Warning: Undefined array key 0 in /var/www/tgoop/function.php on line 65

Warning: Trying to access array offset on value of type null in /var/www/tgoop/function.php on line 65
- Telegram Web
Telegram Web
Как пишет Анатолий Белкин про свой алфавит - это не азбука, а “графические композиции, где главным героем является БУКВА”. То есть цель - не помочь кому-то выучить буквы, а помочь их понять, проявить их характер, суть. Художественное решение для каждой буквы появляется на стыке рождаемых ею ассоциаций, связаны ли они с формой или со значением какого-то слова или множества слов. Так, Щ - просто состоит из щепок, а у Ш - то ли шерстинки то ли шрамы. Я - непрерывное множество из ядер, язв, явлений, ярма, ярлыков. Этнографически-эпическая Э проступает как давно ушедшая эра. Исполинская И стоит в изгибе. Ё похожа на испуганного зверька, а Р приклеена как пластырь на ранку. Моя фаворитка - драматичная Д, застрявшая в руинах, над которыми одиноко повисли надписи - “дом”, “дедушка”, “двор”, “добро”, “диалог”, “дар”... А детям понравится У из пчел, роящихся в улее.

Выставка в галерее AZ/ART, увы, вчера закрылась, но в их лавке по-прежнему продаются открытки с каждой из 33-х героинь.
Послушала выпуск подкаста “Спроси переводчика” с Андреем Манухиным (тем, который перевел “Детский поезд”). И прям очень споткнулась и подвернула лодыжку об эпизод о различии подбора слов при переводе взрослой и детской литературы.

Манухин рассказывает, как работал с итальянской сказкой “Ринатино не летает по воскресеньям”, где упоминается пьемонтский специалитет “аньелотти”. И утверждает, что в книжке 6+ аньелотти должны непременно превратиться в пельмени, иначе малыши никак не смогут переварить. Ну вообще! Серьезно? Итальянский мальчик Ринатино кушает пельмени?! Переводчик еще так обаятельно обо всем этом рассуждает, что в его устах звучит как тонкое понимание языка, возраста и реалий, но кажется, при таком подходе мы держим детей за дурачков и лишаем их любопытнейших открытий, ради которых в том числе и читаются книжки.

Андрей Манухин говорит, что будь книжка 16+, можно было бы вместо "пельменей" поставить, скажем, “равиоли” (дерзко!), а вот оригинальное “аньелотти” - только для взрослых “и сносочка”... А чем плоха такая же сносочка в книжке для дошкольников?
Увидела, что в РАМТе новый спектакль - по подростковому роману в стихах Насти Рябцевой “Гриша не свидетель” - и поняла, что совершенно забыла про эту книгу в виду мрачного безумия времени, когда она вышла. Хотя для меня рэп-поэма, как ее называют на сайте издательства, стала событием. Так что просто хочу вам напомнить про этот текст - здесь его можно прочесть целиком, а здесь - мой отзыв по прочтении.
Хотела сфоткать нашего Финдуса с надписью Я/МЫ Финдус, но лучше призову всех покупать книжки “Белой вороны”. Вот бы печальный (но рутинный) инфоповод стал причиной, по которой у издательства взлетели бы продажи.

“Белая ворона” - исправный поставщик редких эстетских штук, таких, которые создаются, что называется, для себя, а не для выручки. В их скидочном разделе, который не устаю пиарить (хоть и жалко сдавать ягодные места) всегда куча шедевров на квадратный книжкометр. Например, тихое чудо - “Волшебный лес от А до Я” Виктории Поповой - за 250 рублей. Книжка описана как “Арт-бук с наклейками”, что так и есть, но вообще это азбука, причем одна из лучших и точно самая изящная, что есть на рынке. Буквы играют в прятки в графичном черно-белом лесу: свисают в виде облачка, сверкают созвездиями, вырастают цветами - природа обращается в текст, который надо уметь прочесть. Так нежно, стильно и метафорично (и так дешево!) Даже традиционные Ж-жуки и З-змеи выглядят свежо, что уж говорить о букве М, сотканной из дождя.
Кажется, что все сказанное в этой лекции Александра Колмановского - совершенная очевидность, но она почему-то совершенно неочевидна большинству родителей. Большинство ерепенится и взъерошивается, если слышит, что все без исключения классические сказки и сюжеты - токсичны и вредны для психики, и что, к примеру, “Мойдодыр” - “исторический памятник нашего варварства”.

В лекции также есть разбор “Карлсона”, современной самокатской книжки “Моя любовь” и сюжета “Трех поросят”. Но в целом, неважно, на каких именно историях останавливается Колмановский, важно, что он внятно объясняет, почему мы имеем ту литературу, которую имеем, и, главное - дает рекомендации, как ее читать.
2025/06/25 14:16:59
Back to Top
HTML Embed Code: