Telegram Web
baramd_pdfs.PDF
256.5 KB
صفحاتی از کتاب

🔸 برآمدن اشکانیان؛ تلاقی یونانی‌مأبی با تاریخ ایران و آسیای میانه
نوشته‌ی مارِک یان اولبریخت
ترجمه‌ی محمدابراهیم محجوب

۳۴۱ صفحه
رقعی، شومیز
همه‌چیز از سال ۱۹۸۶ شروع شد وقتی که مک‌دونالد شعبه‌ای را کنار «پله‌های اسپانیایی» در رُم افتتاح کرد.

کارلو پترینی، نویسنده‌ی کاریزماتیک غذا، برای عقب راندن فست‌فود جنبشی به راه انداخت به نام اسلوفود.

اسلوفود نماینده‌ی هر چیزی است که مک‌دونالد نیست: تازه، محلی، محصولات فصلی، دستور پخت‌های قدیمی، کشاورزی پایدار، تولید دستی و صرف غذا در جوار خانواده و دوستان.

در مانیفست اسلوفود آمده: «دفاع جانانه از لذتی کاملاً مادی تنها راه برای مخالفت با حماقت جهانی زندگی سریع است... دفاع ما باید از میز غذا با اسلوفود آغاز شود.»

اسکار وایلد گفته بود: «بعد از یک غذای خوب، می‌شود هر کسی را بخشید.» اسلوفود معتقد است باید در کاری با این اهمیت اندکی درنگ کنیم.

🔸 در ستایش آهستگی
نوشته‌ی کارل اونوره
ترجمه‌ی محمود حبیبی

۲۸۷ صفحه
رقعی، شومیز

🔸سفارش از طریق وب‌سایت نشر ماهی
🌐www.nashremahi.com
🔸منتشر شد

تاراس بولبا از برجسته‌ترین آثار گوگول به شمار می‌آید. داستان آن در اوایل قرن هفدهم می‌گذرد و درباره‌ی تاراس بولبا و دو پسر اوست. این خانواده‌ی قزاق در سفری به سوی اردوگاه سچ هستند تا برای جنگ با لهستانی‌ها به سپاه قزاق‌ها بپیوندند.
ابعاد گوناگون حیات قوم قزاق در این اثر تاریخی-حماسی به تصویر کشیده شده است، دلاوری‌ها، سنگدلی‌ها، نبردها، شادخواری‌ها و نیز سرنوشت غم‌انگیز خانواده‌ی بولبا. اما حتی در این داستان حماسی هم هر از گاه سایه‌ای از طنز لطیف و در عین حال مخوف گوگول رخ می‌نماید، گویی گروتسک خاص گوگول در این‌جا جوانه می‌زند و هولناک‌ترین صحنه‌ها را با ته‌رنگی از طنز در ذهن خواننده جاودان می‌کند.

🔸 تاراس بولبا
نوشته‌ی نیکالای گوگول

۲۱۶ صفحه
جیبی/ شومیز

🔸سفارش از طریق وب‌سایت نشر ماهی
🌐www.nashremahi.com
taras_pdfs.PDF
131.8 KB
صفحاتی از کتاب

🔸 تاراس بولبا
نوشته‌ی نیکالای گوگول
ترجمه‌ی یلدا بیدختی‌نژاد

۲۱۶ صفحه
جیبی، شومیز
سال ۲۰۰۱، یکی از دانشجویان هاروارد در جلسه‌ای انتقادی یک جنجال فراموش‌نشدنی به راه انداخت.

او به هری لوییس، مدیر دوره‌ی کارشناسی دانشگاه، تاخت که چرا مشاورش جوری برنامه‌ریزی نکرده که او بتواند سه ساله فارغ‌التحصیل شود.

لوییس به فکر افتاد و در نامه‌ای هفت صفحه‌ای به دانشجویان، استدلال کرد که با کار کم‌تر می‌توان بهترین بهره را از دانشگاه و زندگی برد؛ تسلط بر یک موضوع نیازمند صرف زمان است.

او می‌نویسد: «وقت خالی خلأیی نیست که باید پرش کنیم، بلکه مثل خانه‌ی خالی یک پازل چهاردرچهار است که به ما امکان می‌دهد پانزده قطعه‌ی دیگر را در جای درست قرار دهیم.»

«قصدم از توصیه به کم‌کردن سرعت این نیست که شما را از تلاش برای کسب دستاوردهای  بزرگ دلسرد کنم، بلکه می‌خواهم بگویم دنبال چیز خارق‌العاده‌ی خاصی نباشید... اگر کمی به خودتان فراغت، کمی استراحت و کمی تنهایی بدهید، احتمالاً می‌توانید از پس تلاش سنگین لازم برای موفقیت قاطع در یک حوزه‌ی خاص برآیید.»

🔸 در ستایش آهستگی
نوشته‌ی کارل اونوره
ترجمه‌ی محمود حبیبی

۲۸۷ صفحه
رقعی، شومیز

🔸سفارش از طریق وب‌سایت نشر ماهی
🌐www.nashremahi.com
زشتی در چشم نظاره‌گر است – یا چنین نیست؟ کتاب حاضر به این پرسش می‌پردازد تا نشان دهد که آیا زشتی صرفاً ساخته‌ی ذهن و فرهنگ نیست؟ هندرسون قاره‌ها و قرن‌ها را درمی‌نوردد و قلمروهای گوناگونی را می‌کاود –ادبیات، هنر، معماری، موسیقی، اسطوره‌شناسی؛ بسترهای فرهنگی، تاریخی و زیست‌شناختی؛ افراد و گروه‌های انسانی– بلکه مفاهیم همواره‌متغیر زشتی را ترسیم نماید، و از تأثیر ژرف آن بر تصور عمومی بگوید. هندرسون سخن از «زشت‌رویان» می‌راند که در مرز دوگانگی انسان-حیوان جای می‌گیرند؛ و از «گروه‌های زشت» و رفتارهایی چون مقصردانستن آن‌ها، مقدس‌نمایی آن‌ها، اسکان استعماری آن‌ها، نظامی‌سازی آن‌ها، قانون‌نویسی درباره‌ی آن‌ها، و بهره‌برداری کالایی از آن‌ها؛ و دست‌آخر از «حس‌های زشت»: نمای زشت، لمس زشت، صداهای زشت، بوهای زشت، مزه‌های زشت و… باری، زشتی به اندازه‌ی زیبایی در انسان‌بودن ما سهیم است.

🔸 تاریخ فرهنگی زشتی
نوشته‌ی گرچن هندرسون
ترجمه‌ی حسن افشار

۲۷۲ صفحه
رقعی/ شومیز

🔸سفارش از طریق وب‌سایت نشر ماهی
🌐www.nashremahi.com
همچنان‌که می‌دانیم زبان‌شناسان فهرستی از برابرواژه‌های «برف» در زبان اقوام اینوئیت فراهم آورده‌اند، گستره‌ی واژه‌های کهن مربوط به زشتی نیز از اهمیت آن خبر می‌دهد.

ارسطو معتقد بود «هرکه به والدینش نرفته باشد به‌راستی وجهی هیولایی دارد.»

او قانونی برای منع والدین از بزرگ‌کردن کودکان کژریخت پیشنهاد کرد و در اسپارت والدین قانوناً ملزم به رهاکردن نوزادان کژریخت بودند.

هرودوت ادعا می‌کند بابلی‌ها برای شوهردادن دخترانشان مزایده برگزار می‌کردند، عروس‌های زشت سهم دامادهای مفلس می‌شدند، و پولی که در مزایده‌ی زیبارویان به دست می‌آمد صرف خرید جهیزیه برای خواهران زشت آن‌ها می‌شد.

زشت‌رویان در دوران باستان، برای خنده نمایش می‌دادند؛ و این جنبه‌ی تمسخر جزئی از مرده‌ریگ زشت‌رویی شد.

در یونان، زشتی همواره بار منفی داشت. هنگامی که گمان رفت «انحراف از نظم جسمانی همانا انحراف از نظام اجتماعی است» ترس آن‌ها بیش‌تر شد.

🔸تاریخ فرهنگی زشتی
نوشته‌ی گرچن هندرسون
ترجمه‌ی حسن افشار

۲۷۲ صفحه
رقعی/ شومیز

🔸سفارش از طریق وب‌سایت نشر ماهی
🌐www.nashremahi.com
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
کارنامه‌ی سال ۱۴۰۲
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
شادند جهانیان به نوروز و به عید
سال نو مبارک🌷
از گوگول به بعد ادبیات روسیه مدرن است.
توماس مان

با ظهور گوگول سنتی غنی در تاریخ ادبیات روسیه به یک‌باره پدیدار می‌شود: نقادی به جای شاعرانگی، پیچیدگی مذهبی به جای ساده‌دلی، بار کمیک به جای شادمندی. علی‌الخصوص بارِ کمیک.

از گوگل به بعد ادبیات روسیه کمیک است، و این ویژگی برخاسته از رئالیسم آن است، برخاسته از درد و همدردی، از انسانیت ژرف، از استیصال آمیخته به طنز آن. گاه نیز بار کمیک ادبیات روسیه تنها ریشه در نیروی حیات دارد.

در هر حال، این عنصر گوگولی هیچ‌کجا و در هیچ مورد غایب نیست. حتی جهان تاریک صرعی–آخرالزمانی داستایفسکی سراسر و به شدت کمیک است.

اگر به ندای دلمان گوش فرا دهیم، شوخ‌طبعی روسی، نظر به حقیقت و گرما و تخیل آن و ظرافت ژرف و دلربایش، دوست‌داشتنی‌ترین و شادی‌بخش‌ترین در جهان است. نه انگلیسی‌ها به پایش می‌رسند و نه شوخ‌طبعی ژان پاولی آلمانی‌ها قابل مقایسه با آن است– از فرانسوی‌های خشک‌طبع که لازم نیست حتی نام ببریم.

اما شوخ‌طبعی روسی این جاذبه و نیروی انسانی را از کجا کسب می‌کند؟ بی‌تردید از ماهیت مذهبی خود. هم از آغاز، نزد گوگول که سرچشمه‌ی ادبی این شوخ‌طبعی است و الگوی دیگران، می‌توان به این نکته پی برد.

وی در نامه‌ای می‌گوید: «همه‌ی سعی من بر آن است که هر کس آثارم را خوانده باشد، بتواند از ته دل به شیطان بخندد». «مضحکه ساختن شیطان» انگیزه‌ی عرفانی شوخ‌طبعی روسی است و «از ته دل» تعبیری واقعاً دقیق برای تأثیر آن.

🔸نشر ماهی یکی‌از برجسته‌ترین آثار گوگول را منتشر کرده است. تاراس بولبا روایتی است حماسی که عنصر کمیک و گروتسک گوگول آن را در بر گرفته است.

🔸 تاراس بولبا
نوشته‌ی نیکالای گوگول
ترجمه‌ی یلدا بیدختی‌نژاد

۲۱۶ صفحه
جیبی/ شومیز

(نوشته‌ی توماس مان از کتاب میراث‌داران گوگول، ترجمه‌ی سعید رضوانی نقل شده است.)

🔸سفارش از طریق وب‌سایت نشر ماهی
🌐www.nashremahi.com
گفته‌ی معروفی است که نباید درباره‌ی کتاب‌ها از روی جلدشان قضاوت کرد. کتاب خاطرات یک ابله سیاسی مصداق روشنی از این گفته است.
عنوان کتاب و موضوع آن در نگاه نخست این تصور را ایجاد می‌کنند که خاطرات زنی است ناآگاه از مسائل سیاسی، که از گرفتاری‌های روزمره‌اش در شهری درگیر جنگ نوشته است. اما کافی است چند صفحه‌ای از آن را بخوانید تا ببینید نویسنده چه روایت پرکشش و یگانه‌ای را بازگو کرده است. در این دنیایی که این همه اختلافات مذهبی، نژادی و طبقاتی در آن می‌بینیم و هر روز در گوشه‌ای از آن جنگی در می‌گیرد که هر یک از طرفین خود را حق مطلق و دیگری را شر مطلق می‌دانند، کتاب روایت تراژدی همه‌ی کسانی است که ناآگاه نیستند و ریشه‌های این اختلافات را هم به‌خوبی می‌دانند، اما نمی‌توانند به‌سادگی پیرو جمع شوند و تصویر دنیایی مانوی را به‌عنوان تصویری واقعی بپذیرند و اگر هم دنیا در چشمشان چنین نیست، وانمود کنند چنین است یا دست‌کم خاموش دم برنیاورند.
🔸از یادداشت بهمن زبردست، نگاه نو، ش. ۱۴۰

🔸خاطرات یک ابله سیاسی
نوشته‌ی یاسمینا تشانویچ
ترجمه‌ی راضیه خشنود

۱۱۷ صفحه
رقعی/ شومیز

🔸سفارش از طریق وب‌سایت نشر ماهی
🌐www.nashremahi.com
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
‌کارل اونوره در این سخنرانی از ماجرای تلنگری حرف می‌زند که او را به کم‌کردن سرعتش واداشت. او پس از این تلنگر، دریافت که جنبشی جهانی به نام جنبش آهستگی به مخالفت با سرعت جنون‌آمیز جهان معاصر برخاسته است.
اونوره شرح مبسوط این جنبش را در کتابی خواندنی به دست داده است، روایتی که نشان می‌دهد می‌توان با درنگ بیشتری زندگی کرد و همزمان به دستاوردهای مختلفی نیز دست یافت.

🔸«در ستایش آهستگی»
نوشته‌ی کارل اونوره

۲۸۷ صفحه
رقعی/ شومیز

ویدیو از TED Talk
ترجمه و زیرنویس از روابط عمومی نشر ماهی
«گتسبی به نور سبز باور داشت، به آن آینده‌ی سراسر سکر و لذت که سال به سال از برابر ما بیش‌تر پس می‌نشیند. پس، از چنگ ما گریخته است، اما مهم نیست – فردا تندتر خواهیم دوید، دست‌های‌مان را بیشتر خواهیم گشود... و روزی در صبحی خوش –
پس همچنان می‌کوبیم، مانند قایق‌های خلاف جریان، و همواره به گذشته رانده می‌شویم.»
/ از متن کتاب

🔸 گتسبی بزرگ
نوشته‌ی اسکات فیتزجرالد
ترجمه‌ی رضا رضایی

۲۱۰ صفحه
رقعی/ شومیز

🔸سفارش از طریق وب‌سایت نشر ماهی
🌐www.nashremahi.com
دیروز سالروز درگذشت سروانتس، خالق دن کیشوت، بود. برونو فرانک در رمانی تاریخی سرگذشت وی را به قلمی خواندنی نوشته است.

«کاتالینا کف اتاق نشسته بود و کتاب‌هایش در اطرافش پهن. کتاب‌های دستمالی‌شده و پر از یاوه‌ای که کاتالینا به محتوای آن‌ها باور داشت. هزاران کاتالینا را دید که در این کشور از سرچشمه‌ی خیالبافی‌ها، این آخرین بازتاب پوچ و ابلهانه یک گذشته‌ی بزرگ، سیراب می‌شدند و به تمامی این سلیوان‌ها و کلاریان‌ها که با اسلحه‌ی آتشین غول و شبح را به خاک می‌انداختند باور داشتند.
پهلوان او چنین نبود.
پهلوان او... به کنار میز رفت. در نور لرزان شمعی که روشن کرده بود، به تماشای نقاشی ابتدایی خود ایستاد. نه. پهلوان او جوان دلنشین و آسمانی، و یک کروبی خالی از نقص نبود. پیرمردی بود سربه‌راه و لق‌لقو که آن شور و شرهای فرونشسته کمی خلش کرده بود. معرکه نبود آیا اگر قلم به وصف چنین آدمی برمی‌داشتی که قدم در راه می‌گذارد، به خیال آن‌که هنوز دوران شهسواری سپری نشده است؟
از طبقه‌ی پایین صدای جار آمد که حکم به بستن دروازه‌ها می‌داد. حال دعای بلند و بدآهنگ شروع می‌شد و از کف اتاق و از دیوارها رسوخ می‌کرد. سروانتس دیگر چیزی نمی‌شنید. قلم را برداشت و شروع به نوشتن کرد:
"در دهکده‌ای از دهکده‌های ایالت مانش، که میل ندارم از نام آن یاد کنم، دیرزمانی نیست که نجیب‌زاده‌ای می‌زیست، از آنان که در اسلحه‌خانه نیزه‌ای و سپری دارند، و در اصطبل یک یابوی نزار و سگی شکاری..."»/ از متن کتاب

🔸 سروانتس
نوشته‌ی برونو فرانک
ترجمه‌ی محمود حدادی

۲۹۶ صفحه
رقعی/ شومیز


🔸سفارش از طریق وب‌سایت نشر ماهی
🌐www.nashremahi.com
«وقتی پدرش چنین داستان‌هایی می‌نویسد، تعجبی ندارد که دخترش به چنین سرنوشتی دچار شود!»

آرتور شنیتسلر، هنگام بازگشت از خاکسپاری دخترش، این حرف را از زنی شنید که در قطار مشغول خواندن داستان او، «فرولاین الزه»، بود.

«فرولاین الزه» شاهکار شنیتسلر است و از پرطرفدارترین داستان‌های او، سرگذشت دختر جوانی که به بیماری روانی مبتلاست.

الزه تصویر کاملی از هیجان‌های دوران بلوغ به دست می‌دهد و فروید در خلق شخصیت دورا در داستان خود، «الیزابت فون آر»، از او الهام گرفته است.

الزه از زنده‌ترین تصاویر زن در ادبیات جهان است و در کنار مولی (قهرمان اولیس جویس)، و خانم دالووی (قهرمان رمان ویرجینیا وولف) قرار می‌گیرد.

«فرولاین الزه» را در مجموعه‌ی گریز به تاریکی بخوانید.

🔸گریز به تاریکی و پنج داستان دیگر
نوشته‌ی آرتور شنیتسلر
ترجمه‌ی نسرین شیخ‌نیا (دانش‌پژوه)

۳۵۰ صفحه
رقعی/ شومیز

🔸سفارش از طریق وب‌سایت نشر ماهی
🌐www.nashremahi.com
تنها کار باارزشی که جنبش "طوفان و تنش" پدید آورد، ورتر اثر گوته بود که خود وصف حال نویسنده است. در این اثر نیز نشانی از چاره و درمان نمی‌یابیم. هیچ راهی برای پرهیز ورتر از خودکشی وجود ندارد. ورتر عاشق بانویی شوهردار شده، یعنی در اینجا پیمان ازدواج مطرح است که هم ورتر و هم آن بانو آن را چنان‌که هست باور دارند، پس راه‌حلی برای مشکل این دو وجود ندارد. اگر عشق مردی با عشق مردی دیگر رودررو شود، درد دردی بی‌درمان است و عاقبتی ناخوش دارد. این چکیده‌ی اخلاق نهفته در ورتر است و از این‌روست که در آن ایام بسیاری از جوانان آلمان تحت تأثیر این اثر خودکشی می‌کردند، و این نه بدان سبب که در آلمان قرن هجدهم یا در جامعه‌ی بخصوص آنان هیچ راه‌حلی برای مشکل ایشان یافت نمی‌شد، بلکه از آن روی که از این عالم نومید بودند و آن را جایی بی‌بهره از عقل و منطق می‌شمردند، جایی که چاره و درمان اصولاً کشف‌ناشدنی بود.

از آیزایا برلین، ریشه‌های رومانتیسم، ترجمه‌ی عبداله کوثری

🔸رنج‌های ورتر جوان
نوشته‌ی گوته
ترجمه‌ی محمود حدادی

۲۲۴ صفحه
جیبی/ شومیز

🔸سفارش از طریق وب‌سایت نشر ماهی
🌐www.nashremahi.com
«در کافکا و پروست چیز مشترکی وجود دارد و کسی نمی‌داند که سراغ چنین چیزی را دیگر کجا می‌توان گرفت. مسئله طرز استفاده‌ی آن‌ها از «من» است. وقتی پروست در جست‌وجوی زمان ازدست‌رفته و کافکا در دفتر خاطراتش می‌گوید من، برای هر دوی آن‌ها منی است شفاف و روشن. اتاق‌های این من رنگ و بوی شخصی ندارد؛ هر خواننده‌ای می‌تواند امروز در آن‌ها اقامت کرده، فردا آن‌جا را ترک کند. می‌توان بدون ذره‌ای وابستگی به آن‌ها به تماشای اطراف نشست و خود را در آن‌ها باز شناخت. سوژه در [آثار] این نویسندگان سیاره‌ای است که خود را با پوششی رنگین استتار کرده است و در فاجعه‌ای که در راه است رنگ خواهد باخت.»
🔸والتر بنیامین

🔸 کافکا به روایت بنیامین
نوشته‌ی والتر بنیامین
ترجمه‌ی کوروش بیت‌سرکیس

۲۴۰ صفحه
رقعی/ شومیز

🔸سفارش از طریق وب‌سایت نشر ماهی
🌐www.nashremahi.com
نشر ماهی
در نمایشگاه مجازی کتاب تهران
۱۹ تا ۲۹ اردیبهشت
book.icfi.ir

۱۰ درصد تخفیف | ارسال رایگان

نشر ماهی فقط در بخش مجازی نمایشگاه
🔸منتشر شد

«روایتی زیبا، غم‌انگیز و بی‌نهایت چیره‌دستانه از یک زندگی کامل»/ ایان مک‌ایون درباره‌ی رمان استونر

این رمان سرگذشت مردی است به نام ویلیام استونر که در نوزده سالگی برای تحصیل در رشته‌ی کشاورزی به دانشگاه میزوری رفت، اما کلاس درس ادبیات انگلیسی زندگی‌اش را دگرگون کرد و او هرگز برای کار به مزرعه پدرش بازنگشت. استونر شغل استادی دانشگاه را برگزید و با زنی اشتباهی ازدواج کرد. زندگی را در کمال سکون گذراند و پس از مرگ هم کم‌تر کسی او را به خاطر می‌آورد.

🔸استونر
نوشته‌ی جان ویلیامز
ترجمه‌ی محمدرضا ترک‌تتاری

۲۸۸ صفحه
رقعی/ شومیز

🔸خرید تا یک هفته با ۱۵٪ تخفیف از سایت نشر ماهی
🌐www.nashremahi.com
stoner_pdfs.PDF
216 KB
صفحاتی از کتاب

🔸 استونر
نوشته‌ی جان ویلیامز
ترجمه‌ی محمدرضا ترک‌تتاری

۲۸۸ صفحه
رقعی، شومیز
2024/11/12 06:05:02
Back to Top
HTML Embed Code: