Telegram Web
В 2017 году (мамочки, почти 8 лет назад) я попросил ребят из Pollen назвать книги американских авторов, которые стоит издать на русском. Текст вышел на «Снобе» с очень кривым заголовком, над которым теперь хихикаю, ну да ладно.

Тогда в портфеле издательства еще не было «Плюса» и «Плотницкой готики», о работе над «Распознаваниями» можно было только мечтать. Лишь в самом финале этого списка упоминается роман Гэддиса, «Тоннель» Гэсса и «Невидимый человек/Невидимка» Эллисона, которые успели выйти. Посмотрим, что будет дальше.

А сегодня на «Горьком» вышло интервью о выходе «Распознаваний» с Владимиром Вертинским, Сергеем Коноваловым и Сергеем Карповым.

Красивая история, за которой не устаю следить и радоваться.
Ждём вас на арт-уикенде «НЛО» в центре AZ\ART — он пройдёт уже в эти выходные!

🔹 5 июля встретимся в 16:00, чтобы поговорить о книге Стивена Норриса «История российского блокбастера. Кино, память и любовь к Родине»

Участники:
Вячеслав Шмыров — киновед, продюсер, член Российской академии кинематографических искусств, лауреат премии Москвы;
Сергей Члиянц — кинорежиссёр, сценарист и кинопродюсер;

Модератор:
Андрей Апостолов — киновед, продюсер, программный директор кинофестивалей «Окно в Европу» и «ГорькийFest».

РЕГИСТРАЦИЯ


В воскресенье 6 июля пройдут два мероприятия:

🔹В 14:00 часов куратор «Школы современного слушателя и зрителя» в «Электротеатре Станиславский» Кристина Матвиенко прочитает лекцию «Алгоритмы познания в театре и документальном кино».

РЕГИСТРАЦИЯ

🔹А в 16:00 ждём вас на дискуссии «Улики, руины и документы: как говорить о визуальном сейчас», посвященной книжной серии «Очерки визуальности».

Участники:
Галина Ельшевская — искусствовед, редактор серии «Очерки визуальности»;
Сергей Хачатуров — историк искусства, доцент кафедры истории отечественного искусства исторического факультета МГУ, автор книг «Романтизм вне романтизма» и «Апология обломков»;
Татьяна Миронова — исследовательница современного искусства, куратор, преподаватель НИУ ВШЭ, автор книги «Оптика документальности. Практики работы с памятью и историей в современном искусстве»;
Николай Молок — кандидат искусствоведения, старший научный сотрудник ГИИ, автор книги «Давид Аркин, "Идеолог космополитизма" в архитектуре»;
Светлана Макеева — преподаватель исторического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова, старший научный сотрудник ГИИ, автор книги «Рождение инсталляции. Запад и Россия».

РЕГИСТРАЦИЯ

5-6 июля | Центр современного искусства AZ/ART | Москва, ул. Маросейка, 11/4, строение 1
Сегодняшнее открытие из «Книги непокоя» Пессоа.

Открытие — рубрика с цитатами из открытых книг или интересными историями из книжного мира
«Полкости»* возвращаются. И повод прекрасен!

10 июля родился Марсель Пруст, поэтому самое время рассказать о книге воспоминаний про писателя от очень важного для него человека. Не устану ее рекомендовать. Каким был Пруст, как жил и говорил о написании «В поисках утраченного времени» в последние годы жизни.

Слушать
Яндекс.Музыка
Apple Podcasts
VK
Telegram

Смотреть
VK Видео
YouTube

*этот подкаст существует без монтажа, поэтому заранее прошу прощения за любые недочеты. Поехали.
Хочется еще разного опубликовать о Прусте, но пока остановлюсь на новостях о выходе следующего тома и каштане.

1. Если верно помню, то «Пленница» — пятый том «В поисках утраченного времени» в переводе Елены Баевской выйдет не раньше лета 2026. До этого было несколько тревожных новостей о состоянии ее здоровья, так что очень рад и жду.

2. А теперь несколько артефактов: фотография любимого каштана Пруста, а также рукопись первого тома «В поисках утраченного времени» с упоминанием каштана.

Когда вечером, в то время как мы сидели перед домом под большим каштаном вокруг железного стола, к нам доносился с конца сада не громкий и заливчатый звон бубенчика, окроплявший и оглушавший своим металлическим, неиссякаемым и ледяным дребезжанием всех домашних, входивших и отворявших калитку «не позвонившись», но двукратное робкое, овальное и золотистое, звяканье колокольчика для чужих, то все вдруг спрашивали себя: «Гости! Кто б это мог быть?» — хотя все отлично знали, что это мог быть только г-н Сван…
<…>
Не желая расставаться со своей книгой, я шел с нею в сад, под старый каштан, забирался в обтянутую полотном плетеную будочку, усаживался там и чувствовал себя скрытым от взоров лиц, которые могли бы прийти к нам в гости.
Хоть и в сторону Свана от Пруста, но все-таки хорошая новость в книжном мире: «Подписные издания» открыли предзаказ на роман «Наследники» Джозефа Конрада и Форда Мэдокса Форда в переводе Сергея Карпова (его же телеграм-канал есть).

Из аннотации:
Начинающий писатель Артур Этчингем-Грейнджер мечтает создать шедевр и обрести признание. Но пока что его удел — скромные подработки, пустые чаепития с коллегами по перу и полное безразличие читателей. Все меняется, когда он встречает эмансипированную иностранку, которая утверждает, что явилась в Англию из таинственного Четвертого измерения, чтобы навсегда разрушить привычное мироустройство. Их знакомство запускает невероятную череду событий: пока девушка завоевывает влияние в европейских элитах, Артур оказывается в двух шагах от литературной славы, цена которой, однако, может быть слишком высока.
Ну и артефакт дня (еще одна новая рубрика) — пальто Пруста с меховым воротником.

P.S. А здесь оставил классику — Мераб Мамардашвили о Прусте. Конечно, в аудио.
работа над ранним и неоконченным романом «jean santeuil» («жан сантёй», на рус. яз. не переведен) в 1890-х годах шла тяжело: необходим был поиск тех повествовательных структур, которые бы воссоздовали жизнь непосредственно, а не рассказывали о ней. делая первые шаги в литературе, пруст чувствует себя не слишком уверенно (далее перевод а. н.таганова):

'я, вероятно, всего лишь неудачник. мое призвание к писательскому занятию проявляется в силу отсутствия призвания ко всему остальному, полного отсутствия различных качеств, которые обеспечивают успех в жизни. быть может, я — густав флобер, но вполне возможно, что я — всего лишь фредерик моро из «воспитания чувств»'


действительно, от флобера пруст заимствовал многое, в том числе и форму: внешне произведение напоминает традиционный роман-воспитание. в центре произведения, как указывает таганов, «история жизни и становления личности жана, прослеженная с детских лет». детство, школьные годы, дружба, любовь, светское общество. жан сантёй, в отличие от прустовского рассказчика, занимающего позицию наблюдателя, и жить торопится, и чувствовать спешит.

#proust
поблекшие гиацинты
работа над ранним и неоконченным романом «jean santeuil» («жан сантёй», на рус. яз. не переведен) в 1890-х годах шла тяжело: необходим был поиск тех повествовательных структур, которые бы воссоздовали жизнь непосредственно, а не рассказывали о ней. делая первые…
Вчера уж не стал перегружать, но сегодня ведь точно можно поделиться постом исследовательницы и читательницы (что нынче не так и часто) Пруста. Тем более, это вам не «В поисках утраченного времени». Кто знает, может и раннее переведут. И оцените, конечно, вот это классическое:

«Я вероятно, всего лишь неудачник. Мое призвание к писательскому занятию проявляется в силу отсутствия призвания ко всему остальному, полного отсутствия различных качеств, которые обеспечивают успех в жизни. Быть может, я — Густав Флобер, но вполне возможно, что я — всего лишь Фредерик Моро из ‘’Воспитания чувств’’».
2025/07/12 14:24:04
Back to Top
HTML Embed Code: