Telegram Web
TsarGori pinned Deleted message
Друзья, давние читатели этого канала знают, что его ведущий не только витает в облаках со своей никому не нужной русской и французской литературой, которые и о которых он пишет и переводит, но и делает действительно важное дело. А именно - переводит на русский язык многонациональную поэзию всех 1448 народов бывшегго СССР, чтобы хоть так искупить вину народа-держиморды перед замечательными табасаранцами, тувиновреями, бирабиченцами и прочими замечательными брильянтами в короне Многонационалии. Сегодня я рад предложить вам первый в истории перевод на русский язык с новиопского и предоставляю доступ к переводу любому желающему по ссылке (текст открыт). При этом вы, если хотите, можете оставить после прочтения донат - несколько драхм, гривен, реалов, или даже рублей. Все донаты, полученные за этот пост, будут потрачены на изздание новиопско-русского и русско-новиопского словаря. Приятного чтения!
Архив Дриё ла Рошеля - впервые на русском

Я продолжаю знакомить русского читателя с архивом французского писателя Пьера Дриё ла Рошеля. Забавно, что еще в ранней молодости во время службы в Марокко денди, сердцеед, фашист и выдающийся писатель Пьер Дриё ла Рошель от скуки чуть было не организовал восстание туземных стрелков против III Республики, которую, как свидетельствуют его ранние записи, не любил буквально с детства. Собственно, с детства - а если точнее, с 1912 по 1944 гг. - он и вел записи, которые содержит этот дневник-архив. И читая его, мы в очередной раз убеждаемся, что приличный человек с чувством вкуса не может любить республиканизм и плоское письмо, и не может не любить красивых женщин и картины Брейгеля.

Читать ознакомительный фрагмент на Бусти.

Читать тот же фрагмент на Патреоне, если вы живете за пределами России
Уважаемые читатели! В 2024 году родилось наше издательство Ruinaissance 🤩 . Но издательство было бы невозможно и не нужно, если бы не было русских авторов и русских читателей. И тех и других оказалось в преизбытке! Русская культура плодотворна с двух сторон.

Наше первое в России трёхтомное издание "Записок библиотекаря" как раз представляет такой двойной взгляд: писатель Владимир Лорченков в качестве читателя представил более 1000 страниц осмысления русских, советских и западных писателей и ключевых книг мировой литературы последних двух столетий.

Пронзительный "Луганский дневник. 2014-2021" Ирины Петровой также является двойным взглядом писательницы: обыденная жизнь проницательно описывается творческим разумом и сердцем. Обыденность блокады Луганска войсками ВСУ прорастает непокорными деталями личного и публичного быта.

"Война" Л.-Ф. Селина - это взгляд французского художника на человека на войне. В этом взгляде мало приятного и обыденного. Но даже война существует по эту сторону бытия, а значит может быть понята и отомщена художественным словом. Для нашего изд-ва эта книга также является попыткой возродить традицию создания новых переводов зарубежных авторов. Эта традиция была прервана в советское время, в отличие от Запада, где нашу русскую классику переводят снова и снова с завидным постоянством.

Мы также запустили предзаказы и уже вплотную работаем над книгами "Эллинизм и славянство" Олега Калистратова и "Искажения" Максима Велецкого.

🤩 Все наши книги доступны для заказа в Телеграм-магазине и на Озоне.

Мы желаем всем читателям здоровья и мира. Мы благодарим всех подписчиков нашего канала и, конечно, покупателей наших книг. У независимого русского книгоиздательства есть только два союзника - армия и читатели. Мы желаем России победы на поле боя и на поле культуры. Слава всем защитникам России! С Новым Годом! С Новой Победой!
Здоровья и мира нам всем!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Я поздравляю читательниц и читателей этого канала с Новым годом. С одного из фото, где вы можете видеть две мои покупки на "блошином" рынке, на вас глядит евангелист Матфей, изображённый в традиции Ренессанса ближневосточным стариком с милым юношей бачи базу. Между тем живший в XII веке и говоривший на "римском", т.е. романском - т.е окситанском - языке Матфей был крепко сбитым мужчиной 45-50 лет, гетеросексуалистом, скорее всего женатым, и точно детным. Его давно нет, как нет и красавицы с обложки журнала 1973 года (да, я проверил), справедливо обошедшегося мне дороже картины. Но они есть, потому что я думаю и говорю о них. Человек, как свет погасшей звезды, жив, пока мы видим его, даже если его давно уже нет. Дарите вечность всему, что вы любите - красоте женского тела, слову, да и просто тем, кто, по вашему мнению, заслуживает жизни вечной. С праздником.
TsarGori pinned Deleted message
Поминки Третьей французской республики на похоронах Пятой

Я открываю для чтения подписчикам самых доступных тиров на Бусти и Патреоне тринадцатую главу "бестселлера Оккупации", памфлета выдающегося музыкального критика и писателя Люсьена Рёбате "Развалины", в котором он красочно описал крах III Французской Республики. В 1942 году за "Развалинами", разошедшимися сенсационным тиражом в 60 000 (заказали 200 000, но не хватило бумаги) выстраивались очереди, жена Рёбате отгоняла от супруга толпы поклонниц, а сам Люсьен отвечал на тысячи писем, рассылая автографы во все уголки Франции. В 1944 году за ту же книгу Рёбате... приговорили к расстрелу. Позже помиловали, но "Развалины" больше не переиздавались. Так Франция убирала нежелательные свидетельства своего позора... К счастью мы, любители французской культуры, языка, истории и - франкофилы русского мира - не дадим Франции отказаться от своего прошлого! Книга впервые переведена мной на русский язык и будет издана в начале 2026 года. Особенно интересно читать "Развалины" - фотоснимок краха III Республики - сейчас, на фоне краха республики Пятой.

"Все лесбиянки в Париже носят кепки и туники автомобильной санитарной службы (Service Sanitaire automobile). Мадам Поль Рейно очаровательна в своем темно-синем мундире и с золотым галуном на левом рукаве (супруга Поля Рейно, министра финансов в правительстве Даладье в 1938 году, члена военного кабинета в 1940-м, уступил свой пост маршалу Петену после подписания перемирия - В. Л.). Во время осады 1870 года бригада изобретателей поставила перед собой задачу изгнать пруссаков, напустив на них армию бешеных собак. Мы недалеко ушли от дедов. Коммунистическая партия Франции распущена с помпой. Но тщательно выведенные с фронта агенты красных ячеек саботировали военную промышленность за сто пятьдесят франков в день. Господин Марсель Кашен (редактор коммунистического “Юманите” - В. Л.) по-прежнему заседает в Сенате, а в палате голосуют шестьдесят москутерских (игра слов от “мушкетер” и “моску”, т.е. “Москва” на французском, слово для обозначения симпатизантов СССР - В. Л.) депутатов. Господин Морис Торез, осужденный за дезертирство, навещает наших друзей в Лондоне и дает интервью сталинской газете Daily Worker.Какое неиссякаемое пастбище для полемиста, желающего попастись! Но что толку царапать пером, когда нужны факел и гильотина?"

Читать главу на Бусти

Читать ту же главу на Патреоне, если вы живете за пределами России.

Друзья, отличная новость: если вы хотите, чтобы ваше имя было упомянуто в предисловии бумажного издания "Развалин" с особой благодарностью от переводчика, оформите месячную подписку на тир "Патрон "Развалин" на Патреоне или на Бусти.
TsarGori pinned Deleted message
TsarGori pinned Deleted message
Давние читатели этого канала знают, что его автор занят не только такой ерундой, как русская, французская и окситанская литературы, но и поистине важным делом - сохранением творческого наследия всех 1448 народов СССР и 282 народов СНГ, деды которых вместе воевали в национальных батальонах СС против русских. А именно - я перевожу с редких языков СНГ поэзию, мёд которой слаще аттической прокисшей бодяги русопятого Ксенофонта, и русской бредятины держиморды Пушкина. Это меньшее что я, как представитель народа-колонизатора, могу сделать. Многие столетия эти шедевры оставались спрятанными, как схроны героев упы в лесах западной с на в Украины, и мы даже не подозревали о том, что живем в одном мире с такими титанами, как великий поэт Табасаран Попрыгунович Гражданиномиров-ара или Дилдочеловек Пескопатриотнапуганов-оглы, чье значение в мировой литературе невозможно переоценить. Сегодня я предлагаю своим читателям шедевр многонациональной литературы, стихотворение одного замечательного малоизученного уманьского автора, который пишет на украиновосточном диалекте патуа идишрит. Доступ к стихотворению открыт и совершенно бесплатный (если хотите, можете оставить донат на издание новиопско-русского словаря). Приятного чтения! 18 +.
TsarGori pinned Deleted message
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Луи-Фердинанд Селин написал роман «Война» в середине 1930-х. В 1944-м его личный архив похитили. Почти 80 лет роман считался утраченным. В 2021 году рукопись была сенсационно обнаружена во Франции, и через год книга вышла в свет, став бестселлером. Первый русский перевод романа опубликовали в Москве в 2023-м. Его автором была известная переводчица Селина Маруся Климова.

Перед вами — новый русский перевод «Войны», выполненный Артуром Нерембо (р. 1998). В отличие от предыдущего он более точен и отражает особенности стиля писателя. Переводчик сопроводил текст романа своей увлекательной статьёй. В ней Артур Нерембо анализирует всё коварство языка Селина и проводит пристрастное сравнение своего перевода с вариантом Маруси Климовой.

Бонус, который ждёт читателей книги: статья В.В. Лорченкова о романе и творчестве Л.-Ф. Селина.

🎁 Купить новый перевод романа Л.-Ф. Селина "Война" на Озоне

🎁 Купить роман "Война" со скидкой за 799 руб. в ТГ-канале нашего издательства.
Что делать, пока шизофреники из книжной госмонополии РФ распространяют "книги" с клеветой на русский народ, который "изнасиловал 30 млн новиопов"? Учить русскую историю. По своим учебникам. Издательство Ruinnaissance открывает 2025 год новой книгой - учебником истории С. В. Волкова. Да, "Российская империя. Краткая история" (с XVII в. по 1927 г.) выходит в отличном издании! Думаю, это подлинная веха в русском книгоиздании XXI века и от души поздравляю автора, С. В. Волкова, редактора, М. А. Комарову, и издателя, Павла Лукьянова. Предзаказ по цене издателя на книгу уже открыт, она появится в продаже на торговых площадках уже в феврале. Для тех, кто не знает Волкова и его труд, который в III Новиопии "печатали" 25 лет - то русским не надо денег, то два чугунных шара потеряли, третий поломали, то ещё что - скажу, что пусть вас не смущает слово учебник. Да, по этой книге можно и нужно преподавать историю в старших классах, но читается она как самый увлекательный роман. Русский орешник несмотря ни на что зеленеет.
Друзья, давние читатели этого канала знают, что его ведущий переводит шедевры поэзии малых народов СНГ, чтобы хоть как-то искупить вину колонизации, которую принес русский хам в Душанбе с театрами и школами с бассейнами и роботехническими классами, в Ереван - с горячим питанием для школьников, в Азербайджан - с детскими садиками, и прочими ужасами царизма. Сегодня я хочу представить вам настоящую жемчужину поэзии московского диалекта идиш, написанную всем вам известным телеведущим, Владимиром Соловьевым. Да-да! Многочисленные таланты этого человека не ограничены лишь ведением телепередач и руководством каналов, перед нами - подлинный человек Возрождения, который, как и Маргарета Симоньян, пишет гениальные стихи и вкусную, как аппетитная чурчхелла, прозу... И все это он делает, пока русские идиоты бьют баклуши, вынуждая начальство завозить трудолюбивых людей со всего мира. Добавьте к этому тот факт, что в самом тылу врага, в Лондоне, трудится под прикрытием "мальчика из модельного агентства" молодой Данила Соловьев-Шапиро, горячим проворным язычком выпытывая из сэров и пэров все военные тайны Великобритании, пока Соловьев-Шапиро старший самоотверженно трудится своим языком в Москве. Отец, подвиг твой бессмертен! И тем дороже те редкие скупые строки, что пишешь ты для души в те секунды, когда не занят мыслями о бестолковой русне... Результатом нашей с Владимиром коллаборации стал перевод стихотворения Владимира на русский язык. Разумеется, брать деньги за такое - все равно, что требовать оплаты кислорода за чистый свежий воздух, которым вы дышите, поэтому доступ к стихотворению совершенно бесплатный. Если захочется, можете оставить под постом донат, но это не обязательно. Приятного чтения! PS. В ближайшие дни автор стихотворения прочитает его в эфире передачи "Соловьев lier"
TsarGori pinned «Друзья, давние читатели этого канала знают, что его ведущий переводит шедевры поэзии малых народов СНГ, чтобы хоть как-то искупить вину колонизации, которую принес русский хам в Душанбе с театрами и школами с бассейнами и роботехническими классами, в Ереван…»
В чем отличие хороших русских книг от буквосодержащей книогобразной продукции III Новиопии? Хорошие книги читают красивые и порядочные люди, например, спасатель из Иркутска Яна Вильчинская. Напоминаю, что дарю всем покупателям сборника эссе о русской классике, "Записок библиотекаря - и тома первого и второго и третьего (или сразу трехтомником), - еще семь е-книг и полный архив этого тг-канал с 2018 по 2024 гг, сделанный книгой (пришлите на [email protected] фото своей покупки и получайте подарки). Пожалуйста, не забывайте оставлять на Озоне отзывы, оценки и комментарии.

P. S. Пожалуйста, не покупайте печатную версию "Бессарабского романа" (я подарю е-версию бесплатно любому читателю). Некий Пастернак, комсомолец из издательства "Время", печатающего иноагентов на гранты от Депкульта Москвы, "скроил" от нас 9/10 гонорара - кстати, все равно остающегося в России на благотворительность -- потому что русским, конечно, не надо денег. Значит, русские должны оставить без денег пастарнаков.
Я продолжаю знакомить русского читателя с русским переводом “бестселлера Оккупации”, романа-памфлета "Развалины" выдающегося театрального и кинокритика, умницы, великого писателя и фашиста Люсьена Рёбате. Книга, купленная в количестве 60 000 экземпляров (еще 200 000 заказали читатели, но не хватило бумаги - дефицит военного времени) в Париже сделала Рёбате “звездой”. Пару лет спустя за ту же книгу французские судьи, приносившие присягу правительству Виши… приговорили Рёбате к казни. Несколько месяцев он провел в кандалах, ожидая смерти, но ему повезло, и он был помилован де Голлем - в компании с братом Жака-Ива Кусто, Пьером-Антуаном, ярым фашистом (и помилован именно за компанию, чтобы помилование Пьера-Антуана, чей брат выполнял для де Голля щекотливые поручения по связи с Виши, не выглядело непотизмом) - и отправлен в тюрьму в аббатстве Клерво отбывать пожизенное (откуда вышел по амнистии в 50-х).

Эта удивительная книга описывает - яростно и беспощадно - крах III Республики и то, как ее прогнившее здание моментально рухнуло от одного удара и то, как постыдно вело себя французское общество между двумя мировыми войнами и в 1940 году. И то, как французы предали сначала чехов, потом русских - Франция перед войной подписала договор со Сталиным, вот вам и “молотов-риббентроп”:)) - потом поляков, потом англичан, а с ними немножко бельгийцев (сами бельгийцы, по воспоминаниям пресс-секретаря Пьера Лаваля, писателя Поля Морана, слегка предали англичан)… ну, а на сладкое - немцев. И предало их уже правительство Виши.

… В общем, хотите знать, как оно все происходило в Европе в годы ВМВ, почитайте “Развалины”. Наверное именно поэтому “Развалины” никогда не закупят для библиотек в России, это же не сказки про "30 млн изнасилованных русскими полячек”, которые за госсчет распространяют в РФ идиоты и иуды из Эксмы и Минцифры. Так что есть смысл подписаться на Бусти или Патреон, чтобы прочитать эту книгу. Дадим слово автору:

“В Виши, где все поставили на англичан, Эжен Фрот (Eugène Frot, 1893 -1983, политик, во время попытки путча 6 февраля 1934 года министр внутренних дел, голосовал позже за передачу властных полномочий Петену — В. Л.)... рассказал нам одну из премиленьких историй о большом отступлении. В Монтаржи, его оплоте и округе, 15 или 16 июня толпа жестко разграбила обувной магазин. И вот, представьте себе, Фрот пытается вмешаться. Он видит, как один из самых уважаемых и богатых буржуа города выходит из магазина в апоплексическом состоянии, с наполовину оторванным накладным воротником, размахивая зажатой в каждом кулаке парой превосходных туфель. Буржуй узнает Фрота, теряет дар речи, краснеет и показывает свою добычу:


- Ах! Господин Фрот! Как противно быть французом!

Затем - убегает. Но… не выпустив из рук туфли.


… Согласитесь, слава Богу, мы русские.

Читать ознакомительный фрагмент на Бусти.

Читать тот же самый фрагмент на Патреоне, если вы живете за пределами России.
TsarGori pinned «Я продолжаю знакомить русского читателя с русским переводом “бестселлера Оккупации”, романа-памфлета "Развалины" выдающегося театрального и кинокритика, умницы, великого писателя и фашиста Люсьена Рёбате. Книга, купленная в количестве 60 000 экземпляров (еще…»
TsarGori pinned Deleted message
TsarGori pinned Deleted message
2025/07/13 22:54:57
Back to Top
HTML Embed Code: