Если я когда-нибудь создам музыкальную группу, то назову ее Гипнэротомахия Полифила.
Можно будет, собственно, ничего не исполнять. Просто выходить на сцену, декламировать название, кланяться и уходить.
Вернее, полное название должно звучать как «Любовное борение во сне Полифила, в котором показывается, что все дела человеческие есть не что иное как сон, а также упоминаются многие другие, весьма достойные знания предметы».
Скромно и со вкусом.
Потому что так, Poliphili Hypnerotomachia, ubi humana omnia non nisi somnium esse docet, atque obiter plurima scitu sane quam digna commemorat, назывался роман эпохи Возрождения, впервые изданный в 1499 году. И написанный неведомо кем (чаще всего автором называют монаха Франческо Колонну, но также Леона Баттисту Альберти, Лоренцо Медичи и других).
Переварить этот забористый коктейль из герметических символов и неоплатонических идей с иероглифами, сфинксами, обелисками и вымышленными ландшафтами удавалось не всем.
Но во Франции он прижился. Там в 1600 году даже выпустили перевод с алхимическим комментарием гуманиста Бероальда де Вервиля.
Озаглавленный опять же скромно и кратко.
«Обозрение великолепных изобретений, укрытых вуалью любовных ухищрений, что представлены во „Сне Полифила“, извлеченных из теней Сна и изящно раскрытых Бероальдом де Вервилем».
Современные маркетологи, берите на заметку. Если человек дочитает такое название до конца — он точно ваш клиент навеки.Впрочем, на Алиэкспрессе встретишь и не такое.
Иллюстрация тоже французская, «Полифил в купальне нимф» Эсташа Лесюэра (ок. 1636-1644). Возможно, не стоит приглядываться к тому, что происходит с Полифилом (если что, я предупреждал).
Panfilov FM
#трудностиперевода #ярчемифов
Можно будет, собственно, ничего не исполнять. Просто выходить на сцену, декламировать название, кланяться и уходить.
Вернее, полное название должно звучать как «Любовное борение во сне Полифила, в котором показывается, что все дела человеческие есть не что иное как сон, а также упоминаются многие другие, весьма достойные знания предметы».
Скромно и со вкусом.
Потому что так, Poliphili Hypnerotomachia, ubi humana omnia non nisi somnium esse docet, atque obiter plurima scitu sane quam digna commemorat, назывался роман эпохи Возрождения, впервые изданный в 1499 году. И написанный неведомо кем (чаще всего автором называют монаха Франческо Колонну, но также Леона Баттисту Альберти, Лоренцо Медичи и других).
Переварить этот забористый коктейль из герметических символов и неоплатонических идей с иероглифами, сфинксами, обелисками и вымышленными ландшафтами удавалось не всем.
Но во Франции он прижился. Там в 1600 году даже выпустили перевод с алхимическим комментарием гуманиста Бероальда де Вервиля.
Озаглавленный опять же скромно и кратко.
«Обозрение великолепных изобретений, укрытых вуалью любовных ухищрений, что представлены во „Сне Полифила“, извлеченных из теней Сна и изящно раскрытых Бероальдом де Вервилем».
Современные маркетологи, берите на заметку. Если человек дочитает такое название до конца — он точно ваш клиент навеки.
Иллюстрация тоже французская, «Полифил в купальне нимф» Эсташа Лесюэра (ок. 1636-1644). Возможно, не стоит приглядываться к тому, что происходит с Полифилом (если что, я предупреждал).
Panfilov FM
#трудностиперевода #ярчемифов
В одном журнале сильно напали на неблагопристойность поэмы, где сказано, что молодой человек осмелился войти ночью к спящей красавице.
И между тем как стыдливый рецензент разбирал ее как самую вольную сказку Бокаччио иль Касти, все петербургские дамы читали ее и знали целые отрывки наизусть.
Недавно исторический роман обратил на себя внимание всеобщее и отвлек на несколько дней всех наших дам от fashionable tales и исторических записок.
Что же? Газета дала заметить автору, что в его простонародных сценах находятся слова ужасные: сукин сын.
Возможно ли? Что скажут дамы, если паче чаяния взор их упадет на это неслыханное выражение?
Что б они сказали Фонвизину, который императрице Екатерине читал своего "Недоросля", где на каждой странице эта невежливая Простакова бранит Еремеевну собачьей дочерью? Что сказали б новейшие блюстители нравственности и о чтении "Душеньки", и об успехе сего прелестного произведения? Что думают они о шутливых одах Державина, о прелестных сказках Дмитриева?
Александр Сергеевич Пушкин. О новейших блюстителях нравственности.
Цит. по: А.С. Пушкин. Полное собрание сочинений в десяти томах. Т. 7. М., 1964. С.129-130.
Иллюстрация — кадр из фильма Эрика Ромера «Маркиза О» (Die Marquise von O, 1976), экранизации одноименной новеллы Генриха фон Клейста 1808 года.
Panfilov FM
#цитатник_фм
И между тем как стыдливый рецензент разбирал ее как самую вольную сказку Бокаччио иль Касти, все петербургские дамы читали ее и знали целые отрывки наизусть.
Недавно исторический роман обратил на себя внимание всеобщее и отвлек на несколько дней всех наших дам от fashionable tales и исторических записок.
Что же? Газета дала заметить автору, что в его простонародных сценах находятся слова ужасные: сукин сын.
Возможно ли? Что скажут дамы, если паче чаяния взор их упадет на это неслыханное выражение?
Что б они сказали Фонвизину, который императрице Екатерине читал своего "Недоросля", где на каждой странице эта невежливая Простакова бранит Еремеевну собачьей дочерью? Что сказали б новейшие блюстители нравственности и о чтении "Душеньки", и об успехе сего прелестного произведения? Что думают они о шутливых одах Державина, о прелестных сказках Дмитриева?
Александр Сергеевич Пушкин. О новейших блюстителях нравственности.
Цит. по: А.С. Пушкин. Полное собрание сочинений в десяти томах. Т. 7. М., 1964. С.129-130.
Иллюстрация — кадр из фильма Эрика Ромера «Маркиза О» (Die Marquise von O, 1976), экранизации одноименной новеллы Генриха фон Клейста 1808 года.
Panfilov FM
#цитатник_фм
Постер «Дракулы» Бессона, похоже, копирует постер «Носферату». Только не официальный, а нарисованный художницей Эйлин Штейнбах.
Что ж, логично — ведь и сам фильм, судя по трейлеру, тоже пытается выглядеть новым фанфиком по «Дракуле» Копполы, как я писал раньше.
Panfilov FM
#галерея_фм #киномиф #макабр_фм
Что ж, логично — ведь и сам фильм, судя по трейлеру, тоже пытается выглядеть новым фанфиком по «Дракуле» Копполы, как я писал раньше.
Panfilov FM
#галерея_фм #киномиф #макабр_фм
Forwarded from Моя никчемная коллекция
Роберто Раскович (1857-1905) — Иллюстрации для книги «Миф о Деметре и Персефоне» (1903)
Мы привыкли к обнаженной фактуре камня. К сдержанной гамме известняка и мрамора. И может показаться, будто древность — это белизна и лаконичность палитры, по крайней мере, в случае колонн и статуй.
Поэтому бывает трудно свыкнуться с тем, что на самом деле большинство изваяний были расписаны красками. Их следы есть на ряде памятников. Чаще заметные только при кропотливом исследовании, но порой различимые и невооруженным глазом — как, например, на голове амазонки из Геркуланума (второе фото).
При этом регулярно появляются реконструкции их первоначального вида. В том числе выполненные специалистами вроде немецкого археолога Винценца Брикмана (большинство иллюстраций как раз — его работы).
Можно спорить с тем, не слишком ли упрощают и огрубляют древнюю палитру раскрашенных статуй подобные попытки восстановить прошлое.
Но, в любом случае, они служат важным напоминанием о том, что наше прошлое полно разных цветов и красок. Та же тема, о которой я не так давно говорил на примере палитры Руси XVII века на картинах Рябушкина.
Panfilov FM
#галерея_фм #арсенал_фм #разбор_мифов
Поэтому бывает трудно свыкнуться с тем, что на самом деле большинство изваяний были расписаны красками. Их следы есть на ряде памятников. Чаще заметные только при кропотливом исследовании, но порой различимые и невооруженным глазом — как, например, на голове амазонки из Геркуланума (второе фото).
При этом регулярно появляются реконструкции их первоначального вида. В том числе выполненные специалистами вроде немецкого археолога Винценца Брикмана (большинство иллюстраций как раз — его работы).
Можно спорить с тем, не слишком ли упрощают и огрубляют древнюю палитру раскрашенных статуй подобные попытки восстановить прошлое.
Но, в любом случае, они служат важным напоминанием о том, что наше прошлое полно разных цветов и красок. Та же тема, о которой я не так давно говорил на примере палитры Руси XVII века на картинах Рябушкина.
Panfilov FM
#галерея_фм #арсенал_фм #разбор_мифов