Warning: Undefined array key 0 in /var/www/tgoop/function.php on line 65

Warning: Trying to access array offset on value of type null in /var/www/tgoop/function.php on line 65
685 - Telegram Web
Telegram Web
моностих тестя

Вот бы Бог послал мне уТЁЩенья
***

Предложение наполнено отломленными головами креветок. Как долго они протянут в полной воды прозрачности, которой им не достичь из-за чёрных глазок, не вращающихся на плаву, а устремленных лишь вниз. Насыщение, тёмная кость в капсуле стеклянной новогодней игрушки из Дублина, сжатая вакуумом, в руке мальчика.
***

В сапожном кармане короткий
жучок с весами ведёт подсчёт
тому, как меняется в околотке
плотность почвы, над которой вперёд

нас ведут пустынники. Почему и как
это произошло, спрашивать никому
не приходится, свалишься ведь с ушка
и прихватишь к земле суму.

Туловище оптического обмана
держится в сжатом виде,
пока из спрятанного обвала
не высунется в воде.
Аркадий Штыпель

***

Створаживается молоко.
Обызвествляются сосуды.
С трудом в игольное ушко
протискиваются верблюды.

Заросши шерстью до ноздрей,
вышагиваючи горбато,
они уходят без поводырей
туда, откуда нет возврата.

Один, другой… слетает сон:
гряда барханная курится,
и колокольцев слабый звон,
и выгоревшие ресницы.

И неподвижны и суровы
края с горами по краям.
.........................
И вымершие острословы,
чьи шутки непонятны нам
THUNDERSALT

Громыхается соль, а я и не помнил этого, да и другое. Как к нам попали вержи. Стащили, как одеяло, с восхода пыли. Только это пытались спасти. Лёгкий, как кувшин ударной волны, титановый циклоп проявлялся вокруг луча света на предзвёздном дворе.
***

на ремешках
и под ними
встроенные фотоны
одни только
позволяют сделать хоть шаг
передвигают, как лодку
внутри затона

истекает стрёкот
на уровнях
нижнем и верхнем
и сходится в центре
как окончание

щитка
внутри него
в каменной середине
которая сама
рвётся вперёд
расправляя железные крылья

снег отделяется
от столбов и прутьев
на подлёте

больше соли на землю
бесшовную
с запаянным стеклом
как одежды пустынников
сжатых в когтях
у чибисов корневых
Forwarded from fragments
Аркадий Драгомощенко

***

Но, как в теле любого
живёт глухонемой ребенок
(каплевиден, –
зло верит в Бога), –

бирюзы провалы, –

март ежегодно
разворачивает наст сознания,
перестраивая облака
в иное, опять в иное письмо:

вновь невнятно.

Меня больше там,
где я о себе забываю.
Нагие,
как законы грамматики,

головы запрокинув.

#deprofundis
***

во все глаза мороз
стоящий в глухоте
как стелла из полос
звенящая в хвосте

ножа ещё хватает
и вот недостаёт
и то не достаёт
а только лишь хватает
***

кепка
из куска гравитации
нам такие дарили
вместе
с фотоновыми поясами
термоперчатками
выходцы слепков

неподалёку
от Кошачьей Горы
где они проводили
всенощную

[ её след ещё не иссох но впитался в коготь основания;

влажная кубатура слегка приподнятная над землёй как дуга с раскрывшейся силой тихо пришедшей от них;

можно говорить и о новой геометрической фигуре из очерченных лап совы ]

так они проявляли слабость

стоящую в основании сруба
***

Мышь обжигает пятки о кипяток от кофе. Её сестра-ханаанка из халвы тем временем обжигается в нём. Напоминает косо припаянную к глазам арию местности.
Forwarded from Носо•рог
​​Открываем предзаказ на новую книгу — «You» Рона Силлимана, продолжающую серию совместных изданий с партнёрами мечты, издательством Jaromír Hladík press.

Поэму в прозе Рона Силлимана, лидера «языкового» движения в новейшей американской поэзии, перевел Иван Соколов.

Текст написан «новыми предложениями», в которых монтаж внешне разрозненных фраз вырастает в многоголосый поток нового типа связности. Не столько лирический дневник, сколько эксперимент по созданию особого ощущения времени, «You» писалась по абзацу каждый день на протяжении всего 1995 года. Поэма на букву Y составила предпоследний из 26 разделов в знаковом сборнике Силлимана «The Alphabet» (2008).

Дизайн обложки — Максим Плоскирев.

У нас на сайте открыт предзаказ со скидкой.
***

в балаклаве кузнечик
копошится во тьме
у обрезанных речек
свой стрекочущий мех

он оставит в повязке
перстень газа и трав
заползающий в маски
сквозь просторный рукав
***

церьм крылеющий
[ цепкий
и цепной
терем мерцания
где царствованию и царю
нет места ]


\ /

кувшин ударения
с пробитым дном


> <

Звезда-Из-Лап-Совы
сложившаяся *

кто? что? зачерпывает из горла


[ появляющегося из выгнутого ствола ]
herbinal: другая температура плавления

λ

испарение
\\\ от копыта
поднимающееся
вместе с морозом
ИНЖИР

Беспредметный, слепой и сухой. Снаряд-оберег на нитке, немного распавшийся. Ослеплённый пыльной водой из своего же кувшина с отломленным рогом. Как кулон, не просвечивающий, какими башнями яра это везли по Египту эшелоны измельчённого света, бадавшиеся с малярией на фантиках, которой не обернуться.
Никита Сунгатов

***

ветеран второй чеченской войны
взялся писать актуальные стихи
например, такие:

подземная духота
сквозь которую пробивается еле живой
голос
пули
Рихтер
поёт

. . . . . . . .

все друзья над ним смеялись
и восстали из могил
дружно к телу прикасались
шестикрылый серафим

мёртвые однополчане
говорили с ним во сне:
«все поэты лежат в дагестане,
а не в чечне»
КАКОЕ-ТО МОРЕ

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀М

Что тебе показалось, когда наотрез отказавшись
от иного огня, пока море качалось, сощурясь,
ты нырнула под город, когда волнорез, показавшись,
накачал кислородом вмурованных агнцев в шустриц?

А под городом чад, и коптят хиросимки-лампады,
или море качнулось так точно, навряд ли и вроде,
что тебе показалось, что свет в чудостворках цикады
безысходнее ваты воды, холодней пота плоти.

Ты очнулась на отмели, кончился меченный воздух,
когда свет и заря повылазили из-под застёжек.
Святоточцы-кометы, как медленные мечехвосты...
Они в кои-то веки качнулись, в твои же упёршись.
***

Прототип лавы гвардейской. Они не успели отойти до того, как ров стал покрываться стеклом, в которое нельзя посмотреться сквозь предикатив одиночных крыльев. Некоторых смогли оттащить в обездвиженную геомембрану обсидианового устья из сухофруктов. Воскресные ратники заметили облако, уцелевшее в обратной перспективе. Исцелённый выступ её впоследствии сводится к ножам в их руках, разрезающим одеяло из фосфора, где издыхает инжирный уголь.
***

трахея угля
вырезана в уступ
это нужно для
того чтобы в тулуп

свернуться полечь
перекатившись вбок
как инжира клубок
что в срезе картечь
Forwarded from nikꙩ✺c
дэвид линч/david lynch
перевод с английского
2025/02/19 07:33:00
Back to Top
HTML Embed Code: