Экскурсия по Ирану. Провинция №10 — Южный Хорасан.
۱۰ — خراسان جنوبی
1 — Деревня Эсфахак
اصفهک طبس
📍 https://maps.app.goo.gl/BHGmGwongpZybN8GA?g_st=com.google.maps.preview.copy
2 — Город Хусф
خوسف
📍 https://maps.app.goo.gl/aWcsc7d6MTaXhpBBA?g_st=com.google.maps.preview.copy
3 — Каменный мост пещеры Фарсан
پل سنگی غار فارسان
📍 https://maps.app.goo.gl/som69WPEMqrWaNvr7?g_st=com.google.maps.preview.copy
4 — Плотина Арка Шаха Аббаси
سد طاق شاه عباسی
📍 https://maps.app.goo.gl/9C7Uupwt6DKAwXH59?g_st=com.google.maps.preview.copy
5 — Цитадель Колах Фаранги
ارگ کلاه فرنگی
📍 https://maps.app.goo.gl/WzF9LFJew84LrgoV6?g_st=com.google.maps.preview.copy
6 — Водохранилище Банд-е дарре
بند دره
📍 https://maps.app.goo.gl/YMADvzL1nD3SV9aT7?g_st=com.google.maps.preview.copy
7 — Крепость Бирджанда
قلعهی بیرجند
📍 https://maps.app.goo.gl/FfsdNyKjh2yCEUW66?g_st=com.google.maps.preview.copy
8 — Сад Акбарийе
باغ اکبریه
📍 https://maps.app.goo.gl/12YE86uEQyTKpQfF6?g_st=com.google.maps.preview.copy
#иран
#точка_на_карте
| Вопросы к Марии Ген
| Подписывайтесь на Персидский ген
۱۰ — خراسان جنوبی
1 — Деревня Эсфахак
اصفهک طبس
📍 https://maps.app.goo.gl/BHGmGwongpZybN8GA?g_st=com.google.maps.preview.copy
2 — Город Хусф
خوسف
📍 https://maps.app.goo.gl/aWcsc7d6MTaXhpBBA?g_st=com.google.maps.preview.copy
3 — Каменный мост пещеры Фарсан
پل سنگی غار فارسان
📍 https://maps.app.goo.gl/som69WPEMqrWaNvr7?g_st=com.google.maps.preview.copy
4 — Плотина Арка Шаха Аббаси
سد طاق شاه عباسی
📍 https://maps.app.goo.gl/9C7Uupwt6DKAwXH59?g_st=com.google.maps.preview.copy
5 — Цитадель Колах Фаранги
ارگ کلاه فرنگی
📍 https://maps.app.goo.gl/WzF9LFJew84LrgoV6?g_st=com.google.maps.preview.copy
6 — Водохранилище Банд-е дарре
بند دره
📍 https://maps.app.goo.gl/YMADvzL1nD3SV9aT7?g_st=com.google.maps.preview.copy
7 — Крепость Бирджанда
قلعهی بیرجند
📍 https://maps.app.goo.gl/FfsdNyKjh2yCEUW66?g_st=com.google.maps.preview.copy
8 — Сад Акбарийе
باغ اکبریه
📍 https://maps.app.goo.gl/12YE86uEQyTKpQfF6?g_st=com.google.maps.preview.copy
#иран
#точка_на_карте
| Вопросы к Марии Ген
| Подписывайтесь на Персидский ген
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Курс по изучению персидского алфавита. 1️⃣7️⃣ буква — sād
1️⃣7️⃣ ص — sād
صد [sad] сто
فصل [fasl] сезон года
اصفهان [esfahān] г. Исфахан
رقص [raqs] танец
قرص [qors] таблетка
#персидский_алфавит
| Вопросы к Марии Ген
| Подписывайтесь на Персидский ген
1️⃣7️⃣ ص — sād
صد [sad] сто
فصل [fasl] сезон года
اصفهان [esfahān] г. Исфахан
رقص [raqs] танец
قرص [qors] таблетка
#персидский_алфавит
| Вопросы к Марии Ген
| Подписывайтесь на Персидский ген
Правило №12
В конце слова отпадают и некоторые другие конечные согласные.
Представлена разговорная форма!
مثل [mesl-e] ——> [mes-e] подобно
هیچ چیز [hič čiz] ——> [hičči] ничего
یک [yek] ——> [ye] один
#базарный_тегеранский_диалект
#персидский_язык
| Вопросы к Марии Ген
| Подписывайтесь на Персидский ген
В конце слова отпадают и некоторые другие конечные согласные.
Представлена разговорная форма!
مثل [mesl-e] ——> [mes-e] подобно
هیچ چیز [hič čiz] ——> [hičči] ничего
یک [yek] ——> [ye] один
#базарный_тегеранский_диалект
#персидский_язык
| Вопросы к Марии Ген
| Подписывайтесь на Персидский ген
Telegram
FARSI by MIG
Популяризация персидского языка и иранской культуры в РФ и за её пределами
Я в Иране. Как спросить и что ответить.
Запомнили слово «ухо». Гордимся первой выученной поговоркой на занятиях покойной Севиль Энверовны Талыбовой. Вспомним поговорку, а потом выучим несколько полезных фраз со словом گوش «ухо».
دیوار موش داره موش گوش داره
[divār muš dāre muš guš dāre]
У стен есть уши
4 фразы со словом گوش
✔️ Я внимательно слушаю
من سراپا گوشم
[man sarāpā gušam]
✔️ Будь начеку
گوش به زنگ باش
[guš be zang bāš]
✔️ Полностью, целиком (напр. быть заполненным)
گوش تا گوش
[guš tā guš]
✔️ Не слушай его
به او گوش نده
[be u guš nade]
#фразы
#персидский_язык
| Вопросы к Марии Ген
| Подписывайтесь на Персидский ген
Запомнили слово «ухо». Гордимся первой выученной поговоркой на занятиях покойной Севиль Энверовны Талыбовой. Вспомним поговорку, а потом выучим несколько полезных фраз со словом گوش «ухо».
دیوار موش داره موش گوش داره
[divār muš dāre muš guš dāre]
У стен есть уши
4 фразы со словом گوش
✔️ Я внимательно слушаю
من سراپا گوشم
[man sarāpā gušam]
✔️ Будь начеку
گوش به زنگ باش
[guš be zang bāš]
✔️ Полностью, целиком (напр. быть заполненным)
گوش تا گوش
[guš tā guš]
✔️ Не слушай его
به او گوش نده
[be u guš nade]
#фразы
#персидский_язык
| Вопросы к Марии Ген
| Подписывайтесь на Персидский ген
Научимся правильно задавать вопросы.
Обращайте внимание на варианты ответов на вопрос.
Что? — چه؟ از چه؟ با چه؟ به چه؟ برای چه؟
۱ — شما چه نوشتید؟
Что вы написали?
من نامه نوشتم.
۲ — تو چه کتابی خریدی؟
Какую книгу ты купил?
من کتاب تاریخی خریدم.
من این کتاب تاریخی را خریدم.
۳ — تو چه کتابهای خریدی؟
Какие книги ты купил?
من کتابهای تاریخی و ادبی خریدم.
من این کتاب تاریخی و آن کتاب ادبی را خریدم.
۴ — شما از چه میترسید؟
Чего вы боитесь?
من از تاریکی میترسم.
۵ — جنگلبانان با چه درختها را بریدند؟
Чем лесники рубили деревья?
جنگلبانان با اره برقی درختها را بریدند.
۶ — تو برای چه لباس گرم پوشیدی؟
Зачем ты надел тёплую одежду?
من برای اینکه هوا سرد است لباس گرم پوشیدم.
۷ — شما برای چه رأی دادید؟
Зачем ты проголосовал?
برای اینکه انتخابات را قبول دارم.
۸ — شما از چه بیشتر حرف زدید؟
О чём вы больше всего говорили?
ما از گذشتهها بیشتر حرف زدیم.
۹ — اسیران به چه فکر میکردند؟
О чём думали пленные?
آنها به آزادی فکر میکردند.
۱۰ — دانشآموزان با چه به مدرسه آمدند؟
На чём школьники приехали в школу?
آنها با اتوبوس به مدرسه آمدند.
#грамматика
| Вопросы к Марии Ген
| Подписывайтесь на Персидский ген
Обращайте внимание на варианты ответов на вопрос.
Что? — چه؟ از چه؟ با چه؟ به چه؟ برای چه؟
۱ — شما چه نوشتید؟
Что вы написали?
من نامه نوشتم.
۲ — تو چه کتابی خریدی؟
Какую книгу ты купил?
من کتاب تاریخی خریدم.
من این کتاب تاریخی را خریدم.
۳ — تو چه کتابهای خریدی؟
Какие книги ты купил?
من کتابهای تاریخی و ادبی خریدم.
من این کتاب تاریخی و آن کتاب ادبی را خریدم.
۴ — شما از چه میترسید؟
Чего вы боитесь?
من از تاریکی میترسم.
۵ — جنگلبانان با چه درختها را بریدند؟
Чем лесники рубили деревья?
جنگلبانان با اره برقی درختها را بریدند.
۶ — تو برای چه لباس گرم پوشیدی؟
Зачем ты надел тёплую одежду?
من برای اینکه هوا سرد است لباس گرم پوشیدم.
۷ — شما برای چه رأی دادید؟
Зачем ты проголосовал?
برای اینکه انتخابات را قبول دارم.
۸ — شما از چه بیشتر حرف زدید؟
О чём вы больше всего говорили?
ما از گذشتهها بیشتر حرف زدیم.
۹ — اسیران به چه فکر میکردند؟
О чём думали пленные?
آنها به آزادی فکر میکردند.
۱۰ — دانشآموزان با چه به مدرسه آمدند؟
На чём школьники приехали в школу?
آنها با اتوبوس به مدرسه آمدند.
#грамматика
| Вопросы к Марии Ген
| Подписывайтесь на Персидский ген
Telegram
FARSI by MIG
Популяризация персидского языка и иранской культуры в РФ и за её пределами
Персидский ген pinned «Научимся правильно задавать вопросы. Обращайте внимание на варианты ответов на вопрос. Что? — چه؟ از چه؟ با چه؟ به چه؟ برای چه؟ ۱ — شما چه نوشتید؟ Что вы написали? من نامه نوشتم. ۲ — تو چه کتابی خریدی؟ Какую книгу ты купил? من کتاب تاریخی خریدم.…»
Пишем правильно / غلط ننویسیم
№16
✔️ خشکشویی و لباسشویی
❌ اطوشویی
Редко, но на некоторых вывесках прачечных и химчисток пишут اطوشویی. Это ошибочно, потому что там стирают одежду, а не утюги 😀
Это слово с правильным написанием اتوشویی может использоваться на автомобильных мойках, так как слово اتو сокращенное от слова اتومبیل.
Этот сложный материал предназначен для тех, кто прилично владеет языком и уже просто его шлифует.
#персидский_язык
| Вопросы к Марии Ген
| Подписывайтесь на Персидский ген
№16
✔️ خشکشویی و لباسشویی
❌ اطوشویی
Редко, но на некоторых вывесках прачечных и химчисток пишут اطوشویی. Это ошибочно, потому что там стирают одежду, а не утюги 😀
Это слово с правильным написанием اتوشویی может использоваться на автомобильных мойках, так как слово اتو сокращенное от слова اتومبیل.
Этот сложный материал предназначен для тех, кто прилично владеет языком и уже просто его шлифует.
#персидский_язык
| Вопросы к Марии Ген
| Подписывайтесь на Персидский ген
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Омар Хайям
Сегодня слушаем аудиоряд и не поддаёмся унынию! До Ноуруза осталось 20 дней.
از دی که گذشت هیچ از او یاد مکن
فردا که نیامدهست فریاد مکن
بر نامده و گذشته بنیاد مکن
حالی خوش باش و عمر بر باد مکن
Не вспоминай о прошедшем дне,
Не плачь о ненаступившем «завтра». Не строй свою жизнь, опираясь на будущее и прошлое,
Будь счастлив настоящим, не растрачивай жизнь понапрасну.
[az di ke gozašt hič az u yād makon
fardā ke nayāmad-ast faryād makon
bar n-āmade vo gozašte bonyād makon
hāl-I khoš bāš o ‘omr bar bād makon]
#персидская_литература
| Вопросы к Марии Ген
| Подписывайтесь на Персидский ген
Сегодня слушаем аудиоряд и не поддаёмся унынию! До Ноуруза осталось 20 дней.
از دی که گذشت هیچ از او یاد مکن
فردا که نیامدهست فریاد مکن
بر نامده و گذشته بنیاد مکن
حالی خوش باش و عمر بر باد مکن
Не вспоминай о прошедшем дне,
Не плачь о ненаступившем «завтра». Не строй свою жизнь, опираясь на будущее и прошлое,
Будь счастлив настоящим, не растрачивай жизнь понапрасну.
[az di ke gozašt hič az u yād makon
fardā ke nayāmad-ast faryād makon
bar n-āmade vo gozašte bonyād makon
hāl-I khoš bāš o ‘omr bar bād makon]
#персидская_литература
| Вопросы к Марии Ген
| Подписывайтесь на Персидский ген
Старуха приводит Меджнуна к стойбищу Лейли
В строчках, примыкающих к миниатюре, рассказывается, как Меджнун был связан верёвками и старуха повела его по свету, показывая людям. О том, как они пришли к стойбищу Лейли, говорится на следующей странице. Таким образом, эта миниатюра может изображать приход к шатру Лейли, но скорее всего — вообще странствия связанного Меджнуна. Тем более что не ясно, кто находится в шатре к которому приблизилась старуха.
بنواخت به بند کردن او را
میبرد رسن به گردن او را
او داده رضا به زخم خوردن
زنجیر به پای و غل به گردن
چون بر در خیمهای رسیدی
مستانه سرود برکشیدی
#иранское_искусство
#персидская_литература
#из_собраний_Эрмитажа
| Вопросы к Марии Ген
| Подписывайтесь на Персидский ген
В строчках, примыкающих к миниатюре, рассказывается, как Меджнун был связан верёвками и старуха повела его по свету, показывая людям. О том, как они пришли к стойбищу Лейли, говорится на следующей странице. Таким образом, эта миниатюра может изображать приход к шатру Лейли, но скорее всего — вообще странствия связанного Меджнуна. Тем более что не ясно, кто находится в шатре к которому приблизилась старуха.
بنواخت به بند کردن او را
میبرد رسن به گردن او را
او داده رضا به زخم خوردن
زنجیر به پای و غل به گردن
چون بر در خیمهای رسیدی
مستانه سرود برکشیدی
#иранское_искусство
#персидская_литература
#из_собраний_Эрмитажа
| Вопросы к Марии Ген
| Подписывайтесь на Персидский ген
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Курс по изучению персидского алфавита. 1️⃣8️⃣ буква — zād
1️⃣8️⃣ ض — zād
ضد [zed] против
فضا [fazā] космос, атмосфера
قاضی [qāzi] судья
مریض [mariz] больной
حوض [howz] небольшой бассейн
#персидский_алфавит
| Вопросы к Марии Ген
| Подписывайтесь на Персидский ген
1️⃣8️⃣ ض — zād
ضد [zed] против
فضا [fazā] космос, атмосфера
قاضی [qāzi] судья
مریض [mariz] больной
حوض [howz] небольшой бассейн
#персидский_алфавит
| Вопросы к Марии Ген
| Подписывайтесь на Персидский ген
Персидские пословицы и поговорки | ضربالمثل [zarbolmasal] و زبانزد [zabānzad]
از کاه کوه ساختن
[az kāh kuh sākhtan]
Делать из мухи слона
досл. Делать солому горой
#пословицы_и_поговорки
| Вопросы к Марии Ген
| Подписывайтесь на Персидский ген
از کاه کوه ساختن
[az kāh kuh sākhtan]
Делать из мухи слона
досл. Делать солому горой
#пословицы_и_поговорки
| Вопросы к Марии Ген
| Подписывайтесь на Персидский ген
Я в Иране. Как спросить и что ответить.
در آخرین لحظه
[dar ākharin lahze]
в последний момент
یکبار و برای همیشه
[yekbār va barā-ye hamiše]
раз и навсегда
با گذشت زمان
[bā gozašt-e zamān]
с течением времени
#фразы
#персидский_язык
| Вопросы к Марии Ген
| Подписывайтесь на Персидский ген
در آخرین لحظه
[dar ākharin lahze]
в последний момент
یکبار و برای همیشه
[yekbār va barā-ye hamiše]
раз и навсегда
با گذشت زمان
[bā gozašt-e zamān]
с течением времени
#фразы
#персидский_язык
| Вопросы к Марии Ген
| Подписывайтесь на Персидский ген
Научимся правильно задавать вопросы.
Обращайте внимание на варианты ответов на вопрос.
Кто? — چه کسی (کی)؟ از چه کسی (از کی)؟ با چه کسی (با کی)؟ برای چه کسی (برای کی)؟ چه کسی را (کی را)؟
۱ — چه کسی (کی) به ملاقات شما آمد؟ / چه کسانی به ملاقات شما آمدند؟
Кто пришёл к вам на встречу?
برادرت به ملاقات من آمد.
دوستانم به ملاقات من آمدند.
۲ — او از چه کسی (از کی) آدرس من را گرفت؟
У кого он взял мой адрес?
او از مادرت آدرس تو را گرفت.
او از چه کسانی (از کی) کمک خواست؟
У кого он попросил помощи?
او فقط از دوستانش کمک خواست.
۳ — شما با چه کسی به مدرسه رفتید؟
С кем вы пошли в школу?
من با مادرم به مدرسه رفتم.
آنها با چه کسانی (با کی) به خانه برگشتند؟
С кем они вернулись домой?
آنها با پدر و مادرشان به خانه برگشتند.
۴ — شما برای چه کسی (برای کی) هدیه نخریدید؟
Кому вы не купили подарок?
من فقط برای پسر کوچکم هدیه نخریدم.
تو برای چه کسانی (برای کی) گل میخری؟
Кому ты купишь цветы?
من برای مادر و خواهرم گل میخرم.
۵ — علی چه کسی را (کی را) به مدرسه آورد؟
Кого привёл Али в школу?
علی برادر کوچکش را به مدرسه آورد.
شما چه کسانی را (کی را) در سینما دیدید؟
Кого вы видели в кино?
ما مهری و مهرداد را در سینما دیدیم.
#грамматика
| Вопросы к Марии Ген
| Подписывайтесь на Персидский ген
Обращайте внимание на варианты ответов на вопрос.
Кто? — چه کسی (کی)؟ از چه کسی (از کی)؟ با چه کسی (با کی)؟ برای چه کسی (برای کی)؟ چه کسی را (کی را)؟
۱ — چه کسی (کی) به ملاقات شما آمد؟ / چه کسانی به ملاقات شما آمدند؟
Кто пришёл к вам на встречу?
برادرت به ملاقات من آمد.
دوستانم به ملاقات من آمدند.
۲ — او از چه کسی (از کی) آدرس من را گرفت؟
У кого он взял мой адрес?
او از مادرت آدرس تو را گرفت.
او از چه کسانی (از کی) کمک خواست؟
У кого он попросил помощи?
او فقط از دوستانش کمک خواست.
۳ — شما با چه کسی به مدرسه رفتید؟
С кем вы пошли в школу?
من با مادرم به مدرسه رفتم.
آنها با چه کسانی (با کی) به خانه برگشتند؟
С кем они вернулись домой?
آنها با پدر و مادرشان به خانه برگشتند.
۴ — شما برای چه کسی (برای کی) هدیه نخریدید؟
Кому вы не купили подарок?
من فقط برای پسر کوچکم هدیه نخریدم.
تو برای چه کسانی (برای کی) گل میخری؟
Кому ты купишь цветы?
من برای مادر و خواهرم گل میخرم.
۵ — علی چه کسی را (کی را) به مدرسه آورد؟
Кого привёл Али в школу?
علی برادر کوچکش را به مدرسه آورد.
شما چه کسانی را (کی را) در سینما دیدید؟
Кого вы видели в кино?
ما مهری و مهرداد را در سینما دیدیم.
#грамматика
| Вопросы к Марии Ген
| Подписывайтесь на Персидский ген
Telegram
FARSI by MIG
Популяризация персидского языка и иранской культуры в РФ и за её пределами
Вопрос №3. Какая империя стала самой могущественной в Древнем Мире?
Рубеж VI-V вв. до н.э. ознаменовал появление новой династии — династии Ахеменидов, к которой принадлежал царь Кир Великий. Персидская империя Ахеменидов стала крупнейшей из всех, которые когда-либо видел древний мир. Желая расширить свое влияние и территории, это государство начало предпринимать походы на запад. Однако ответной мерой стал поход Александра Македонского в 331 г. до н.э., известный как "битва при Гавгамелах", под натиском которого пала Ахеменидская империя.
#что_мы_знаем_об_иране
| Вопросы к Марии Ген
| Подписывайтесь на Персидский ген
Рубеж VI-V вв. до н.э. ознаменовал появление новой династии — династии Ахеменидов, к которой принадлежал царь Кир Великий. Персидская империя Ахеменидов стала крупнейшей из всех, которые когда-либо видел древний мир. Желая расширить свое влияние и территории, это государство начало предпринимать походы на запад. Однако ответной мерой стал поход Александра Македонского в 331 г. до н.э., известный как "битва при Гавгамелах", под натиском которого пала Ахеменидская империя.
#что_мы_знаем_об_иране
| Вопросы к Марии Ген
| Подписывайтесь на Персидский ген
В иранской традиции «цветок» — символ возлюбленной, а «птичка» — влюбленного.
Пусть рядом с вами всегда будет «влюблённая птичка»! Поздравляю с днём женской солидарности!
Иранская роза. XVIII век.
#иранское_искусство
#из_собраний_Эрмитажа
Ваша Мария Ген 🧡
Пусть рядом с вами всегда будет «влюблённая птичка»! Поздравляю с днём женской солидарности!
Иранская роза. XVIII век.
#иранское_искусство
#из_собраний_Эрмитажа
Ваша Мария Ген 🧡
Уличный фарси
باج دادن
[bāj dādan]
Давать взятку
Обратите внимание на фразеологизм с использованием этого глагола.
باج به شُغال دادن
досл. давать взятку шакалу
Употребляется, когда человек вынужден вопреки своей воле исполнить желание недостойного человека.
#персидский_язык
#красивый_иран
| Вопросы к Марии Ген
| Подписывайтесь на Персидский ген
باج دادن
[bāj dādan]
Давать взятку
Обратите внимание на фразеологизм с использованием этого глагола.
باج به شُغال دادن
досл. давать взятку шакалу
Употребляется, когда человек вынужден вопреки своей воле исполнить желание недостойного человека.
#персидский_язык
#красивый_иран
| Вопросы к Марии Ген
| Подписывайтесь на Персидский ген
[Казань] Дни иранского кино
В Казани с 11 по 13 марта состоится показ трёх фильмов и одного мультфильма.
Организаторами выступят Культурное представительство при Посольстве Исламской Республики Иран в России совместно с Министерством культуры Республики Татарстан и «Татаркино».
#мероприятия
#фильм
| Вопросы к Марии Ген
| Подписывайтесь на Персидский ген
В Казани с 11 по 13 марта состоится показ трёх фильмов и одного мультфильма.
Организаторами выступят Культурное представительство при Посольстве Исламской Республики Иран в России совместно с Министерством культуры Республики Татарстан и «Татаркино».
#мероприятия
#фильм
| Вопросы к Марии Ген
| Подписывайтесь на Персидский ген
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Курс по изучению персидского алфавита. 1️⃣9️⃣ буква — tā
1️⃣9️⃣ ط — tā
طلا [talā] золото
چطور [četor] как, каким образом
طوطی [tuti] попугай
خط [khat] линия
حیاط [hayāt] двор
#персидский_алфавит
| Вопросы к Марии Ген
| Подписывайтесь на Персидский ген
1️⃣9️⃣ ط — tā
طلا [talā] золото
چطور [četor] как, каким образом
طوطی [tuti] попугай
خط [khat] линия
حیاط [hayāt] двор
#персидский_алфавит
| Вопросы к Марии Ген
| Подписывайтесь на Персидский ген