن لنا وليًّا ونصيرًا، وأرنا عجائب قدرتك في من ظلم وبغى وتكبر.
يارب العالمين
اللهم اقصم ظهر المتكبرين اسرائيل وامريكا الذين طغوا في البلاد وأكثروا فيها الفساد، وأرنا فيهم قدرتك يا جبار، وخذهم أخذ عزيز مقتدر.
اللهم اجعل بأسهم بينهم، وشَتِّت شملهم، وفرق جمعهم، ولا تُقم لهم راية، واجعلهم عبرة لمن يعتبر.
اللهم نجِّ المستضعفين من بطشهم، وارفع الظلم عن المظلومين، وأيد الحق وأهله، وانصر عبادك الصالحين، وأدم علينا أمنك وسلامك.
اللهم إنا نستودعك أمرنا، فكن لنا وليًّا ونصيرًا، وأرنا عجائب قدرتك في من ظلم وبغى وتكبر.
يارب العالمين
اللهم يا جبار السماوات والأرض، يا قاصم الجبابرة امريكا واسرائيل ، ويا مذل الظالمين، اللهم إنا نشكو إليك ظلم الطغاة وجور المعتدين، اللهم إنهم قتلوا الأطفال، وهدموا البيوت، وأحرقوا الأرض، واستباحوا الحرمات، فاجعلهم عبرةً لمن يعتبر.
اللهم زلزل عروشهم، واهدم بنيانهم، واشدد وطأتك عليهم، اللهم اجعل بأسهم بينهم، وألقِ في قلوبهم الرعب، وفرق جمعهم، وبدد شملهم، ولا ترفع لهم راية، ولا تحقق لهم غاية، واجعلهم لمن خلفهم آية.
اللهم يا من تقول للشيء كن فيكون، أرنا فيهم يوماً أسوداً تهتز له الأرض، وتضج له السماء، وتبكي له الجبال، اللهم لا تجعل لهم في الأرض نصيراً، واقطع عنهم مددهم، ورد كيدهم في نحورهم.
اللهم انصر عبادك المستضعفين في فلسطين و في كل مكان، وأيدهم بجندٍ من عندك، ومدهم بقوتك، وثبت أقدامهم، وسدد رميهم، وأفرغ عليهم صبراً، وكن لهم ولياً ونصيراً.
اللهم إنا ضعفاء لا حول لنا ولا قوة الا بك ، وأنت القوي العزيز الجبار، فانتصر للمظلومين بقدرتك، وأرنا في الظالمين عجائب قدرتك، إنك أنت القوي المتين.
اللهم زلزل عروشهم، واهدم بنيانهم، واشدد وطأتك عليهم، اللهم اجعل بأسهم بينهم، وألقِ في قلوبهم الرعب، وفرق جمعهم، وبدد شملهم، ولا ترفع لهم راية، ولا تحقق لهم غاية، واجعلهم لمن خلفهم آية.
اللهم يا من تقول للشيء كن فيكون، أرنا فيهم يوماً أسوداً تهتز له الأرض، وتضج له السماء، وتبكي له الجبال، اللهم لا تجعل لهم في الأرض نصيراً، واقطع عنهم مددهم، ورد كيدهم في نحورهم.
اللهم انصر عبادك المستضعفين في فلسطين و في كل مكان، وأيدهم بجندٍ من عندك، ومدهم بقوتك، وثبت أقدامهم، وسدد رميهم، وأفرغ عليهم صبراً، وكن لهم ولياً ونصيراً.
اللهم إنا ضعفاء لا حول لنا ولا قوة الا بك ، وأنت القوي العزيز الجبار، فانتصر للمظلومين بقدرتك، وأرنا في الظالمين عجائب قدرتك، إنك أنت القوي المتين.
#(Redewendungen) B2 & C1.
---
درس: عبارات اصطلاحية – Redewendungen
1. Ich verstehe nur Bahnhof
المعنى الحرفي: أنا لا أفهم إلا "محطة القطار"
المعنى الحقيقي: مش فاهم ولا شيء (زي لما نقول: دخل من هنا وطلع من هنا)
مثال:
Kannst du das nochmal erklären? Ich verstehe nur Bahnhof!
2. Da liegt der Hund begraben
المعنى الحرفي: هناك الكلب مدفون
المعنى الحقيقي: هذا هو سبب المشكلة أو النقطة الأساسية
مثال:
Sie will nicht mitkommen. Da liegt der Hund begraben – sie hat Angst vor dem Flug.
3. Jemandem auf der Nase herumtanzen
المعنى الحرفي: يرقص على أنف شخص
المعنى الحقيقي: يتلاعب بشخص أو يتصرف معه بدون احترام
مثال:
Die Kinder tanzen ihrer Mutter auf der Nase herum.
4. Ins kalte Wasser springen
المعنى الحرفي: يقفز في الماء البارد
المعنى الحقيقي: يواجه موقف جديد بدون تحضير
مثال:
Ich hatte keine Erfahrung, aber ich musste ins kalte Wasser springen.
5. Unter vier Augen sprechen
المعنى الحرفي: نتحدث تحت أربع عيون
المعنى الحقيقي: نتكلم بشكل خاص بين شخصين
مثال:
Kann ich dich kurz unter vier Augen sprechen?
---
---
درس: عبارات اصطلاحية – Redewendungen
1. Ich verstehe nur Bahnhof
المعنى الحرفي: أنا لا أفهم إلا "محطة القطار"
المعنى الحقيقي: مش فاهم ولا شيء (زي لما نقول: دخل من هنا وطلع من هنا)
مثال:
Kannst du das nochmal erklären? Ich verstehe nur Bahnhof!
2. Da liegt der Hund begraben
المعنى الحرفي: هناك الكلب مدفون
المعنى الحقيقي: هذا هو سبب المشكلة أو النقطة الأساسية
مثال:
Sie will nicht mitkommen. Da liegt der Hund begraben – sie hat Angst vor dem Flug.
3. Jemandem auf der Nase herumtanzen
المعنى الحرفي: يرقص على أنف شخص
المعنى الحقيقي: يتلاعب بشخص أو يتصرف معه بدون احترام
مثال:
Die Kinder tanzen ihrer Mutter auf der Nase herum.
4. Ins kalte Wasser springen
المعنى الحرفي: يقفز في الماء البارد
المعنى الحقيقي: يواجه موقف جديد بدون تحضير
مثال:
Ich hatte keine Erfahrung, aber ich musste ins kalte Wasser springen.
5. Unter vier Augen sprechen
المعنى الحرفي: نتحدث تحت أربع عيون
المعنى الحقيقي: نتكلم بشكل خاص بين شخصين
مثال:
Kann ich dich kurz unter vier Augen sprechen?
---
# الجزء الثاني من العبارات الاصطلاحية:
تابع: Redewendungen – عبارات اصطلاحية
6. Die Daumen drücken
المعنى الحرفي: أضغط الإبهامين
المعنى الحقيقي: أتمنى لك التوفيق
مثال:
Viel Glück bei der Prüfung! Ich drücke dir die Daumen!
7. Etwas durch die Blume sagen
المعنى الحرفي: يقول شيئًا من خلال الزهرة
المعنى الحقيقي: يقول الشيء بشكل غير مباشر أو بلطافة
مثال:
Sie hat mir durch die Blume gesagt, dass ich zu laut rede.
8. Auf Wolke sieben sein
المعنى الحرفي: يكون على السحابة السابعة
المعنى الحقيقي: في قمة السعادة، طاير من الفرح
مثال:
Seitdem sie verliebt ist, ist sie auf Wolke sieben.
9. Den Nagel auf den Kopf treffen
المعنى الحرفي: يضرب المسمار على رأسه
المعنى الحقيقي: يصيب كبد الحقيقة
مثال:
Deine Analyse trifft den Nagel auf den Kopf.
10. Die Kirche im Dorf lassen
المعنى الحرفي: اترك الكنيسة في القرية
المعنى الحقيقي: لا تبالغ، خليك عاقل
مثال:
Jetzt übertreib nicht! Lass die Kirche im Dorf.
تابع: Redewendungen – عبارات اصطلاحية
6. Die Daumen drücken
المعنى الحرفي: أضغط الإبهامين
المعنى الحقيقي: أتمنى لك التوفيق
مثال:
Viel Glück bei der Prüfung! Ich drücke dir die Daumen!
7. Etwas durch die Blume sagen
المعنى الحرفي: يقول شيئًا من خلال الزهرة
المعنى الحقيقي: يقول الشيء بشكل غير مباشر أو بلطافة
مثال:
Sie hat mir durch die Blume gesagt, dass ich zu laut rede.
8. Auf Wolke sieben sein
المعنى الحرفي: يكون على السحابة السابعة
المعنى الحقيقي: في قمة السعادة، طاير من الفرح
مثال:
Seitdem sie verliebt ist, ist sie auf Wolke sieben.
9. Den Nagel auf den Kopf treffen
المعنى الحرفي: يضرب المسمار على رأسه
المعنى الحقيقي: يصيب كبد الحقيقة
مثال:
Deine Analyse trifft den Nagel auf den Kopf.
10. Die Kirche im Dorf lassen
المعنى الحرفي: اترك الكنيسة في القرية
المعنى الحقيقي: لا تبالغ، خليك عاقل
مثال:
Jetzt übertreib nicht! Lass die Kirche im Dorf.
#درس متقدم جدًا: فروقات بين كلمات متشابهة – Nuancen & Kontext
1. machen vs. tun
machen: أكثر استعمالًا، عام ومناسب للأشياء الملموسة أو الواضحة
Ich mache meine Hausaufgaben.
Was machst du da?
tun: أكثر رسميًا أو شعوريًا، ويستخدم غالبًا في التعابير
Es tut mir leid.
Ich habe nichts getan!
Ich tue mein Bestes.
2. schauen vs. sehen vs. gucken
sehen: فعل النظر العام (الرؤية الفسيولوجية)
Ich sehe dich.
schauen: أقرب لـ "ينظر إلى" – غالبًا جنوب ألمانيا / النمسا
Schau mal!
gucken: شائع في شمال ألمانيا – غير رسمي
Guck mal, wie süß!
Ich gucke einen Film.
> ملاحظة: المعنى واحد تقريبا، لكن الفرق إقليمي أو في درجة الرسمية.
---
3. sich gewöhnen an vs. sich anpassen an
sich gewöhnen an: يتعود على شيء
Ich habe mich an das neue Klima gewöhnt.
sich anpassen an: يتأقلم أو يعدّل نفسه ليتماشى مع شيء
*Ich muss mich an das neue
1. machen vs. tun
machen: أكثر استعمالًا، عام ومناسب للأشياء الملموسة أو الواضحة
Ich mache meine Hausaufgaben.
Was machst du da?
tun: أكثر رسميًا أو شعوريًا، ويستخدم غالبًا في التعابير
Es tut mir leid.
Ich habe nichts getan!
Ich tue mein Bestes.
2. schauen vs. sehen vs. gucken
sehen: فعل النظر العام (الرؤية الفسيولوجية)
Ich sehe dich.
schauen: أقرب لـ "ينظر إلى" – غالبًا جنوب ألمانيا / النمسا
Schau mal!
gucken: شائع في شمال ألمانيا – غير رسمي
Guck mal, wie süß!
Ich gucke einen Film.
> ملاحظة: المعنى واحد تقريبا، لكن الفرق إقليمي أو في درجة الرسمية.
---
3. sich gewöhnen an vs. sich anpassen an
sich gewöhnen an: يتعود على شيء
Ich habe mich an das neue Klima gewöhnt.
sich anpassen an: يتأقلم أو يعدّل نفسه ليتماشى مع شيء
*Ich muss mich an das neue
#فروقات متقدمة – Teil 3
6. erkennen vs. realisieren vs. merken
erkennen: يتعرف على شيء أو يميّزه
Ich habe ihn sofort erkannt.
Man erkennt den Fehler leicht.
realisieren: يدرك (بشكل مفاجئ أو عميق)
Ich habe plötzlich realisiert, dass ich falsch lag.
merken: ينتبه لشيء (سريع ولا يحتاج تحليل)
Ich habe nicht gemerkt, dass du gegangen bist.
> ملخص الفرق:
erkennen → تمييز بصري أو فكري
realisieren → إدراك فجائي أو أعمق
merken → ملاحظة سريعة
7. vermissen vs. fehlen
vermissen: أفتقد شخصًا/شيئًا (من مشاعري أنا)
Ich vermisse dich.
fehlen: شيء أو شخص ناقص (من وجهة نظر شخص آخر)
Du hast in der Klasse gefehlt.
Mir fehlt mein Handy!
8. versuchen vs. probieren
versuchen: المحاولة (لأمر فيه مجهود أو تحدي غالبًا)
Ich versuche, Deutsch zu lernen.
probieren: التجربة، وغالبًا مع الأكل أو أشياء بسيطة
Willst du den Kuchen probieren?
> القاعدة العامة:
versuchen = محاولة تنفيذ
probieren = تجربة شيء
9. Angst haben vs. sich fürchten
Angst haben vor + Dativ: الأكثر شيوعًا
Ich habe Angst vor Spinnen.
sich fürchten vor + Dativ: أكثر أدبية ورسمية
Er fürchtet sich vor dem Tod.
> معلومة: الاثنين نفس المعنى، لكن "sich fürchten" تُستخدم أكثر في النصوص الأدبية أو الرسمية.
10. obwohl vs. trotzdem
obwohl: رابطة جملة، تدخل الجملة الجانبية
Obwohl es regnet, gehe ich spazieren.
trotzdem: أداة ربط بين جملتين مستقلتين
Es regnet. Trotzdem gehe ich spazieren.
> قاعدة ذهبية للشرح:
obwohl → جملة واحدة
trotzdem → جملتين منفصلتين
---
أكمّل كمان؟ ممكن كمان أضيف كلمات زي:
sollen vs. müssen، mögen vs. gefallen، bringen vs. mitbringen vs. vorbei bringen...
6. erkennen vs. realisieren vs. merken
erkennen: يتعرف على شيء أو يميّزه
Ich habe ihn sofort erkannt.
Man erkennt den Fehler leicht.
realisieren: يدرك (بشكل مفاجئ أو عميق)
Ich habe plötzlich realisiert, dass ich falsch lag.
merken: ينتبه لشيء (سريع ولا يحتاج تحليل)
Ich habe nicht gemerkt, dass du gegangen bist.
> ملخص الفرق:
erkennen → تمييز بصري أو فكري
realisieren → إدراك فجائي أو أعمق
merken → ملاحظة سريعة
7. vermissen vs. fehlen
vermissen: أفتقد شخصًا/شيئًا (من مشاعري أنا)
Ich vermisse dich.
fehlen: شيء أو شخص ناقص (من وجهة نظر شخص آخر)
Du hast in der Klasse gefehlt.
Mir fehlt mein Handy!
8. versuchen vs. probieren
versuchen: المحاولة (لأمر فيه مجهود أو تحدي غالبًا)
Ich versuche, Deutsch zu lernen.
probieren: التجربة، وغالبًا مع الأكل أو أشياء بسيطة
Willst du den Kuchen probieren?
> القاعدة العامة:
versuchen = محاولة تنفيذ
probieren = تجربة شيء
9. Angst haben vs. sich fürchten
Angst haben vor + Dativ: الأكثر شيوعًا
Ich habe Angst vor Spinnen.
sich fürchten vor + Dativ: أكثر أدبية ورسمية
Er fürchtet sich vor dem Tod.
> معلومة: الاثنين نفس المعنى، لكن "sich fürchten" تُستخدم أكثر في النصوص الأدبية أو الرسمية.
10. obwohl vs. trotzdem
obwohl: رابطة جملة، تدخل الجملة الجانبية
Obwohl es regnet, gehe ich spazieren.
trotzdem: أداة ربط بين جملتين مستقلتين
Es regnet. Trotzdem gehe ich spazieren.
> قاعدة ذهبية للشرح:
obwohl → جملة واحدة
trotzdem → جملتين منفصلتين
---
أكمّل كمان؟ ممكن كمان أضيف كلمات زي:
sollen vs. müssen، mögen vs. gefallen، bringen vs. mitbringen vs. vorbei bringen...
#معلومات متقدمة جدًا ، غير مكررة، أقدم لكم موضوع فعلاً مميز، قليل مايتم شرحه، مهم جدًا لمستوى C1:
---
درس متقدم جدًا: الأفعال الانعكاسية ذات المعنى المزدوج – Reflexive Verben mit Bedeutungsunterschied
فيه أفعال ألمانية لها شكلين:
واحد عادي (بدون sich)
والثاني انعكاسي (مع sich)
والمعنى يختلف تمامًا!
1. setzen vs. sich setzen
setzen (etwas setzen) = يضع شيء
Ich setze das Kind auf den Stuhl.
sich setzen = يجلس بنفسه
Ich setze mich auf den Stuhl.
2. legen vs. sich legen
legen = يضع شيء في وضع أفقي
Er legt das Buch auf den Tisch.
sich legen = يتمدد أو يستلقي
Ich lege mich ins Bett.
3. interessieren vs. sich interessieren für
interessieren (jemanden) = يهم شخصًا
Politik interessiert mich nicht.
sich interessieren für = يهتم بشيء
Ich interessiere mich für Sprachen.
4. treffen vs. sich treffen
treffen = يقابل شخصًا بشكل مخطّط أو مفاجئ
Ich treffe meine Freundin heute.
sich treffen (mit) = يتقابل مع شخص بالاتفاق
Ich treffe mich mit meiner Freundin um 16 Uhr.
5. waschen vs. sich waschen
waschen (jemanden / etwas) = يغسل شيء
Ich wasche das Auto.
sich waschen = يغسل نفسه
Ich wasche mich jeden Morgen.
نقطة مهمة للطلاب المتقدمين:
في الامتحانات الرسمية (B2-C1)، يُطلب من الطالب يميّز بين هذه الأفعال.
كمان، بعض الأفعال تتغير معانيها تمامًا بين الانعكاسي وغير الانعكاسي، زي:
6. erinnern vs. sich erinnern an
jemanden erinnern = يذكّر شخص
Kannst du mich an den Termin erinnern?
sich erinnern an = يتذكر
Ich erinnere mich an meine Kindheit.
تمرين سريع:
كمل الفراغ بالكلمة الصح:
1. Ich _ mich auf das Sofa. (lege / setze)
2. Er _ seine Mutter an das Versprechen. (erinnert / erinnert sich)
3. Ich _ mich jeden Abend. (wasche / wasche mich )
---
درس متقدم جدًا: الأفعال الانعكاسية ذات المعنى المزدوج – Reflexive Verben mit Bedeutungsunterschied
فيه أفعال ألمانية لها شكلين:
واحد عادي (بدون sich)
والثاني انعكاسي (مع sich)
والمعنى يختلف تمامًا!
1. setzen vs. sich setzen
setzen (etwas setzen) = يضع شيء
Ich setze das Kind auf den Stuhl.
sich setzen = يجلس بنفسه
Ich setze mich auf den Stuhl.
2. legen vs. sich legen
legen = يضع شيء في وضع أفقي
Er legt das Buch auf den Tisch.
sich legen = يتمدد أو يستلقي
Ich lege mich ins Bett.
3. interessieren vs. sich interessieren für
interessieren (jemanden) = يهم شخصًا
Politik interessiert mich nicht.
sich interessieren für = يهتم بشيء
Ich interessiere mich für Sprachen.
4. treffen vs. sich treffen
treffen = يقابل شخصًا بشكل مخطّط أو مفاجئ
Ich treffe meine Freundin heute.
sich treffen (mit) = يتقابل مع شخص بالاتفاق
Ich treffe mich mit meiner Freundin um 16 Uhr.
5. waschen vs. sich waschen
waschen (jemanden / etwas) = يغسل شيء
Ich wasche das Auto.
sich waschen = يغسل نفسه
Ich wasche mich jeden Morgen.
نقطة مهمة للطلاب المتقدمين:
في الامتحانات الرسمية (B2-C1)، يُطلب من الطالب يميّز بين هذه الأفعال.
كمان، بعض الأفعال تتغير معانيها تمامًا بين الانعكاسي وغير الانعكاسي، زي:
6. erinnern vs. sich erinnern an
jemanden erinnern = يذكّر شخص
Kannst du mich an den Termin erinnern?
sich erinnern an = يتذكر
Ich erinnere mich an meine Kindheit.
تمرين سريع:
كمل الفراغ بالكلمة الصح:
1. Ich _ mich auf das Sofa. (lege / setze)
2. Er _ seine Mutter an das Versprechen. (erinnert / erinnert sich)
3. Ich _ mich jeden Abend. (wasche / wasche mich )
لسنا بحاجة للقيام بشي لنكون مميزون ، يكفي اننا حاضرون
Wir müssen nichts tun, um zu unterscheiden, es ist genug, dass wir anwesend sind
Wir müssen nichts tun, um zu unterscheiden, es ist genug, dass wir anwesend sind