А вы знали, что фильм Эльдара Рязанова “Служебный роман” - ремейк?
Всего за несколько лет до выхода “Служебного романа” на советские телеэкраны вышел фильм (или, если угодно, телеспектакль) режиссера Бориса Кондратьева “Сослуживцы”, сюжет которого почти полностью повторяет знаменитую историю сотрудников управления статистики.
В отрыве от гениального ремейка “Сослуживцы” - это средняя приятная советская комедия. Слишком театрализованная, хотя это все-таки не фильм-спектакль. Актерская игра на хорошем уровне. Персонаж Верочки так вообще, на мой взгляд, получился у Валентины Шендриковой лучше, чем у Лии Ахеджаковой. Но все же по большинству черт первая версия значительно уступает своему последователю.
Сравнивая обе версии можно анализировать режиссерские просчеты Кондратьева и гениальные находки Рязанова. “Служебный роман” острее “Сослуживцев”, живее. В нем вырезано все лишнее, подчеркнуто все важное. И в “Служебном романе” нет ощущения театральности. Есть ощущение, что жизнь есть и вне основной истории, есть рабочий коллектив, есть предприятие, есть жизнь вне работы и условной сцены.
Например, в “Сослуживцах” Шура говорит с Рыжовой о ее отношениях с Самохваловым на рабочем месте, там же, где происходит множество других сцен. А в “Служебном романе” - столкнувшись в очереди за арбузами. Казалось бы, небольшая деталь, но значительно расширяет мир фильма. И таких деталей очень много.
В “Сослуживцах” нет статистов. На экране появляется только 6 персонажей, которые в конце просто садятся все вместе и “ломают четвертую сцену”.
Полную версию “Сослуживцев” бесплатно можно посмотреть на ютуб-канале “Советское телевидение. ГОСТЕЛЕРАДИОФОНД”. Ссылку оставлю в комментариях”
Всего за несколько лет до выхода “Служебного романа” на советские телеэкраны вышел фильм (или, если угодно, телеспектакль) режиссера Бориса Кондратьева “Сослуживцы”, сюжет которого почти полностью повторяет знаменитую историю сотрудников управления статистики.
В отрыве от гениального ремейка “Сослуживцы” - это средняя приятная советская комедия. Слишком театрализованная, хотя это все-таки не фильм-спектакль. Актерская игра на хорошем уровне. Персонаж Верочки так вообще, на мой взгляд, получился у Валентины Шендриковой лучше, чем у Лии Ахеджаковой. Но все же по большинству черт первая версия значительно уступает своему последователю.
Сравнивая обе версии можно анализировать режиссерские просчеты Кондратьева и гениальные находки Рязанова. “Служебный роман” острее “Сослуживцев”, живее. В нем вырезано все лишнее, подчеркнуто все важное. И в “Служебном романе” нет ощущения театральности. Есть ощущение, что жизнь есть и вне основной истории, есть рабочий коллектив, есть предприятие, есть жизнь вне работы и условной сцены.
Например, в “Сослуживцах” Шура говорит с Рыжовой о ее отношениях с Самохваловым на рабочем месте, там же, где происходит множество других сцен. А в “Служебном романе” - столкнувшись в очереди за арбузами. Казалось бы, небольшая деталь, но значительно расширяет мир фильма. И таких деталей очень много.
В “Сослуживцах” нет статистов. На экране появляется только 6 персонажей, которые в конце просто садятся все вместе и “ломают четвертую сцену”.
Полную версию “Сослуживцев” бесплатно можно посмотреть на ютуб-канале “Советское телевидение. ГОСТЕЛЕРАДИОФОНД”. Ссылку оставлю в комментариях”
“Крошка, на улице холодно”
или рождественская песенка про абьюз и склонение к сексу
“Baby, it's Cold Outside” - один из самых популярных т.н. “рождественских стандартов”, песен, исполняемых в англоязычных (и не только) странах повсеместно, в том числе в церквях, в зимние праздники.
У песни очень своеобразное содержание. Это диалог между девушкой, которая собирается домой, придумывая предлоги, чтобы не ночевать с мужчиной, и, собственно, мужчиной, повторяющим: “Крошка, на улице холодно”.
В одной из реплик девушка даже спрашивает: “Say what's in this drink” (Скажи, что в этой выпивке?) Можно подумать, это намек, что мужчина не ограничился только словами.
В первой текстовой версии песни персонажи вовсе были обозначены как “Волк” и “Мышь”.
Неоднозначное содержание вызывало критику в разное время, но особым репрессиям песня подверглась в нашу эпоху культуры отмены. В последние годы она была убрана из репертуара многих зарубежных радиостанций.
Что, впрочем, не мешает оставаться ей очень популярной.
или рождественская песенка про абьюз и склонение к сексу
“Baby, it's Cold Outside” - один из самых популярных т.н. “рождественских стандартов”, песен, исполняемых в англоязычных (и не только) странах повсеместно, в том числе в церквях, в зимние праздники.
У песни очень своеобразное содержание. Это диалог между девушкой, которая собирается домой, придумывая предлоги, чтобы не ночевать с мужчиной, и, собственно, мужчиной, повторяющим: “Крошка, на улице холодно”.
В одной из реплик девушка даже спрашивает: “Say what's in this drink” (Скажи, что в этой выпивке?) Можно подумать, это намек, что мужчина не ограничился только словами.
В первой текстовой версии песни персонажи вовсе были обозначены как “Волк” и “Мышь”.
Неоднозначное содержание вызывало критику в разное время, но особым репрессиям песня подверглась в нашу эпоху культуры отмены. В последние годы она была убрана из репертуара многих зарубежных радиостанций.
Что, впрочем, не мешает оставаться ей очень популярной.
Впервые песню “Baby, it's Cold Outside” исполнил сам автор, Фрэнк Лессер, вместе со своей женой Линн Гарлэнд, на домашней вечеринке, чтобы намекнуть гостям, что пора уходить.
Так что, если в новогоднюю ночь ваши гости сильно засидятся, вы знаете, что им включить;)
Так что, если в новогоднюю ночь ваши гости сильно засидятся, вы знаете, что им включить;)
Швили
Наверняка каждый из вас обращал внимание на окончание грузинских фамилий "-швили". Слово შვილი [швили] обозначает "сын".
Поэтому фамилии "Джугашвили", "Саакашвили", "Басилашвили" обозначают соответственно "сын Джуги", "сын Исаака", "сын Басила (Василия)".
Можно сказать, что писательница Туве Янссон, политик Сергей Иванов, актёр Дуэйн Джонсон и олигарх Бидзина Иванишвили - в некотором роде однофамильцы
(никогда не говорите такое в приличном обществе!)
Наверняка каждый из вас обращал внимание на окончание грузинских фамилий "-швили". Слово შვილი [швили] обозначает "сын".
Поэтому фамилии "Джугашвили", "Саакашвили", "Басилашвили" обозначают соответственно "сын Джуги", "сын Исаака", "сын Басила (Василия)".
Можно сказать, что писательница Туве Янссон, политик Сергей Иванов, актёр Дуэйн Джонсон и олигарх Бидзина Иванишвили - в некотором роде однофамильцы
“Чучело”
На Масленицу принято сжигать чучело, поэтому сегодня отличный повод поговорить о “Чучеле” Владимира Железникова (повесть) и Ролана Быкова (фильм).
Ловите 10 заметок об одном из главных отечественных произведений о буллинге в школе.
Заметка номер 0. Никакой прямой связи с Масленицей в “Чучеле” все-таки нет и схожесть образов - просто совпадение. В произведении действие происходит в ноябре, а Масленица обычно проходит в феврале-марте. Хотя если удариться в “поиск глубинного смысла”, то можно найти общие мотивы и языческих предков, и у озверевших школьников. Но делать это мы, конечно, не будем
На Масленицу принято сжигать чучело, поэтому сегодня отличный повод поговорить о “Чучеле” Владимира Железникова (повесть) и Ролана Быкова (фильм).
Ловите 10 заметок об одном из главных отечественных произведений о буллинге в школе.
Заметка номер 0. Никакой прямой связи с Масленицей в “Чучеле” все-таки нет и схожесть образов - просто совпадение. В произведении действие происходит в ноябре, а Масленица обычно проходит в феврале-марте. Хотя если удариться в “поиск глубинного смысла”, то можно найти общие мотивы и языческих предков, и у озверевших школьников. Но делать это мы, конечно, не будем
1. Повесть В.Железникова. Главное, что нужно знать про повесть “Чучело” - она все-таки детская. И написана соответствующим образом. В ней простой язык, почти нет сложных метафор, мало описаний, зато очень много “обоснуя”, когда какие-то поступки, мысли или события читателю буквально разжевываются. И еще полно нравоучений, из-за чего многое в книге кажется искусственным. При всем при этом сюжет и арки персонажей интересные, причем не только у главных героев.
2. Фильм Р.Быкова. “Страшное, правдивое кино” - примерно так описывают экранизацию многие зрители. Но книга на самом деле страшнее, мрачнее и суровее. Ролан Быков с одной стороны убрал много книжной дидактики, хоть и не избавился от нее полностью. С другой стороны, на мой взгляд, непростительно обрезал несколько второстепенных сюжетных линий. Например, в повести есть арка персонажа по прозвищу Рыжий, который через сюжет проходит от ненависти в отношении главной героини к уважению, обретает имя и независимость мышления. В фильме линия Рыжего частично заменена на линию девочки Марины, которую Быков ввел из симпатий к актрисе, а частично просто уничтожена. В книге, кстати, как раз Рыжий выводит финальную фразу на доске.
Упрощен образ Вальки-живодера и его брата Петьки. Так, в книге выясняется, что Петька причастен к нападению на отца одноклассника Вальки по прозвищу “Лохматый”, о чем Валька знает и даже гордится. В фильме эта деталь опущена, из-за чего пострадала арка и, собственно, “Лохматого”, который в повести осмысляет ценность физической силы.
В целом - ничего нового. Книга, как это часто бывает, оказывается глубже и многограннее фильма. Что, впрочем, не умаляет достоинств кино.
Упрощен образ Вальки-живодера и его брата Петьки. Так, в книге выясняется, что Петька причастен к нападению на отца одноклассника Вальки по прозвищу “Лохматый”, о чем Валька знает и даже гордится. В фильме эта деталь опущена, из-за чего пострадала арка и, собственно, “Лохматого”, который в повести осмысляет ценность физической силы.
В целом - ничего нового. Книга, как это часто бывает, оказывается глубже и многограннее фильма. Что, впрочем, не умаляет достоинств кино.
4. Игра. Вопреки ожиданиям, Кристина Орбакайте сыграла главную роль блестяще. Очень ярко передавала самые разные переживания героини. И книжный образ Лены Бессольцевой воплотила точно. А вот Дмитрий Егоров с ролью Димы Сомова справился, как мне кажется, недостаточно хорошо. Персонаж Сомова едва ли не сложнее, чем персонаж Бессольцевой. В пределах одной сцены может испытывать множество самых разных эмоций, будь то храбрость, трусость, паника, злость, злорадство и так далее. И если с одной эмоцией актер справляется, то показать динамику у него получается не очень.
Кстати, роль Сомова мог сыграть Филипп Янковский.
Кстати, роль Сомова мог сыграть Филипп Янковский.
5. Мир невозможно повернуть назад. Иронично, что героиню Кристины Орбакайте в фильме буллят под песни ее мамы.