Warning: Undefined array key 0 in /var/www/tgoop/function.php on line 65

Warning: Trying to access array offset on value of type null in /var/www/tgoop/function.php on line 65
3741 - Telegram Web
Telegram Web
Forwarded from [ погружение ]
#прочитано

Несмотря на небольшой объём (170 стр.), работой Сабины Найт «Китайская литература. Наикратчайшее введение» вполне можно пользоваться и как учебником, и как мини-энциклопедией. То бишь не читать весь текст разом, а обращаться периодически по мере надобности. Поэтому, честно признаюсь, первую половину книги я пока проглядел по диагонали. Меня больше всего занимали две последние главы из пяти.

Именно в них - про те великие романы, которые сейчас стали активно переиздавать («Сон в красном тереме», «Троецарствие», «Путешествие на Запад»), которые ещё не переиздали, но грозятся («Речные заводи», «Цветы сливы в золотой вазе»), и совсем современные романы (типа книг Мо Яня и Июнь Ли).

Жаль, что рассматриваются тут романы вне зависимости от того, переведены они на русский или нет (что не удивительно, так как автор работы - британка). Поэтому было бы круто, если бы с учётом этого нюанса подобную работу создал российский автор. Тем более, что китайские романы на русский сегодня переводят всё чаще и чаще.
14👍5
🤩 Мысли вслух: Да, мне кажется, что эта книга тем и хороша, что она хорошо работает как ключик, к которому можно обращаться в любое время. По поводу монографии именно про китайскую литературу на русском: надо подумать, тонкий момент, впрочем, вижу вокруг себя людей, которые могли бы такое сделать. Может быть, вопрос только в том, чтобы собрать все воедино. Ушел думать! 🤩
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥98
«Лиса». Саая К.М.
Тыва, 1969 год.
Агальматолит, резьба.
5,9 х 12,5 х 4,2 см.

Из собрания Музея Востока
18🤩4
📌 Мероприятия

II Международная научная конференция «Цивилизации Востока: взгляд из XXI века» на ФМЭиМП НИУ ВШЭ

На международной конференции обсуждаются актуальные научные результаты в рамках следующих тематических направлений:
• проблемы традиционного Востока;
• актуальные проблемы развития стран Азии и Африки в XXI веке;
• новые подходы в востоковедных исследованиях;
• методические вопросы преподавания востоковедных дисциплин (включая восточные языки).

🗣️ Рабочие языки конференции – русский и английский.
📍Конференция предполагает форматы офлайн (на территории НИУ ВШЭ) и онлайн (на электронной конференц-платформе).

🗓️ Дата и время: 27-28 февраля 2025 года
📎 Узнать подробнее и зарегистрироваться по ссылке
👍3
🐵 С Запада на Восток, с Востока на Запад.
🐷 №14. Главы 28-29


#ПутешествиеНаЗапад

🐵 Глава 28! У-Кун после изгнания улетает к Восточному морю, которое он пятьсот лет не видел!
Здесь только порхают
Над берегом птицы
Да белая чайка
Над морем резвится:
Кричит, веселится
Она на просторе =
Других рыбаков
Не знавало здесь море…
Лишь рыбы морские
Не ведают грусти;
Кричат, пролетая,
Печальные гуси.


Царь обезьян возвращается домой, на Гору цветов и плодов. Вот только:
Осмотревшись вокруг, он не увидел ни растений, ни цветов. Исчез и волшебный туман. Горные пики обрушились, лес стоял обожженный.


От рассказчика мы узнаем причину такой перемены:
Когда Сунь У-кун учинил бунт в небесных чертогах, божественный Эрлан и его семь братьев с горы Мэйшань разрушили владения Сунь У-куна, не оставив здесь камня на камне.


Чем уничтожение безвинного царства У-куна отличается от устроенного им переполоха на небесах = тяжелый этический вопрос.
Стало прахом то, что было
Драгоценными камнями,
Высохли ручьи в ущельях,
Не покрыты склоны мхами.


В этот момент особенно жалко У-куна и его подданных. У Чэн-энь безжалостно (в "хорошем" смысле) ставит нас перед фактом, что У-куна ко всему прочему = сверх и так жесткого наказания в виде заключения и следования на Запада = лишили дома.

🐷 И тут, еще болезненнее, из колючего кустарника выскакивают несколько обезьян. Следует душераздирающий рассказ:
= Отец наш, Великий Мудрец! Неужели вы вернулись?… После того как вас увели на небо, мы попали в беду; ни днем, ни ночью не дают нам покоя охотники. Они гоняются за нами с луками и арбалетами, с желтыми соколами и злыми собаками, расставляют сети, ловят нас на крючья. Вот почему мы боимся даже нос высунуть и забыли о прежних играх и забавах. Мы стараемся забиться в самые отдаленные уголки пещеры. Когда нас начинает мучить голод, мы украдкой выходим на склон горы и питаемся травой, жажду утоляем родниковой водой. Но сейчас, услыхав ваш голос, мы осмелились встретить вас и просить вашей помощи и защиты.
= Да всех, старых и малых, не больше тысячи, = отвечали те.
= Но прежде, = сказал Великий Мудрец, = в моем подчинении было сорок семь тысяч духов, куда же они делись?
= Как только вас не стало здесь, = сказали тут обезьяны, = нашу гору поджег бодисатва Эрлан, и половина ее обитателей погибла в огне. Спаслись лишь те, которые успели броситься в колодец, в воду горных потоков или же укрыться под железным мостом. Когда огонь перестал бушевать и дым немного рассеялся, мы вышли и увидели, что все наши плодовые деревья обгорели и нам нечем больше поддерживать свое существование. Тогда половина из тех, кто остался в живых, разбрелась по другим местам. Ну, а мы остались здесь влачить жалкое существование. Но за последние два года, после того как появились охотники, нас стало вдвое меньше... Они убивают нас отравленными стрелами, сдирают с нас шкуру, отделяют мясо от костей, а затем приготовляют из своих жертв различные блюда в сое, в уксусе или же делают рассолы. В общем, готовят из нас всякие приправы и закуски. Тех же, кто попадает в сети, они берут живыми, обучают прыгать через обруч, стоять на голове, бить в барабан, заставляют ходить по улицам, бить в гонги и проделывать самые невероятные номера для увеселения прохожих.


Блин… Все-таки меня сильно пробирает трагизм ситуации. Что это, если не геноцид?

🐵 Проводят У-куна в пещеру. На вопрос о своем путешествии он замечает:
= Танский монах не разбирается в том, что хорошо и что плохо. На протяжении всего пути я сражался со всякими оборотнями и чертями, применил все свои способности, чтобы победить злого духа, а монах, несмотря на это, обвинил меня в злодеяниях и не пожелал больше считать меня своим учеником.


Однако У-куна сейчас беспокоят его подданные. Он готовится встретить охотников:
Внимательно осмотревшись, он вдруг заметил в южной стороне огромное количество всадников, = их было более тысячи человек. Все они были вооружены мечами и копьями и имели при себе соколов и собак.
👍105🔥1
#ПутешествиеНаЗапад

У-кун от бешенства устраивает бешеный ураган:
Волны по морю ходили,
И луна и солнце скрылись,
Тигром ветер налетал
Он рычал, ломая сосны,
И в бамбуковую рощу
Он ворвался с горьким стоном,
Словно раненый дракон.


Поднимаемые ветром камни сокрушают охотников. Примечательно, что У-кун предлагает распорядиться с трупами по принципу «глаз за глаз»:
= Ступайте на южный склон горы, = приказал Великий Мудрец, = и снимите с убитых одежду. Постирайте ее: она вся в крови, и надевайте, когда будет холодно. Трупы побросайте в пучину. С лошадей сдерите шкуру и сшейте себе ботинки. Мясо засолите впрок. Луки, стрелы, пики, мечи возьмите себе, будете проделывать военные упражнения. Знамена принесите мне. Пригодятся.
Обезьяны бросились выполнять приказ. Великий Мудрец изорвал знамена врагов, выстирал их и сделал одно огромное разноцветное знамя, на котором написал: «На горе Цветов и плодов, а также в пещере Водного занавеса вновь восстановлен порядок. Великий Мудрец, равный небу».


🐷 У-кун восстанавливает гору:
Сунь У-кун каждый день созывал духов и оборотней, а так-же делал запасы продовольствия. О своем монашеском звании он нигде не упоминал. Гуманность его была велика, волшебные силы = могучи. Через некоторое время Сунь У-кун отправился к царям-драконам четырех морей, занял у них живительного дождя и чудесной росы и оросил ими гору, которая снова зазеленела. Затем он посадил ивы, тополя, сосны, кипарисы, персики, сливы, финики и множество других деревьев. Обезьяны зажили припеваючи, наслаждаясь покоем.


🐵 Смена POV! Возвращаемся к Сюань-цзану. Автор сразу подчеркивает, что монах, прогнав У-куна, "поддался страстям". Приходят оставшиеся путники в сосновый лес. Почти комично звучат комментарии Сюань-цзана:
= Ученики мои, = сказал Сюань-цзан, = сейчас начинается опасная горная дорога. К тому же и лес здесь дремучий и густой, так что следует соблюдать осторожность. В этих местах, надо полагать, водится много разной нечисти… Чжу Ба-цзе, я что-то сильно проголодался, нельзя ли где-нибудь здесь попросить подаяния?


Отправляется за подаянием Ба-цзе, который, разумеется, ничего не находит и сокрушается:
«Когда с нами был Сунь У-кун, = с горечью размышлял он, = он выполнял любое желание учителя. А теперь все заботы легли на меня. Вот уж не зря говорится: "Цену хвороста и пшена узнаешь лишь тогда, когда сам возьмешься за хозяйство; родительскую ласку может оценить лишь тот, кто сам воспитывает детей". Но ведь мне действительно не у кого просить подаяние".


Ба-цзе засыпает. Мы возвращаемся в Танскому монаху, который взволновал долгим отсутствием ученика. Ша-сэн = несколько наивно? = замечает:
= Да разве вы, учитель, не понимаете. Здесь, в западной стране, очень многие занимаются благотворительными делами и помогают монахам, а у Чжу Ба-цзе живот огромный, разве ему теперь до вас? Вот когда он сам наестся вдосталь, тогда и придет.


И, естественно, отправляется на поиске Ба-цзе, бросая монаха наедине с Байлунма.

🐷 Сюань-цзан, в свою очередь, умудряется от нечего делать пойти гулять и заблудиться. Натыкается он на блестящую пагоду, которая, разумеется, не просто так стоит:
Здесь чудесные пели птицы,
Лили сосны густой аромат
И гуляли дикие звери
У дверей подземных палат;
А кругом зеленели травы,
Распускались цветы у воды.
Это = знаменье, что Трипитаке
Здесь нельзя пройти без беды.


И, конечно же, Сюань-цзан немедленно утыкается в очередного волшебника-оборотня. Устраивает оборотень допрос, Сюань-цзан все выкладывает, и дух решает, естественно, что надо монаха и его учеников скушать.

Тем временем Ша-сэн все-таки натыкается на Ба-цзе, и по пути обратно они находят ту же пагоду. Выходит им навстречу оборотень, который получает имя по одеянию: Желтый халат. Происходит уже привычный нам обмен любезностями и начало тупикового боя.
13
#ПутешествиеНаЗапад

🐵 Занимает меня именно в этой главе резкий контраст между двумя половинами, которые олицетворяют мои общие чувства к роману. Первая половина в моих глазах = очень тонкое накручивание трагедии У-куна. Я все меньше вижу в нем даже потенциально смешного персонажа. Сознание того, что Царя обезьян лишили даже родины (в свете крайне дискуссионного для меня лично конфликта с божествами), = сильно бьет по нервам. И тем больше меня лично убивает вторая половина = шаблонное столкновение с оборотнями, которое, по всей видимости, составляет основу "Путешествия". Понятно, что это "экшн". У меня уже просто глаз замылился с этими эпизодами. Меняются детали, но движения вперед, по иронии, во всех этих телодвижениях нет. Повторюсь: это мое жестко субъективное мнение, и оно имеет крайне мало веса в сравнении с памятником У Чэн-эня. Меньше всего мне хочется сводить все к тому, что "автор не так пишет". Автор писал как он считал нужным, и мне всегда важно подчеркивать, что все мои мысли отражают лишь одно: мое собственное переживание романа. Не более и не менее. Как ни странно, я как раз рад тому, что во мне раздражение вызывают битвы. Тем более остро ощущаются трогательные моменты, которые я себе открываю.

🐷 Глава 29!
О совершенствованье чувств
Помысли в жизни сей,
Чтоб смылась скверна всех грехов
С больной души твоей,
Бесчисленные, как песок
На гангских берегах,
Грехи твой омраченный дух
Отяготят в веках.


Deus ex machina!
Волшебник, конечно, был так могуч, что даже двадцать таких монахов, как Чжу Ба-цзе и Ша-сэн не могли бы справиться с ним. И только потому, что Танскому монаху не суждено было умереть и он находился под покровительством духов и защитников буддизма, в воздухе появились духи тьмы и света Лю-дин и Лю-цзя, пять защитников буддизма, духи-хранители четырех стран света и восемнадцать духов-хранителей буддизма. Они помогли Чжу Ба-цзе и Ша-сэну.


🐵 Обращаемся к грустящему в пещере оборотня Сюань-цзану. К нему вдруг является девушка, которая есть его не собирается.
Моя родина расположена в трехстах с лишним ли к западу отсюда. Называется она Баосянго. Я = принцесса, третья дочь правителя этой страны. Зовут меня Бай Хуа-сю. Тринадцать лет назад, в ночь на пятнадцатый день восьмой луны, в тот момент, когда я любовалась луной, меня унес бешеный ураган, вызванный волшебником. Волшебник сделал меня своей женой... С тех пор я живу здесь. Родила двоих детей. О своих родных я не имею никаких сведений и потеряла всякую надежду вернуться когда-нибудь домой. Я часто вспоминаю о своих родителях, но лишена даже возможности повидаться с ними.


Девушка обещает освободить монаха в обмен на то, что тот отнесет письмо ее родителям. Сюань-цзан сбегает.

Принцесса тем временем идет на поле боя и сообщает мужу следующее:
= Сейчас, когда я спала у себя в комнате, во сне ко мне явился святой человек в золотых латах... Когда я была маленькой и жила у себя во дворце, я мечтала о достойном муже и дала обет, что если найду такого, то отправлюсь на знаменитую гору, поклонюсь святым местам и сделаю подношение монахам. Но, став твоей женой и проводя время в удовольствиях, я позабыла об этом. И вот во сне ко мне явился святой и потребовал, чтобы я выполнила свой обет. Когда он крикнул, я проснулась и поняла, что это был сон. Я тотчас же пошла к тебе, мой господин, чтобы рассказать об этом, но неожиданно увидела привязанного к столбу монаха. Умоляю тебя, мой господин, выполни мое скромное желание и сжалься над ним. Тогда я смогу выполнить данный мною обет и поднести подаяние этому монаху. Не знаю только, согласишься ли ты на это.


Оборотень соглашается, чтобы монах пошел вон. Оборотень на том прогоняет и Ба-цзе и Ша-сэна... Любят наши герои бороться не за что.

🐷 Идут дальше:
Чжу Ба-цзе и Ша-сэн не переставали ссориться, обвинять друг друга то в одном, то в другом. Сюань-цзан едва успевал мирить их.
11👍2
#ПутешествиеНаЗапад

Приходят в чудесный край Баосянго:
И, в счастье соревнуясь,
Здесь весел каждый дом,
Высокий спорит терем
С блистательным дворцом.
Террасы высотою
В десятки тысяч чжан;
Как пестрые знамена,
Дворцы Хуанчайдянь,
На золотых ступенях
У яшмовой стены,
На лестницах дворцовых =
Придворные чины.


Стих продолжается еще какое-то время... Приходят путешественники к правителю царства, который, узнав все, что мы знаем, знакомится с письмом от императора Танской империи и скрепляет его своей печатью...

Где-то 1/20 этой книги = в сущности бюрократия, что, впрочем, неудивительно, с учетом того, что в подавляющем большинстве древнекитайские литераторы = чиновники.

Затем монах вручает правителю письмо от "недостойной" дочери, которое трогает великого мужа до глубины сердца:
Я хотела еще высказать вам свое заветное желание и почтительно просить вас, государь-отец, пожалеть свою дочь и направить к пещере Боюэ на горе Ваньцзышань войско, чтобы расправиться с волшебником, спасти меня и вернуть ко двору.


🐵 Правитель просит Сюань-цзана спасти дочь, но он переводит стрелки на учеников, которых не пустили из опасения, что их безобразный вид испугает придворных. Разыграется долгая = и немного нудная = сцена того, насколько Ба-цзе и Ша-сэн ужасные.

После развернутого церемониала все-таки решают отправить учеников на вызволение принцессы = при том что они оба не смогли одолеть ее мужа-оборотня! Далее все очевидно: полет = бой = тупик. Заканчивается все типично:
Ба-цзе ринулся прямо в заросли густой травы и терновника. Колючки раздирали ему кожу на голове, царапали лицо, но он не чувствовал боли. Как подкошенный повалился Чжу Ба-цзе в траву и тут же уснул. Однако он немного высунул ухо, чтобы слышать, что делается, и сквозь сон до него доносился шум боя. Между тем, увидев, что Ша-сэн остался в одиночестве, волшебник ринулся на него. Ша-сэн, не ожидая этого, совершил оплошность, и волшебник утащил его к себе в пещеру.


🐷 О моем отношении к "тупиковым боям" писал выше. Не хочу повторяться.

🐵 Обновил чек-лист по этой серии! Что будет в Главах 30-31 = узнаем 15 февраля! 🐷
10
📌 Медиатека

Путь Токио: как город стал мегаполисом
🎙️ Лектор: Зарина Абачева — японист, востоковед, исследователь-урбанист

Исторический и культурный контекст в романе "Звери малой земли" Ким Чухе
🎙️ Лектор: Мария Осетрова — научный сотрудник Центра корейских исследований Института Китая и современной Азии, научный редактор русского издания романа Ким Чухе «Звери малой земли».
5
🐍 ЗМЕИ В НОВЕЛЛАХ ПУ СУНЛИНА🐍

Образ змеи в китайской литературе весьма популярен. Особого внимания в этой связи заслуживает собрание новелл Пу Сунлина «Ляо Чжай чжи и. Странные истории из Кабинета Неудачника» (СПб.: Изд-во СПбГУ, 2022-2023 - перевод В. М. Алексеева, А. Г. Сторожука), в котором змеи появляются в таких новеллах как:

- "Заклинатель"
- "Змеиная одержимость"
- "Морской княжич"
- "Рубит удава"
- "Хуа Гу-цзы"

Сегодня предлагаем вашему вниманию удивительные новеллы "Рубит удава" и "Змеиная одержимость". См. в карусели наверху.

#календарьпамятныхдат@kcklvcontacte
👍8🔥2
Второй номер «Перевода» доступен в электронной версии на обновлённом сайте журнала: perevodmag.com

Прочесть стихотворения Ли Цинчжао, зонги Бертольда Брехта, интервью с Татьяной Баскаковой, статьи Наталии Азаровой и Виталия Нуриева, познакомиться с поэзией Алжира в переводах с французского и арабского и прочесть другие материалы второго и первого номеров можно на нашем новом сайте — а при необходимости и скачать pdf-версию журнала.

Читать онлайн журнал «Перевод»:
Первый номер
Второй номер
👏75🔥2
Как проходят переводческие мастерские в Переделкине? Почему переводчик — физически тяжелая профессия? Нужно ли быть поэтом, чтобы переводить стихи? И важно ли ставить имя переводчика рядом с автором?

Об этом и не только Александр Филиппов-Чехов, куратор наших переводческих мастерских, поговорил с Евгенией Фоминой в программе «Русский язык» на радиостанции «Москва FM».

А если вы работаете над переводами «старых» текстов, с XIX века и старше, художественной литературы и non-fiction, то до 23 февраля можно отправить заявку в нашу мастерскую, посвященную темпоральной стилизации.
5
Forwarded from Talk with Baka
💐«Смерть пахнет сандалом» Мо Янь — роман, который выворачивает душу наизнанку🤩

Это не просто вымышленная история о Китае, не просто полет фантазии автора, а буквально реальная история о живых людях прошлого, которые жили во времена самой жестокой династии Цин. События романа разворачиваются в провинции Шаньдун, где живут все наши герои, чьи судьбы связаны крепкими нитями. Но порвутся ли они под волей Неба, или небожители Поднебесной смогут справиться с этой жестокой судьбой?

📌Сюжет:

Действие разворачивается на рубеже XIX–XX веков. Династия Цин завершает свою кровавую историю столь же кровавыми событиями.

Немцы приходят в Китай и начинают прокладывать дорогу через Гаоми в провинции Шаньдун, разрушая кладбища и деревни. Их не волнует, что эти места дороги для китайского народа. А волнует ли это Небожителей? Не очень. Немецкие чиновники, занявшие высокие посты в государственном аппарате, позволяют своему народу вести себя так, как они хотят.

Так, жертвой немецкой жестокости становится жена главного героя, оперного певца Сунь Бина. Не желая мириться с унижением собственной жены на глазах у сограждан, он убивает одного из немцев, защищая семью. Этот поступок навсегда меняет его судьбу: для Государства он теперь преступник, но для друзей и народа Китая — герой (и для меня).

Это не просто книга о прошлом Китая, а глубокая, жестокая трагедия, пронизанная философией династии Цин. Политические махинации, измены, неравные браки, страдания народа, жестокость власти, подхалимство чиновников — всё это не просто фон, а сама суть этого мира.

Но самое главное — это герои. Что же с ними произойдет? Насколько крепко связаны их судьбы?

Особенности романа:
⚪️Каждая глава книги начинается с маоцзян (народная опера) «Казнь сандалового дерева».
⚪️Жестокость — здесь много подробных сцен казней, нецензурная лексика, поедание собачатины, шутки про каннибализм.
⚪️Огромный пласт истории Китая. Книга охватывает мифологию, философию, устройство чиновничьего аппарата, политику, культуру — всё это раскрывает глубину знаний автора о родной стране.
⚪️Многослойные связи героев. Основных персонажей, влияющих на сюжет, — 37.

🌳Символика сандала:

Сандал — это не просто дерево и не просто аромат.

Он был символом власти, роскоши, императорской милости… и в то же время знаком самой страшной казни. Дочь Сунь Бина жила, окружённая этим запахом, потому что её свёкр гордился дарами императора. Но именно этим же деревом должен быть казнён её отец.

Когда-то сандал ассоциировался с добродетелью, его использовали буддисты. Но в Китае его взяла в руки самая жестокая династия, и теперь он стал инструментом пыток и смерти.

Эта книга — о том, как символ благодеяния превращается в символ боли.
О том, как власть способна извратить всё, даже самое чистое.
О том, что даже если тебя сотрут в пыль, твой дух останется жить.


🌹Мо Янь не просто погружает в атмосферу ужаса — он впихивает тебя в неё насильно.

Его стиль полон истории и мифологии, его любовь к родным местам чувствуется в каждой строчке. Читая эту книгу, сначала испытываешь отвращение, хочется закрыть её, стереть, выкинуть, забыть. Но если продолжишь — ты станешь одним из небожителей.

Поедание собачатины перестанет смущать.
Мяуканье станет обыденностью.
Казни покажутся представлением — актом мужества, страха, ненависти, судом и справедливостью в одном лице.

🌟100000/10 — пока что это лучшее, что я прочитала в 2025 году.

В комментариях — список героев и их связи друг с другом.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
9🔥6👎2
2025/07/14 12:46:04
Back to Top
HTML Embed Code: