یک دیالوگ کوتاه بین یک مشتری و یک خانم نانوا
C : Bonjour, Madame.
B : Bonjour ! Que désirez-vous ?
C : Je voudrais une baguette, s’il vous plaît.
B : Bien sûr. Autre chose ?
C : Non, merci. C’est tout.
B : Ça fera 1 euro, s’il vous plaît.
C : Voilà.
B : Merci, bonne journée !
C : Merci, à vous aussi !
آقای نانوا میشه: boulanger
خانم نانوا میشه: boulangère
عبارت «c’est tout» میشه: همین (همین بود، چیز دیگهای نمیخوام)
#زبان_فرانسه
#آموزش_فرانسه
#آموزش_زبان_فرانسه
@monfrancais
C : Bonjour, Madame.
B : Bonjour ! Que désirez-vous ?
C : Je voudrais une baguette, s’il vous plaît.
B : Bien sûr. Autre chose ?
C : Non, merci. C’est tout.
B : Ça fera 1 euro, s’il vous plaît.
C : Voilà.
B : Merci, bonne journée !
C : Merci, à vous aussi !
آقای نانوا میشه: boulanger
خانم نانوا میشه: boulangère
عبارت «c’est tout» میشه: همین (همین بود، چیز دیگهای نمیخوام)
#زبان_فرانسه
#آموزش_فرانسه
#آموزش_زبان_فرانسه
@monfrancais
❤17👍5
N'ayez pas peur de...
از... نترسید.
چند مثال:
• N'ayez pas peur de partager vos émotions avec votre auditeur.
از به اشتراک گذاشتن احساساتتان با شنوندگان خود نترسید.
• Aussi, n'ayez pas peur d'essayer différentes marques.
همچنین از امتحان برندهای مختلف نترسید.
• N'ayez pas peur de montrer vos vrais sentiments aux autres.
از نشان دادن احساسات واقعی خود به دیگران نترسید.
• N'ayez pas peur d'aller vers vos objectifs.
از رفتن به سمت اهدافتان نترسید.
• حالا شما با عبارت
N'ayez pas peur de (d')...
جمله بسازید.
#زبان_فرانسه
#آموزش_فرانسه
#آموزش_زبان_فرانسه
@monfrancais
از... نترسید.
چند مثال:
• N'ayez pas peur de partager vos émotions avec votre auditeur.
از به اشتراک گذاشتن احساساتتان با شنوندگان خود نترسید.
• Aussi, n'ayez pas peur d'essayer différentes marques.
همچنین از امتحان برندهای مختلف نترسید.
• N'ayez pas peur de montrer vos vrais sentiments aux autres.
از نشان دادن احساسات واقعی خود به دیگران نترسید.
• N'ayez pas peur d'aller vers vos objectifs.
از رفتن به سمت اهدافتان نترسید.
• حالا شما با عبارت
N'ayez pas peur de (d')...
جمله بسازید.
#زبان_فرانسه
#آموزش_فرانسه
#آموزش_زبان_فرانسه
@monfrancais
👍16❤5
به سوال «حالت چطوره؟» یه جور دیگه جواب بده؛ خندهدار و باحال!
Comment vas-tu ?
چند تا مثال:
Je vais comme un Wi-Fi gratuit : ça va, mais pas très stable.
مثل وایفای رایگان: خوبم، اما نه خیلی پایدار.
Je vais comme un nuage… je flotte, mais je sais pas où le vent me mène.
مثل یه ابر... شناورم، اما نمیدونم باد منو کجا میبره.
Je vais comme un panda au régime…
مثل یه پاندایی که توی رژیمه...
Je vais comme un escargot sur une autoroute… tranquille, mais légèrement stressé.
مثل یه حلزون توی یه بزرگراه... آروم، اما کمی با استرس.
Je vais tellement bien que même mon ombre me suit avec enthousiasme.
اینقد خوبم که حتی سایهام هم منو با اشتیاق دنبال میکنه.
Je vais comme un kangourou : je saute d’un problème à l’autre.
مثل یه کانگورو: از یک مشکل به مشکل دیگر میپرم.
Je vais comme une pizza sans fromage : c’est pas parfait, mais ça fonctionne.
مثل یه پیتزای بدون پنیر: عالی نیس، اما کار رو راه میاندازه.
#زبان_فرانسه
#آموزش_فرانسه
#آموزش_زبان_فرانسه
@monfrancais
Comment vas-tu ?
چند تا مثال:
Je vais comme un Wi-Fi gratuit : ça va, mais pas très stable.
مثل وایفای رایگان: خوبم، اما نه خیلی پایدار.
Je vais comme un nuage… je flotte, mais je sais pas où le vent me mène.
مثل یه ابر... شناورم، اما نمیدونم باد منو کجا میبره.
Je vais comme un panda au régime…
مثل یه پاندایی که توی رژیمه...
Je vais comme un escargot sur une autoroute… tranquille, mais légèrement stressé.
مثل یه حلزون توی یه بزرگراه... آروم، اما کمی با استرس.
Je vais tellement bien que même mon ombre me suit avec enthousiasme.
اینقد خوبم که حتی سایهام هم منو با اشتیاق دنبال میکنه.
Je vais comme un kangourou : je saute d’un problème à l’autre.
مثل یه کانگورو: از یک مشکل به مشکل دیگر میپرم.
Je vais comme une pizza sans fromage : c’est pas parfait, mais ça fonctionne.
مثل یه پیتزای بدون پنیر: عالی نیس، اما کار رو راه میاندازه.
#زبان_فرانسه
#آموزش_فرانسه
#آموزش_زبان_فرانسه
@monfrancais
❤21👍8😁3😍3👎1🙏1🕊1
Le plastique à usage unique
پلاستیک یکبارمصرف
مثال:
Le plastique à usage unique se définit simplement : il ne peut être utilisé qu'une seule fois avant d'être jeté.
پلاستیک یکبارمصرف بهسادگی تعریف میشود: پیش از دور انداختن، تنها یک بار میتوان از آن استفاده کرد.
Les produits en plastique à usage unique représentent 50 % des déchets retrouvés sur les plages de l'Union européenne.
محصولات پلاستیکی یکبارمصرف ۵۰ درصد از زبالههای موجود در سواحل اتحادیه اروپا را تشکیل میدهند.
En France, seulement 27 % des emballages en plastique à usage unique sont recyclés.
در فرانسه تنها ۲۷ درصد از بستهبندیهای پلاستیکی یکبارمصرف بازیافت میشود.
#زبان_فرانسه
#آموزش_فرانسه
#آموزش_زبان_فرانسه
@monfrancais
پلاستیک یکبارمصرف
مثال:
Le plastique à usage unique se définit simplement : il ne peut être utilisé qu'une seule fois avant d'être jeté.
پلاستیک یکبارمصرف بهسادگی تعریف میشود: پیش از دور انداختن، تنها یک بار میتوان از آن استفاده کرد.
Les produits en plastique à usage unique représentent 50 % des déchets retrouvés sur les plages de l'Union européenne.
محصولات پلاستیکی یکبارمصرف ۵۰ درصد از زبالههای موجود در سواحل اتحادیه اروپا را تشکیل میدهند.
En France, seulement 27 % des emballages en plastique à usage unique sont recyclés.
در فرانسه تنها ۲۷ درصد از بستهبندیهای پلاستیکی یکبارمصرف بازیافت میشود.
#زبان_فرانسه
#آموزش_فرانسه
#آموزش_زبان_فرانسه
@monfrancais
❤9👍5
Domestication
اهلیسازی، اهلی شدن
مثال:
Domestication du chien
اهلی شدن سگ
Les domestications s'étalent du néolithique à nos jours.
اهلیسازی[ها] از دوره نوسنگی تا به امروز ادامه دارد.
Le processus de domestication commence lorsqu'un nombre restreint d'animaux est isolé de l'espèce sauvage.
فرآیند اهلیسازی زمانی آغاز میشود که تعداد محدودی از حیوانات از گونههای وحشی جدا میشوند.
#زبان_فرانسه
#آموزش_فرانسه
#آموزش_زبان_فرانسه
@monfrancais
اهلیسازی، اهلی شدن
مثال:
Domestication du chien
اهلی شدن سگ
Les domestications s'étalent du néolithique à nos jours.
اهلیسازی[ها] از دوره نوسنگی تا به امروز ادامه دارد.
Le processus de domestication commence lorsqu'un nombre restreint d'animaux est isolé de l'espèce sauvage.
فرآیند اهلیسازی زمانی آغاز میشود که تعداد محدودی از حیوانات از گونههای وحشی جدا میشوند.
#زبان_فرانسه
#آموزش_فرانسه
#آموزش_زبان_فرانسه
@monfrancais
👍8
چند تا آرزوی خوب در موقعیتهای مختلف
برای کتاب خوندن:
Bonne lecture !
برای یادگیری:
Bon apprentissage !
برای کسی که داره برای امتحان آماده میشه:
Bonne révision !
برای دیدن فیلم، ویدئو و سریال:
Bon visionnage !
برای شنیدن پادکست، موسیقی و رادیو:
Bonne écoute !
برای نوشتن:
Bonne écriture !
برای انجام یه کار در موقعیتهای مختلف:
Bon travail !
برای کسی که مریضه:
Bon rétablissement !
برای کسی که خستهاس:
Bon repos !
#زبان_فرانسه
#آموزش_فرانسه
#آموزش_زبان_فرانسه
@monfrancais
برای کتاب خوندن:
Bonne lecture !
برای یادگیری:
Bon apprentissage !
برای کسی که داره برای امتحان آماده میشه:
Bonne révision !
برای دیدن فیلم، ویدئو و سریال:
Bon visionnage !
برای شنیدن پادکست، موسیقی و رادیو:
Bonne écoute !
برای نوشتن:
Bonne écriture !
برای انجام یه کار در موقعیتهای مختلف:
Bon travail !
برای کسی که مریضه:
Bon rétablissement !
برای کسی که خستهاس:
Bon repos !
#زبان_فرانسه
#آموزش_فرانسه
#آموزش_زبان_فرانسه
@monfrancais
❤18👌3👍2
Quiz
طبق یک اصطلاح معروف فرانسوی، وقتی عجله دارید، بر روی کدام عضو بدنتان غذا میخورید؟
طبق یک اصطلاح معروف فرانسوی، وقتی عجله دارید، بر روی کدام عضو بدنتان غذا میخورید؟
Anonymous Quiz
11%
کلیه
60%
انگشت شست
7%
گوش
23%
چشم
👍8
Conservateur
ماده نگهدارنده
(مواد نگهدارنده دستهای از ترکیبات شیمیایی هستند که برای جلوگیری از فساد، تجزیه، انجام واکنشهای شیمیایی ناخوشایند و همچنین برای جلوگیری از کاهش کیفیت و ارزش غذایی به مواد غذایی، داروها، رنگها، لوازم آرایشی، نمونههای بیولوژیک، چوب و بسیاری از محصولات دیگر افزوده میشوند.)
مثال:
Un aliment « sans conservateur », c'est mieux.
غذای «بدون مواد نگهدارنده» بهتر است.
Des produits cosmétiques naturels : sans conservateurs, non testés sur les animaux.
محصولات آرایشی طبیعی: بدون مواد نگهدارنده، بدون آزمایش روی حیوانات.
Vous recherchez des produits sans conservateurs chimiques, sans benzoates, sans colorants et sans dérivés de la pétrochimie ?
آیا به دنبال محصولاتی بدون مواد نگهدارنده شیمیایی، بنزوات، رنگ یا مشتقات پتروشیمی هستید؟
Sans colorant, sans conservateur, sans huile de palme.
بدون رنگ، بدون ماده نگهدارنده، بدون روغن پالم.
#زبان_فرانسه
#آموزش_فرانسه
#آموزش_زبان_فرانسه
@monfrancais
ماده نگهدارنده
(مواد نگهدارنده دستهای از ترکیبات شیمیایی هستند که برای جلوگیری از فساد، تجزیه، انجام واکنشهای شیمیایی ناخوشایند و همچنین برای جلوگیری از کاهش کیفیت و ارزش غذایی به مواد غذایی، داروها، رنگها، لوازم آرایشی، نمونههای بیولوژیک، چوب و بسیاری از محصولات دیگر افزوده میشوند.)
مثال:
Un aliment « sans conservateur », c'est mieux.
غذای «بدون مواد نگهدارنده» بهتر است.
Des produits cosmétiques naturels : sans conservateurs, non testés sur les animaux.
محصولات آرایشی طبیعی: بدون مواد نگهدارنده، بدون آزمایش روی حیوانات.
Vous recherchez des produits sans conservateurs chimiques, sans benzoates, sans colorants et sans dérivés de la pétrochimie ?
آیا به دنبال محصولاتی بدون مواد نگهدارنده شیمیایی، بنزوات، رنگ یا مشتقات پتروشیمی هستید؟
Sans colorant, sans conservateur, sans huile de palme.
بدون رنگ، بدون ماده نگهدارنده، بدون روغن پالم.
#زبان_فرانسه
#آموزش_فرانسه
#آموزش_زبان_فرانسه
@monfrancais
❤9🙏2👍1
Quiz
در آشپزی، به عمل جدا کردن زرده و سفیده تخممرغ چه میگویند؟
در آشپزی، به عمل جدا کردن زرده و سفیده تخممرغ چه میگویند؟
Anonymous Quiz
10%
Fleurer
38%
Clarifier
43%
Écaler
9%
Monder
👍6❤2
❤8👍1
فعل rigoler در حالت خودمونی برای خندیدن، تفریح کردن و شوخی کردن به کار میره. اگه با de qn و de qch به کار بره، معنی دست انداختن و مسخره کردن میده.
۲ جمله کاربردی:
Il ne faut pas rigoler avec ça.
نباید با این شوخی کرد. (با این شوخی نمیکنن.)
Tu rigoles!
شوخی میکنی!
#زبان_فرانسه #آموزش_فرانسه #آموزش_زبان_فرانسه
@monfrancais
۲ جمله کاربردی:
Il ne faut pas rigoler avec ça.
نباید با این شوخی کرد. (با این شوخی نمیکنن.)
Tu rigoles!
شوخی میکنی!
#زبان_فرانسه #آموزش_فرانسه #آموزش_زبان_فرانسه
@monfrancais
👍11
Voici quelques expressions françaises contenant le verbe "rire", avec leurs significations :
در اینجا چند عبارت فرانسوی با فعل «rire/خندیدن» به همراه معانی آنها آمدهاست:
Rire aux éclats : Rire très fort et bruyamment.
خیلی قوی و با صدای بلند خندیدن
Rire à gorge déployée : Rire bruyamment et avec beaucoup de joie.
با صدای بلند و همراه با شادی زیاد خندیدن
Rire de bon cœur : Rire sincèrement et avec joie.
از ته دل و با شادی خندیدن
Rire comme une baleine/comme un bossu : Rire très bruyamment et avec exagération.
با صدای بلند و اغراقآمیز خندیدن
Rire comme un fou : Rire avec passion et intensité.
همراه با شور و هیجان و شدت خندیدن
Rire aux larmes: Rire tellement fort qu'on en pleure.
قوی و تا جاری شدن اشک خندیدن
Mourir de rire/crever de rire/se tordre de rire: Rire tellement fort qu'on a l'impression de mourir ou de se tordre.
قوی خندیدن همراه با احساس مردن یا غش کردن
Eclater de rire: Rire avec une grande explosion sonore.
خندیدن همراه با انفجار صدا
#زبان_فرانسه #آموزش_فرانسه #آموزش_زبان_فرانسه #تلفظ
@monfrancais
در اینجا چند عبارت فرانسوی با فعل «rire/خندیدن» به همراه معانی آنها آمدهاست:
Rire aux éclats : Rire très fort et bruyamment.
خیلی قوی و با صدای بلند خندیدن
Rire à gorge déployée : Rire bruyamment et avec beaucoup de joie.
با صدای بلند و همراه با شادی زیاد خندیدن
Rire de bon cœur : Rire sincèrement et avec joie.
از ته دل و با شادی خندیدن
Rire comme une baleine/comme un bossu : Rire très bruyamment et avec exagération.
با صدای بلند و اغراقآمیز خندیدن
Rire comme un fou : Rire avec passion et intensité.
همراه با شور و هیجان و شدت خندیدن
Rire aux larmes: Rire tellement fort qu'on en pleure.
قوی و تا جاری شدن اشک خندیدن
Mourir de rire/crever de rire/se tordre de rire: Rire tellement fort qu'on a l'impression de mourir ou de se tordre.
قوی خندیدن همراه با احساس مردن یا غش کردن
Eclater de rire: Rire avec une grande explosion sonore.
خندیدن همراه با انفجار صدا
#زبان_فرانسه #آموزش_فرانسه #آموزش_زبان_فرانسه #تلفظ
@monfrancais
❤10🙏3
Mon amour, t’es ma tasse de café : sans toi, mes matins seraient déca* !
عشق من، تو فنجان قهوهی منی: بدون تو، صبحهای من بیکافئین خواهند بود!
*café décaféiné
#زبان_فرانسه #آموزش_فرانسه #آموزش_زبان_فرانسه #عاشقانه
@monfrancais
عشق من، تو فنجان قهوهی منی: بدون تو، صبحهای من بیکافئین خواهند بود!
*café décaféiné
#زبان_فرانسه #آموزش_فرانسه #آموزش_زبان_فرانسه #عاشقانه
@monfrancais
❤🔥6👍3
Forwarded from Monde des Mots (français)🇫🇷
🇫🇷 Le Cancre est un poème du recueil Paroles de Jacques Prévert publié en 1946. Une version avec des illustrations pour les petits a été publiée en 2007 par Gaillimard Jeunesse.
#poème #français
#poème #français
❤11👍1
عبارتِ «boire les paroles de qn» یعنی از گفتار کسی لذت بردن، در سخنان کسی غرق بودن، با توجه و تحسین به کسی گوش دادن، چشم به دهان کسی دوختن.
زیبا نیس؟ ))) ۲ تا مثال:
Les étudiants buvaient les paroles de leur professeur, captivés par son récit passionnant sur l'histoire de l'art.
Elle buvait ses paroles lorsqu'il lui parlait de ses rêves, complètement charmée par sa voix et ses idées.
#زبان_فرانسه #آموزش_فرانسه #آموزش_زبان_فرانسه
@monfrancais
زیبا نیس؟ ))) ۲ تا مثال:
Les étudiants buvaient les paroles de leur professeur, captivés par son récit passionnant sur l'histoire de l'art.
Elle buvait ses paroles lorsqu'il lui parlait de ses rêves, complètement charmée par sa voix et ses idées.
#زبان_فرانسه #آموزش_فرانسه #آموزش_زبان_فرانسه
@monfrancais
👍13❤5💘2👏1🙏1
réveil
بیداری، بیدار شدن
وقتی با دوستات خوابیدی و صبح بیدار میشی یا صبح شده و میخوای به دوستات توی یه گروه «صبح بخیر» بگی، بهشون بگو:
🥰 Bonjour et bon réveil, les amis !
#زبان_فرانسه #آموزش_فرانسه #آموزش_زبان_فرانسه
@monfrancais
بیداری، بیدار شدن
وقتی با دوستات خوابیدی و صبح بیدار میشی یا صبح شده و میخوای به دوستات توی یه گروه «صبح بخیر» بگی، بهشون بگو:
🥰 Bonjour et bon réveil, les amis !
#زبان_فرانسه #آموزش_فرانسه #آموزش_زبان_فرانسه
@monfrancais
❤5👍2
prendre des nouvelles
خبر گرفتن، پرسیدن، جویای اوضاع و احوال کسی شدن
مثال:
J'ai pris des nouvelles de mon ami après son opération.
من بعد از عمل جراحی دوستم، ازش خبر گرفتم.
حالا شما ترجمه کنین:
• J'ai pris des nouvelles de ma meilleure amie qui habite à Téhéran.
• J'ai pris des nouvelles de ma voisine pour voir si elle avait besoin d'aide.
• J’ai pris des nouvelles de mes amies plus souvent. Je me suis informée de leur projet, de leur emploi, de leur famille.
اینو برای دوستت بفرست که چند وقتیه ازش خبری نداری:
• Comment vas-tu ? Je voulais juste prendre des nouvelles de toi.
#زبان_فرانسه #آموزش_فرانسه #آموزش_زبان_فرانسه
@monfrancais
خبر گرفتن، پرسیدن، جویای اوضاع و احوال کسی شدن
مثال:
J'ai pris des nouvelles de mon ami après son opération.
من بعد از عمل جراحی دوستم، ازش خبر گرفتم.
حالا شما ترجمه کنین:
• J'ai pris des nouvelles de ma meilleure amie qui habite à Téhéran.
• J'ai pris des nouvelles de ma voisine pour voir si elle avait besoin d'aide.
• J’ai pris des nouvelles de mes amies plus souvent. Je me suis informée de leur projet, de leur emploi, de leur famille.
اینو برای دوستت بفرست که چند وقتیه ازش خبری نداری:
• Comment vas-tu ? Je voulais juste prendre des nouvelles de toi.
#زبان_فرانسه #آموزش_فرانسه #آموزش_زبان_فرانسه
@monfrancais
❤14