Warning: Undefined array key 0 in /var/www/tgoop/function.php on line 65

Warning: Trying to access array offset on value of type null in /var/www/tgoop/function.php on line 65
- Telegram Web
Telegram Web
Сегодня смотрела свои любимые видосики AITA и услышала аналог нашего «выгуливать белое пальто»

Everyone up on their high horse telling you what you should have done.

Умничать верхом на коне мне нравится куда больше, чем в марком наряде)

#словодня — здесь выражения, подслушанные у носителей языка (в основном, немецкого)
Мой день сегодня полон общения, я в восторге🤩

1) Знакомимся на курсе «Кулинарная книга контента», где я снова вожатая! Участники чудесные, так что скоро в интернете станет больше блогов о переводе, языках, культуре, недвижимости, психологии, керамике и на другие темы🫂 Еще два дня можно присоединиться, а с понедельника уже начинаем работу!

2) Записали второй выпуск о художественном переводе. Если вы еще не слушали «Зависит от контекста», срочно исправляйте положение💎⭐️

Ну а я пойду немного отдохну от общения) Для меня лучший способ перезагрузиться — помыть посуду под тру-крайм подкаст.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
…Перечитываю написанное. Мало у меня глаголов. Вот в чем беда. Существительное — это изображение. Глагол — действие. По соотношению количества существительных с количеством глаголов можно судить о качестве прозы. В хорошей прозе изобразительное и повествовательное уравновешено. Боюсь, что я злоупотребляю существительными и прилагательными. Существительное, впрочем, включает в себя часто и эпитет. К слову «бриллиант», например, не надо придавать слово «сверкающий». Оно уже заключено в самом существительном. Излишества изображений — болезнь века, мовизм. Почти всегда в хорошей современной прозе изобразительное превышает повествовательное.

Валентин Катаев, «Алмазный мой венец»
Базовый минимум или роскошный максимум?

Спасибо всем, кто поддержал флешмоб! Собрала ваши посты в пакет с пакетами:

🥈 Ответственность студента-переводчика

🥈 Технический перевод

🥈 Переводческое образование

🥈 Перевод кино

🥈 И еще о переводе кино

🥈 Нейросети в работе переводчика

Если будете составлять свою версию, связанную с переводом, книгами или иностранными языками, отмечайте меня, сделаю вторую часть подборки! Или присылайте ссылку на пост в комменты)

#перевод@pobuchteam
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Снова понедельник, снова подвожу #итогинедели.

Занятие недели: общаться! на этой неделе меня это заряжало и радовало (так бывает не всегда)

Профессия недели: «невидимые» профессии, которые не замечаешь, пока все хорошо. Наши дворники устроили забастовку и по количеству мусора сразу видно, как много работы они выполняют каждый день.

Музыка недели: Farhot — Represent heart

Дерево недели: дерево с чипсами (в комментах)

Разочарование недели: стоимость билетов на поезд! и на самолет! вы там вообще охренели(

Достижение недели: рано радоваться и хвастаться, но у меня новая идея для диссертационного исследования!

Эмоция недели: «магний В6 работает!» На этой неделе у меня было несколько ситуаций, в которых обычно меня трясло физически. А сейчас не трясет, хоть я и возмущена) Не знаю, в чем причина: либо магний В6 работает, либо я отрастила еще один слой брони и привычные раздражители меня больше не берут.

Книга недели: не одна, а целая полка книг! Расскажу позже

Слово недели: #постзнакомство — на курсе, который я курирую, сейчас активная фаза знакомства и общения. меня так заряжает эта атмосфера♥️ курсы и обучения — лучшее место для поиска друзей во взрослом возрасте

Мемы недели: в комментах

Пишите, чем еще #недели поделиться, отвечу в комментариях)
Если за дело берется переводчик, все получится замечательно — народная мудрость.

Я заметила, что даже если человек перестает заниматься переводом, его деятельность в другой сфере будет такой же вдумчивой и утонченной💖

Дарья Павленко по образованию востоковед, больше 10 лет преподавала синхронный перевод и дипломатическую переписку. При этом важнейшей частью жизни Дарьи были музеи, театры и прогулки по родному Петербургу.

Сейчас Дарья проводит авторские экскурсии по Петербургу и ведет Театральный клуб. Дарья смотрит около полутора сотен спектаклей в год, так что вы точно будете в курсе самого интересного и ажиотажного на сценах Москвы и Петербурга.

А еще Дарья ведет потрясающий канал «петербургский синдром» где делится культурными новостями и зарисовками о любимом городе.

🤡Здесь можно почитать подробнее о Театральном клубе и заодно пройти познавательную викторину о чинарях)

💌 Нежный текст об опоздании в театр

📚 Невыдуманная семейная история о Гумилеве

Обязательно сохраняйте себе «петербургский синдром», здесь вдумчивые разговоры и самое интересное из культурной столицы.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Я: да меня вообще сложно удивить

Тоже я КАЖДЫЙ РАЗ при мысли о том, что Скруджа Макдака по-немецки зовут Dagobert Duck или Onkel Dagobert 🦆

#словодня@pobuchteamздесь пишу о выражениях, подслушанных у носителей языка
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Журнал «12» — самый стильный книжный глянец💕

Вместе со свежим летним номером мне пришел роскошный бокс с косметикой из «Золотого яблока», книжкой от МИФа и колода с предсказаниями от Булгакова. Ответ на вопрос «Как пройдет наш с Глебом отпуск» повешу в комментариях😄

Задавайте свои вопросы, вытяну вам карточку🪄
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Синхронный перевод — мечта, которую я отложила на потом, но все еще не собираюсь от нее отказываться💔

Потому что однажды испытав в кабине ощущение, что все получается, ты уже не можешь его забыть. Да и по темпераменту устный перевод мне подходит больше, чем письменный.

Если я соберусь возвращаться в устный перевод, то учиться буду у Кирилла Казакова. В прошлом он дипломат и член президентского пула переводчиков. В настоящем — синхронист-фрилансер, член AIIC и тренер синхронистов. Вы могли видеть Кирилла в фильме о синхронном переводе «Родом из Вавилона», сцена с его участием меня очень впечатлила, Кирилл настоящий профи.

Раньше Кирилл вел блог о деловом стиле и давал мужчинам неочевидные советы, как классно выглядеть — отсюда и название канала.

Но теперь «Вешалка» — настоящее сми о переводе, объединяющее мудрость Запада и Востока.

С чего начать знакомство с блогом:

🕖Список книг для переводчиков
🕖Кому подходит устный перевод
🕖Базовый минимум и роскошный максимум: устный перевод на высшем уровне.

В переводческих кругах Кирилл в представлении не нуждается, но если вы по какой-то причине с ним еще не знакомы — обязательно подпишитесь.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Такие новости очень помогают держаться.

Сидишь, пишешь о блогах и социальной видимости переводчика, периодически заходишь в тупик и тратишь время на размышления «а кому оно вообще надо?»

И тут узнаешь, что посты из твоего переводческого блога становятся материалами магистерской На фото прекрасная Маша из тг-канала «Маша вслух о книгах» на защите💖🫂
Вчера я совершила главную ошибку начинающего гения литературы… В полусне мне пришла идея детективного романа, но стало лень просыпаться и записывать. Запишу сейчас, что запомнила.

Помню, что герои сидели за столом и не понимали, что вообще они ищут. В процессе обсуждения поняли, что разгадка убийства кроется в какой-то дырке.

И тут они повернулись в мою сторону и кто-то из них воскликнул: ДЫРКЕ В СЮЖЕТЕ?!

Я довольно кивнула и уже заснула насовсем.
Очень приятно видеть новых людей, которые пришли после доклада Лены Худенко на Летней школе перевода СпбГУ.

Лена рассказывала о личном бренде переводчика, и эта тема перекликается с моими научными интересами — я с переменным успехом пишу диссертацию о переводческих блогах и там рассуждаю о социальной видимости переводчика.

Кстати, увидеть меня можно будет уже через неделю в Переделкино в очень хорошей компании!

5 июля, 17:00–18:00
КОВОРКИНГ, 1 ЭТАЖ

«Что мешает переводчику и как перестать бояться и полюбить…» Дискуссия с Денисом Виреном, Ольгой Мяэотс, Александром Филипповым-Чеховым, модератор — Маргарита Ключак 

Открытая дискуссия для тех, кто интересуется литературным переводом: о страхах, ошибках, спорах и переводческой свободе.

А полная программа мероприятия здесь
Я не приемлю воровства — начиная от реальной кражи и заканчивая всякими мелочами типа воровства постов (однажды забанила за такое нишевую интернет-селебрити😄)

Но недавно в разговоре вспомнила, что сама не ангел… Когда я работала вожатой в лагере, для меня было нормальным украсть себе матрас с пустой кровати или ножницы, чтобы детям не пришлось делить одни на весь отряд… Лишние яблоки из столовой, чтобы закусывать самогон после отбоя…

Мои моральные принципы отключались, когда речь шла о выживании, а жертвой воровства становилась система.

В немецком воришку можно назвать длиннопальцевым, Langfinger. Мне подходит, спокойно беру одной рукой всю октаву😄

#словодня@pobuchteamпо хештегу пишу о словах, подслушанных у носителей языка
Я редко смотрю кино, но очень люблю после сеанса перекладывать истории персонажей на свою жизнь.
А еще просто обожаю, когда мама или друллега Настя пересказывают мне фильм, а потом мы обсуждаем увиденное😍

Недавно я нашла способ устроить сеанс психотерапии из любого кино, попробуйте сами!

Этот метод разработала Саша, автор уникального психологического киноклуба, где любимые фильмы превращаются в лекции по психологии.

Классный формат два-в-одном: и досуг проведете, и решение вопроса найдете😍

С чего начать знакомство с киноклубом Саши:

💫«Последнее слово»
Как не бояться ошибок и неудач?

💫«Мосты округа Мэдисон»
Почему люди изменяют?

💫«Мой король»
Почему вы влюбляетесь в тех,
кто вам не подходит?


💫«Близость»
Почему кто-то не может жить без страданий и драм?

Подписывайтесь, чтобы смотреть кино с пользой 🍿
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Снова понедельник, снова подвожу #итогинедели.

Занятие недели: ходить в гости! Со своими так называемыми друзьями я обычно встречаюсь в каких-то маргинальных контекстах: за гаражами, под мостом с банками пива в руках, еще в какой-нибудь клоаке.
А тут побывала в гостях у чудесной семьи с очаровательным малышом🥰

Профессия недели: продавец в премиальном магазине детской одежды. Продавать за 16к платья, из которых она вырастет через три месяца — это талант

Музыка недели: Птицу ЕМЪ — Великомученик Голобородько Толик

я сто раз переслушала строки «Всем отчего-то кажется, что я лох, а если вдруг окажется, что я Бог? Завсегдатая моей спины — записку «Пни меня» сменю на ее эквивалент с надписью «распни меня!»

Дерево недели: мы с мужем два часа гуляли в лесу, один участок труднопроходимый. Я хотела позлорадствовать, что Глеб неуклюже перешагнул через бревно, то ли дело я, пава… В следующую секунду из глаз полетели звезды — впечаталась лбом в дерево. На лбу огромная ссадина, немое напоминание об излишней гордыне…

Разочарование недели: даже не знаю, что может расстроить после лобового столкновения с деревом

Достижение недели: не ревела каждый день, хотя при такой погоде, честно, очень хочется

Эмоция недели: ощущение сырости внутри и снаружи, дождь льет так долго, что я ощущаю себя в вязком болоте

Книга недели: в единственный солнечный день читала «Смену» Светланы Павловой сначала в кофейне, где я ее и нашла, а потом на балконе. Пока не знаю, чем все кончилось, я сперва щурилась от солнца, потом сладко уснула, а затем солнце скрылось за тучей и я отложила книгу

Слово недели: болото (я очень много ворчала на тему погоды)

Мемы недели: в комментах

Пишите, чем еще #недели поделиться, отвечу в комментариях)
2025/07/01 05:51:26
Back to Top
HTML Embed Code: