Telegram Web
По следам похода на оперу. Кто из вас сразу может ответить на вопрос: «Травиата» - что это (или кто это)? Ведь главную героиню оперы Верди зовут Виолетта. Знаете ли вы, что такое «Травиата»? Только да или нет, и никуда не заглядывая. Да или нет?
Final Results
25%
да, я знаю
75%
нет, я не знаю
Кто такая ТРАВИАТА?
Как интересно: опера Дж. Верди «Травиата» - одна из самых знаменитых, самых исполняемых опер в мире, в России в том числе. Мы слышим это слово с детства, когда на «Травиату» идут в театр наши родители… Потом мы сами идем на «Травиату». И – вот она, магия слова! – даже не задаемся вопросом: почему «Травиата», если героиня оперы – Виолетта? Имя? Но и среди других персонажей нет никакой «Травиаты». Слово «Травиата» завораживает нас, это так красиво, что задавать вопрос как-то неловко.
Итог: 75% опрошенных НЕ ЗНАЮТ, что такое (или кто такая) «Травиата».
Ответ. «La Traviata» - итальянское название оперы Джузеппе Верди. Означает «падшая», «заблудшая» (от traviare – сбивать(ся) с пути). Вот, собственно, и вся тайна. На русский язык никогда не переводили, так и оставили красивое название «Травиата», и это, конечно же, не имя героини. Виолетта в опере лишь однажды произносит это слово, называя себя traviata – то есть падшей.
«Травиата». Красиво.
©️ Марина Королёва #чистопорусски
Я обожаю питерские таблички. Ни в одном городе таких нет. Периодически делала подборки объявлений и табличек для посетителей и туристов в парках и музеях Санкт-Петербурга🔦
Вот сегодня в Михайловском замке, в туалете висит такая табличка ⬆️
Ну где такое ещё встретишь: «Ручку крана поднимайте плавно»🤦‍♀️

Марина Королёва, если ты прочтёшь, знаю, ты оценишь

#городвысокойкультуры
ЛОМО́ТА
А вы знали, что ударение именно такое? Тупая боль в костях, суставах, мышцах - не «ломота́», а «ломо́та». Никаких вариантов словари не дают, только «ломо́та».
Но «тошнота́» и «дурнота́»🤷‍♀️.
©️ Марина Королёва #чистопорусски #русскийвпорядке
ПОЛИШИНЕЛЬ: кто, что, как писать
Понимаю, что всем сейчас, 5 ноября, не до Полишинеля (или полишинеля), но как я могла не сделать карточку, если услышала такое:
- Да это же секрет полишинели!
То есть предполагается, видимо, что есть некая шинель (но не просто шинель, а какая-то «полишинель»!), и это ее, «полишинели», секрет.
Да нет же! Если и есть вопрос к этому слову, то он в другом: как его писать – с прописной (Полишинель) или со строчной (полишинель). Дело в том, что современные словари дают разное написание.
В главном же – в толковании и в склонении – словари, конечно, едины.
Полишинель – комический персонаж старинного французского народного театра (франц. Polichinelle), шут и болтун, который под видом секрета рассказывал всем известные вещи. «Секрет Полишинеля» - это фразеологизм, который, собственно, и означает мнимую тайну, «секрет на весь свет». И никакой шинели!
А вот как писать – «секрет Полишинеля» или «секрет полишинеля» - выбирайте сами, словари это разрешают.
Я, по традиции, выбираю большую букву: секрет Полишинеля. Всё-таки изначально это имя собственное, я помню.
©️ Марина Королёва #чистопорусски #русскийвпорядке 👇
МНО́ГАЯ ЛЕ́ТА
- Давайте пожелаем ему мно́гие ле́та!
Конечно, нашему современнику так понятнее. Он слышал что-то похожее – и трансформировал устойчивое выражение «мно́гая ле́та» в «мно́гие ле́та».
Да, это торжественное пожелание долголетия, благополучия. Именно торжественное, возвышенное, потому что это не что иное, как церковная здравица, церковный стих, на церковнославянском языке. Поэтому и запоминать его надо ЦЕЛИКОМ, ничего в нем не меняя: «Мно́гая ле́та!»
Сейчас мы сказали бы: «Давайте пожелаем ему долгих лет жизни!». Но если уж очень хочется сказать изысканно, возвышенно, то «Многая лета!».
©️ Марина Королёва #чистопорусски #русскийвпорядке
#любимаяцитата
"Никогда. Никогда не сдергивайте абажур с лампы! Абажур священен. Никогда не убегайте крысьей побежкой на неизвестность от опасности. У абажура дремлите, читайте — пусть воет вьюга, — ждите, пока к вам придут".

М.А. Булгаков «Белая гвардия»
#языкобъявлений

- Квартира идеально подходит для семейной пары из двух-трех человек.

И как теперь перестать смеяться?!🤣 #чистопорусски #русскийвпорядке
ПРОМПТ или ПРОМТ
Вас раздражают англицизмы? Простите, я не нарочно. Но у нас новое слово! То есть пользовались им уже какое-то время – сначала только айтишники, потом все прочие, кто имеет дело с системами ИИ - и наконец возник вопрос, как же его всё таки написать: «промпт» или «промт»?
От англ. prompt – подсказка. Это термин, конечно, но многим сейчас очень нужный. Промпт – это инструкция, постановка задачи, запрос, команда, которые пользователь на естественном языке формулирует и передает нейросети или другим программам с использованием ИИ.
Пока вариантов у нас немного. Точнее, их нет совсем! Только один словарь (электронный Русский орфографический словарь) приводит написание слова «промпт», и оно именно такое: ПРОМПТ. То есть это побуквенная транслитерация английского prompt.
Не исключаю, что вариант «промт» все-таки появится, потому что авторы термина, айтишники, для простоты пишут это слово без буквы «п», ведь оно так и произносится, по сути. Но я бы не торопилась с предположениями.
Пока – только «промпт».
©️ Марина Королёва #чистопорусски #русскийвпорядке
Сколько в России языков? Ответ обычно – «десятки». Это неправильный ответ. О селькупском языке вы слышали? Нет? А он есть. Закон «О языках народов России» приняли в 1991 году, когда рушился прежний мир и создавался новый, с тех пор он не пересматривался: как это может быть?..
Поговорили об этом в программе «Отражение» на ОТР. Еще успели немного о (возможном) едином учебнике по русскому языку, о мате и о словах-паразитах, которыми и сами грешим, чего уж там.
#чистопорусски #русскийвпорядке
ОКОРМЛЕНИЕ, окормлять
Карточка по заявкам.
Да, очень похоже на «кормить», «кормление», из-за этого возникает соблазн заменить «кормить» на «окормлять». Нет! Окормлять пирожками нельзя, ими можно кормить.
А чем можно окормлять?..😎
ОКОРМЛЕНИЕ – это духовное попечение. «Окормлять» - осуществлять духовное руководство. Это слово из старославянского языка, церковное. Есть и слово «окормитель» (используется редко): духовный наставник, духовник.
«Окормление», кстати, вы в современных словарях не найдете, есть только в электронном Русском орфографическом словаре. Ну, и в таком специфическом словаре, как «Полузабытые слова и значения» (СПб, 2004). Там же и глагол «окормлять».
В общем, не путайте с «кормить».
©️ Марина Королёва #чистопорусски #русскийвпорядке
Музыкальное радио, только классическая музыка, атмосфера исключительно возвышенная. Интервьюер, обращаясь к дочери знаменитого скрипача, которая выступала вместе с отцом:

- Скажите, а как получалось такое соитие отца и дочери? (Пауза) В музыке.

Хм. Всё-таки привычка выражаться пафосно иногда подводит. Слово "соитие" однозначное, в переносном смысле не используется. Надеюсь, все в курсе значения (18+). #русскийвпорядке #чистопорусски
ОПРОС. Только честно. Какой будет ваша первая реакция на фразу: "Но ты не откликался мне"? Как вы ее понимаете?
Final Results
27%
"Но ты мне не нравился"
73%
"Но ты мне не отвечал"
ОТКЛИКАТЬСЯ
В комической опере И. Стравинского «Мавра» (это по «Домику в Коломне» А.С. Пушкина) Параша поет, обращаясь к возлюбленному:
- Но ты не откликался мне!
Оглянулась: ползАла – молодежная аудитория. Чуть не расхохоталась. Вдруг поняла, что они эту фразу почти наверняка воспримут по-другому, не так, как люди 50+. То есть не «ты не отвечал мне» («ты не отзывался»).
Для них это: «Но ты не нравился мне».
«Мне это откликается», «мне это не откликается» (нравится, вызывает отклик, эмоции). То есть «ты не откликался мне» - «ты не вызывал у меня никаких эмоций, отклика». Очень широко распространено сейчас, хотя словари это употребление пока не поймали.
©️ Марина Королёва #чистопорусски #русскийвпорядке
Вырастить учеников - это полдела. Вырастить таких учеников, чтобы с ними можно было обсуждать профессиональные вопросы и советоваться - не знаю, что можно с этим сравнить.
Международный день студентов сегодня, оказывается - 17 ноября. Да, у нас есть еще Татьянин день, 25 января, но когда студентам мешал еще один праздник😎?
А картинки - из мультсериала "Говорим без ошибок" на т\к "Карусель", в котором я была просто Мариной Александровной, а персонажи... персонажи потом выросли, очевидно, и стали студентами. Моими.
Жизнь круче вымысла. По-прежнему стараемся говорить без ошибок!🤷‍♀️
ШТАБ: штабы́ или шта́бы
Если заглянуть в рекомендации словарей, выяснится удивительное: они разделяются примерно поровну. Какие-то из них рекомендуют во множественном числе слова «штаб» ударение на корне (шта́бы, шта́бов), какие-то на окончании (штабы́, штабо́в). Некоторые словари дают оба варианта.
Я бы опиралась здесь – кроме собственной языковой интуиции - на вывод Большого универсального словаря русского языка: ударение «шта́бы, шта́бов» стилистически или устаревает, или уже устарело. «Штабы́, штабо́в» пришло, конечно, из разговорной речи, но давно и прочно укрепило позиции, стало повсеместным.
В общем, я в этом случае за «штабы́». Но выбор, как видите, у вас по-прежнему есть.
©️ Марина Королёва #чистопорусски #русскийвпорядке
#вашвопрос
- Зацепилась глазом за «кол-центр». Книжку вычитывал потомственный нижегородский корректор. Он прав, что не «колл»?

#мойответ
- Да, корректор прав. «Кол-центр», справочная служба. В таком виде это слово зафиксировал Русский орфографический словарь. От англ. call center – место, куда можно позвонить и получить ответ на вопросы.
Можно долго рассуждать о том, что «кол-центр» в русском языке выглядит странно, потому что слово «кол» существует и означает: 1. Удлиненный предмет цилиндрической формы, заостренный на конце (вбивать кол). 2. Оценка (то же, что единица). Поэтому «кол-центр» - ну, хм…
Но дело сделано, слово в словаре. Его написание зафиксировано. Поэтому просто запоминаем. Если что-то изменится, сообщу😎.
©️ Марина Королёва #чистопорусски #русскийвпорядке
2024/12/25 19:15:01
Back to Top
HTML Embed Code: