Ко вчерашней дате текст. Уильям Моррис — восстание против современного мира слева.
https://egoistmag.ru/article/hudozhnik-poet-kommunist-vlyublennyy-v-srednevekove-i-schastlivyy-trudogolik.-neveroyatnaya-zhizn-uilyama-morrisa
https://egoistmag.ru/article/hudozhnik-poet-kommunist-vlyublennyy-v-srednevekove-i-schastlivyy-trudogolik.-neveroyatnaya-zhizn-uilyama-morrisa
egoistmag.ru
Художник, поэт, коммунист, влюбленный в Средневековье, и счастливый трудоголик. Невероятная жизнь Уильяма Морриса
3 октября – день памяти основоположника современного дизайна и жанра фэнтези, эстета, социалиста-утописта, возрождавшего старинные ремесла и вступившего в схватку с промышленным производством. Удивительно, но все это уживалось в одном человеке. Его имя Уильям…
Продолжая тему жизни и творчества Уильяма Морриса делимся одной из первых, если не первой, биографий художника и поэта на русском языке. Это очерк Н. Кудрина «Красота на служении человечеству. Жизнь и сочинения Виллиама Морриса».
Н. Кудрин - псевдоним литературного критика, эсера Николая Русанова. Он был лично знаком с родственниками Морриса и обладал некоторыми сведениями о нем из самого ближайшего окружения. Эта большая статья была опубликована в первом номере журнала «Современные записки» за 1906 год. Так недолго называлось «Русское богатство» после его запрета на фоне событий 1905 года. Очерк Кудрина дополнял первую публикацию на русском новеллы Морриса «Сон про Джона Болла», перевод был выполнен Зинаидой Венгеровой и также помещен в этом номере «Современных записок».
Кудрин/Русанов пытался представить идейную «эволюцию» взглядов Морриса от прерафаэлитизма к социализму и всячески в пику современным ему символистам и декадентам подчеркивал, что эстетизм может и должен быть социально окрашенным, а деятели искусства должны выражать общественные настроения, способствовать «воспитанию нравов», не замыкаться на формуле «искусство ради искусства».
Таким образом заметка ценна не только с точки зрения биографических сведений относительно Морриса, но и как интересное свидетельство взгляда на искусство русского социалиста-революционера начала XX века, фактически младшего современника британского художника.
Н. Кудрин - псевдоним литературного критика, эсера Николая Русанова. Он был лично знаком с родственниками Морриса и обладал некоторыми сведениями о нем из самого ближайшего окружения. Эта большая статья была опубликована в первом номере журнала «Современные записки» за 1906 год. Так недолго называлось «Русское богатство» после его запрета на фоне событий 1905 года. Очерк Кудрина дополнял первую публикацию на русском новеллы Морриса «Сон про Джона Болла», перевод был выполнен Зинаидой Венгеровой и также помещен в этом номере «Современных записок».
Кудрин/Русанов пытался представить идейную «эволюцию» взглядов Морриса от прерафаэлитизма к социализму и всячески в пику современным ему символистам и декадентам подчеркивал, что эстетизм может и должен быть социально окрашенным, а деятели искусства должны выражать общественные настроения, способствовать «воспитанию нравов», не замыкаться на формуле «искусство ради искусства».
Таким образом заметка ценна не только с точки зрения биографических сведений относительно Морриса, но и как интересное свидетельство взгляда на искусство русского социалиста-революционера начала XX века, фактически младшего современника британского художника.
Александр Михайлович Никулин, руководитель Чаяновского исследовательского центра и редактор-составитель издания расскажет о книге. Так всесторонне в одном сборнике мысль Чаянова ещё не была представлена, разве что искусствоведческие тексты Александра Васильевича в этот том не вошли.
Forwarded from Наука. Президентская академия
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Шанинка
Последние десятилетия в России характеризуются стремительным ростом интереса к теоретическому наследию немецкого мыслителя Карла Шмитта. Тексты автора созвучны нерву времени и образуют эвристическую рамку, идеально подходящую для глубокого осмысления актуальных социально-политических трансформаций.
В Шанинке состоится презентация последней крупной работы Карла Шмитта — книги «Политическая теология II», которая вышла на русском языке в издательстве «Владимир Даль».
Зарегистрироваться
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
msses.ru
Презентация книги «Политическая теология II. Легенда об упразднении любой политической теологии»
Цикл лекций под кураторством поэта Александра Санькова, поборника традиционной русской орфографии и сторонника консервативных взглядов на поэзию.
Forwarded from Центр Вознесенского
Цикл встреч «Колеблемый треножник», подготовленный поэтом Александром Саньковым, открывает программу «По направлению к образу».
Часто приходится слышать разговоры о смерти поэзии, твердых форм и искусства. И все эти разговоры не имеют смысла, если сделать шаг в сторону от установки на необходимость постоянного новаторства.
В цикле «По направлению к образу» проследим, как сохранялась классическая стихотворная традиция последнее столетие, почему традиция важна для искусства, и почему она благотворно действует на писателей и читателей, сохраняя свою плодоносность.
▫️18 октября, 19:30
Лекция Александра Санькова «Классическая роза русской поэзии: XX-й век и традиция»
Регистрация
▫️25 октября, 19:00
Лекция Алексея Кокотова «Альфред Хаусман, Готфрид Бенн, Поль Валери: последние поэты Европы»
Регистрация
▫️1 ноября, 19:30
Лекция Артема Серебренникова «Постсоветский поэтический перевод: постмортем или ренессанс?»
Регистрация
▫️9 ноября, 18:30
Вечер «В традиционных формах: поэтические чтения»
Регистрация
Часто приходится слышать разговоры о смерти поэзии, твердых форм и искусства. И все эти разговоры не имеют смысла, если сделать шаг в сторону от установки на необходимость постоянного новаторства.
В цикле «По направлению к образу» проследим, как сохранялась классическая стихотворная традиция последнее столетие, почему традиция важна для искусства, и почему она благотворно действует на писателей и читателей, сохраняя свою плодоносность.
▫️18 октября, 19:30
Лекция Александра Санькова «Классическая роза русской поэзии: XX-й век и традиция»
Регистрация
▫️25 октября, 19:00
Лекция Алексея Кокотова «Альфред Хаусман, Готфрид Бенн, Поль Валери: последние поэты Европы»
Регистрация
▫️1 ноября, 19:30
Лекция Артема Серебренникова «Постсоветский поэтический перевод: постмортем или ренессанс?»
Регистрация
▫️9 ноября, 18:30
Вечер «В традиционных формах: поэтические чтения»
Регистрация
Удивительным образом попали в подборку каналов с современными художниками, поэтами и искусствоведами:
https://www.tgoop.com/addlist/g7aAQtrHFpYxZjAy
https://www.tgoop.com/addlist/g7aAQtrHFpYxZjAy
Telegram
Незаныры
Коля Ж invites you to add the folder “Незаныры”, which includes 7 chats.
Самое время вспомнить ноябрьским днем теплую майскую беседу с дорогим Андреем Александровичем о книжечке «Краткое руководство для настоящего искателя приключений» авантюриста и домоседа Пьера Мак Орлана. Разговор вывел нас на тему возрождения традиции издательства при книжном магазине. На примере московского «Циолковского», которым и был опубликован Мак Орлан, кратко обсудили этот вопрос.
Forwarded from введение к отсутствующему
а тем временем -
- продолжаем неспешные разговоры в прекрасной библиотеке БФУ - и на сей раз беседуем с Даниилом Житенёвым о "Кратком руководстве..." Мак-Орлана
- продолжаем неспешные разговоры в прекрасной библиотеке БФУ - и на сей раз беседуем с Даниилом Житенёвым о "Кратком руководстве..." Мак-Орлана
VK Видео
Беседа об эссе Пьера Мак-Орлана "Краткое руководство для настоящего искателя приключений"
Проект "Материальность книги" (реализован в рамках программы «Приоритет-2030») Даниил Станиславович Житенёв — заместитель руководителя Отдела редких книг библиотеки РАНХиГС Андрей Александрович Тесля — руководитель проектов Культурно-просветительского центра…
Forwarded from Мастер Антон
Владимир Микушевич
(1936–2024)
Перевод
«Посредственно» — оценка по письму,
И больше никакого урожая;
Нет, не язык, ты сам чужой всему,
Когда твоя земля тебе чужая.
И даже если все дороги в Рим,
И древний Рим ты взял бы на заметку,
Доказывая, что неповторим
Ты, запертый в свою грудную клетку.
В твоем распоряженье столько слов,
Унылый совладелец готовален,
Что сам ты, словно мумия, готов,
И только потому оригинален.
Когда бы хоть один глубокий вздох,
Пускай хоть в безднах, если не на кручах,
Такое тяготение эпох
От вековых корней до звезд падучих,
Что в просторечье музыкою сфер
Зовется бескорыстная стихия,
В которой ты Шекспир и ты Гомер,
В которой Баха слушают глухие.
И время, и пространство заодно,
И жизнь, и смерть наедине с народом.
Не задано — воистину дано.
И это называют переводом.
(1936–2024)
Перевод
«Посредственно» — оценка по письму,
И больше никакого урожая;
Нет, не язык, ты сам чужой всему,
Когда твоя земля тебе чужая.
И даже если все дороги в Рим,
И древний Рим ты взял бы на заметку,
Доказывая, что неповторим
Ты, запертый в свою грудную клетку.
В твоем распоряженье столько слов,
Унылый совладелец готовален,
Что сам ты, словно мумия, готов,
И только потому оригинален.
Когда бы хоть один глубокий вздох,
Пускай хоть в безднах, если не на кручах,
Такое тяготение эпох
От вековых корней до звезд падучих,
Что в просторечье музыкою сфер
Зовется бескорыстная стихия,
В которой ты Шекспир и ты Гомер,
В которой Баха слушают глухие.
И время, и пространство заодно,
И жизнь, и смерть наедине с народом.
Не задано — воистину дано.
И это называют переводом.
Замечательное сообщество «Книги в фильмах», которое делает наш друг и подписчик теперь и в Телеграме:
https://www.tgoop.com/booksxfilms
Иногда мы и сами делимся там фрагментами. Предлагайте и вы!
https://www.tgoop.com/booksxfilms
Иногда мы и сами делимся там фрагментами. Предлагайте и вы!
Telegram
Книги в фильмах
Обратная связь: @ventdest