Собрали список из нескольких интересных книжных поэтических новинок — приобрести важные сборники и поддержать независимое книгоиздание можно прямо сейчас!
— Галина Ермошина. «Двоеточие» (М.: НЛО, 2024)
— Алексей Порвин. «Песня о братьях» (М.: НЛО, 2024)
— Анна Глазова. «Геката» (М.: НЛО, 2024; предзаказ)
— Оксана Васякина. «О чем я думаю» (М.: НЛО, 2024; предзаказ)
— Анатолий Найман. <бляха-муха> (СПб.: Jaromir Hladik press, 2024)
— Денис Безносов. «Амехания» (СПб.: Jaromir Hladik press, 2024; предзаказ)
— Влад Гагин. «Положение» (Ozolnieki : Literature Without Borders, 2024)
— Мария Малиновская. «Линия бегства» (Ozolnieki : Literature Without Borders, 2024.
— Пауль Целан. «Этого Никто Роза» (М.: libra, 2024; пер. А. Прокопьева)
🏴 🏴 🏴
— Галина Ермошина. «Двоеточие» (М.: НЛО, 2024)
— Алексей Порвин. «Песня о братьях» (М.: НЛО, 2024)
— Анна Глазова. «Геката» (М.: НЛО, 2024; предзаказ)
— Оксана Васякина. «О чем я думаю» (М.: НЛО, 2024; предзаказ)
— Анатолий Найман. <бляха-муха> (СПб.: Jaromir Hladik press, 2024)
— Денис Безносов. «Амехания» (СПб.: Jaromir Hladik press, 2024; предзаказ)
— Влад Гагин. «Положение» (Ozolnieki : Literature Without Borders, 2024)
— Мария Малиновская. «Линия бегства» (Ozolnieki : Literature Without Borders, 2024.
— Пауль Целан. «Этого Никто Роза» (М.: libra, 2024; пер. А. Прокопьева)
🏴 🏴 🏴
❤15🫡7👍6❤🔥3
Сегодня в «Дайджесте» — пять стихотворений Галины Ермошиной из новой книги «Двоеточие», вышедшей в серии «Новая поэзия» издательства «Новое литературное обозрение».
«Тексты Галины Ермошиной — «письма миру», развивающие традиции Эмили Дикинсон и Елены Гуро, Розмари Уолдроп и Владимира Казакова. Не самовыражение, но бережное вглядывание, выстраивание диалога с людьми и предметами в их индивидуальности и сложности. Одновременность касания и удаления, радости и безнадежности, иронии и ответственности. Подвижный мир превращений, децентрирующего взгляда и неиерархической логики, где есть и эклиптика, и кофейная шелуха, и набор греческих букв, и европейский пейзаж. Попытки уловить несловесное словами, воссоздать внутренние события при помощи ассоциаций, приходящих извне...»
— из издательской аннотации
Приглашаем приобретать книгу на сайте «НЛО», в независимых книжных магазинах и на маркетплейсах!
·
***
это помощь или помощник,
раздвигающий створки рук,
разводящий мосты,
но — испуг,
что касание встанет вдоль земляной луны,
стирая о стены бока,
пока
чешуя у рыб,
и ты близка,
у квадратного поезда ждать,
сетка москитная, зелень, кровать,
под которой спать
змее, вероятно, проще,
чем заползать под порог,
ну вот, скажешь теперь,
и дверь
с крючка или с петель,
или просто молчанье ключа упрекать
за невозможность и сон вдвоем,
ночь в ночи,
и молчит,
и пишет e-mail наугад,
когда крылья сложила мышь,
ты спишь,
и бабочки в волосах
вьют свои гнезда,
синяя полоса
в глазах
и роса
на лбу,
и руки — створки ракушек,
которые не собрать.
«Тексты Галины Ермошиной — «письма миру», развивающие традиции Эмили Дикинсон и Елены Гуро, Розмари Уолдроп и Владимира Казакова. Не самовыражение, но бережное вглядывание, выстраивание диалога с людьми и предметами в их индивидуальности и сложности. Одновременность касания и удаления, радости и безнадежности, иронии и ответственности. Подвижный мир превращений, децентрирующего взгляда и неиерархической логики, где есть и эклиптика, и кофейная шелуха, и набор греческих букв, и европейский пейзаж. Попытки уловить несловесное словами, воссоздать внутренние события при помощи ассоциаций, приходящих извне...»
— из издательской аннотации
Приглашаем приобретать книгу на сайте «НЛО», в независимых книжных магазинах и на маркетплейсах!
·
***
это помощь или помощник,
раздвигающий створки рук,
разводящий мосты,
но — испуг,
что касание встанет вдоль земляной луны,
стирая о стены бока,
пока
чешуя у рыб,
и ты близка,
у квадратного поезда ждать,
сетка москитная, зелень, кровать,
под которой спать
змее, вероятно, проще,
чем заползать под порог,
ну вот, скажешь теперь,
и дверь
с крючка или с петель,
или просто молчанье ключа упрекать
за невозможность и сон вдвоем,
ночь в ночи,
и молчит,
и пишет e-mail наугад,
когда крылья сложила мышь,
ты спишь,
и бабочки в волосах
вьют свои гнезда,
синяя полоса
в глазах
и роса
на лбу,
и руки — створки ракушек,
которые не собрать.
❤🔥18❤8⚡4🏆2
Шамшад_Абдуллаев_Монотонность_предместья.pdf
792 KB
Шамшад Абдуллаев
(1 ноября 1957 — 23 октября 2024)
ИДУЩИЙ МИМО
В конце улицы стелется пустырь,
где ты однажды замедлил шаг,
прежде чем спуститься в пологое, русое безлюдье,
словно хотел свести счёты
с неясными голосами вдали,
за пустым, песчаным стадионом в предместье.
В просвете между пахсовых жилищ островерхие холмы
видны в глинистых блёстках
над колониальной крепостью XIX века,
на хребте солнечного тумана, как Ретабло.
Им зримый очерк лепит какой-то здешний пробел,
чествующий чинную четкость вещей
в конце шаганий. В общем,
остается свести счёты
с неясными голосами вдали,
за пустым, песчаным стадионом в предместье,
которое, как Ницше, стоит открыть, — потом его не забудешь,
которое само напомнит: тихому — тишь.
(1 ноября 1957 — 23 октября 2024)
ИДУЩИЙ МИМО
В конце улицы стелется пустырь,
где ты однажды замедлил шаг,
прежде чем спуститься в пологое, русое безлюдье,
словно хотел свести счёты
с неясными голосами вдали,
за пустым, песчаным стадионом в предместье.
В просвете между пахсовых жилищ островерхие холмы
видны в глинистых блёстках
над колониальной крепостью XIX века,
на хребте солнечного тумана, как Ретабло.
Им зримый очерк лепит какой-то здешний пробел,
чествующий чинную четкость вещей
в конце шаганий. В общем,
остается свести счёты
с неясными голосами вдали,
за пустым, песчаным стадионом в предместье,
которое, как Ницше, стоит открыть, — потом его не забудешь,
которое само напомнит: тихому — тишь.
🕊36💔22😢16❤8
Скоро мы объявим о новых книгах, готовящихся к выходу в рамках нашей издательской программы — а сегодня и завтра сборники поэтической серии «Флагов» можно найти на московской книжной ярмарке RASSVET BOOK FAIR. На стенде наших друзей из издательства SOYAPRESS — «Платок скомкан — скомкан платок» Владимира Аристова, «Weather Report» Святослава Уланова, «Монотонность предместья» Шамшада Абдуллаева и «Лазурь и злые духи» Софьи Сурковой. А кроме того — дебютный сборник Владимира Кошелева «my blue song и другие песни», «Ангелы Константина» Андрея Таврова, «Власть исключений» Нины Ставрогиной, «Тёмная материя» Осе Берг и другие книги.
ДК Рассвет (Столярный пер., 3к15) — 26-27.10 — с 12:00 до 20:00
Приходите!
ДК Рассвет (Столярный пер., 3к15) — 26-27.10 — с 12:00 до 20:00
Приходите!
❤14🙏9👍3🔥1
Премия Андрея Белого, старейшая негосударственная литературная награда России, объявила короткие списки в номинациях «Поэзия», «Проза», «Гуманитарные исследования» и «Перевод». Среди авторов в шорт-листах — поэты, прозаики и переводчики, публиковавшиеся на «Флагах»: Наташа Михалева, Алексей Порвин, Андрей Черкасов, Наталья Явлюхина, Нина Ставрогина и другие. Поздравляем!
·
Короткие списки Премии Андрея Белого за 2024 год
ПОЭЗИЯ
— Юлий Гуголев. От гульбищ до капищ
(Амстердам: Пятая волна, 2023)
— Наташа Михалева. тон сонец
(М.: Горгулья, 2023)
— Алексей Порвин. Радость наша Сесиль
(СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2023)
— Пётр Чейгин. Зона жизни
(М. ; СПб.: Т8 Издательские Технологии / Пальмира, 2024)
— Андрей Черкасов. Дополнительные поля
(М.: Новое литературное обозрение, 2023)
ПРОЗА
— Денис Безносов. Свидетельства обитания
(СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2023)
— Оксана Васякина. Степь
(М.: Новое литературное обозрение, 2022)
Роза
(М.: Новое литературное обозрение, 2023)
— Андрей Гелианов. Сад, где живут кентавры
(СПб.: Найди лесоруба, 2024)
— Александр Иличевский. Из судового журнала
(М.: Новое литературное обозрение, 2023)
— Наталья Явлюхина. Иониты
(М.: Горгулья, 2023)
Цикады холода (дневник наблюдений за климатом)
(СПб.: Jaromir Hladik press, 2024)
ГУМАНИТАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
— Екатерина Андреева. Всё и ничто. Символические фигуры в искусстве второй половины XX века
(СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2023)
— Владислав Дегтярёв. Память и забвение руин
(М.: Новое литературное обозрение, 2023)
— Анатолий Рыков. Политика авангарда
(М.: Новое литературное обозрение, 2019)
— Георгий Соколов. Неофициальное искусство Ленинграда. Круг свободы
(М.: Слово / Slovo, 2021)
— Александр Степанов. Очерки поэтики и риторики архитектуры
(М.: Новое литературное обозрение, 2021)
Театр эллинского искусства
(М.: Новое литературное обозрение, 2023)
— Элеонора Шафранская. Усто Мумин: превращения
(М.: GARAGE, 2023)
ПЕРЕВОД
— Александр Бараш: Йегуда Амихай. Помнить — это разновидность надежды...
(М.: Книжники, 2019)
Йегуда Амихай. Сейчас и в другие дни
(Екб.: Кабинетный учёный, 2021)
— Владимир Емельянов: Шумеро-аккадский эпос Нинурты
(М.: Наука, 2023)
— Пётр Епифанов: Симона Вейль. Статьи и письма. 1934–1943
(СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2023)
— Дмитрий Колчигин: Якоб Гримм. Германская мифология. В 3 т.
(М.: Издательский дом ЯСК, 2019.)
Эрнст Роберт Курциус. Европейская литература и латинское Средневековье. В 2 т. (М.: ЯСК, 2020.)
Эрих Ауэрбах. Историческая топология (М.: ЯСК, 2022.)
Эрнст Роберт Курциус. Критические эссе по европейской литературе (М.: ЯСК, 2024.)
Эрнст Роберт Курциус. Немецкий дух в опасности (М.: ЯСК,2024.)
— Нина Ставрогина: Тур Ульвен. Расщепление
(М.: Носорог, 2024)
Тур Ульвен. Исчезание равно образованию
(СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2024; совместно с Д. Воробьёвым)
·
Короткие списки Премии Андрея Белого за 2024 год
ПОЭЗИЯ
— Юлий Гуголев. От гульбищ до капищ
(Амстердам: Пятая волна, 2023)
— Наташа Михалева. тон сонец
(М.: Горгулья, 2023)
— Алексей Порвин. Радость наша Сесиль
(СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2023)
— Пётр Чейгин. Зона жизни
(М. ; СПб.: Т8 Издательские Технологии / Пальмира, 2024)
— Андрей Черкасов. Дополнительные поля
(М.: Новое литературное обозрение, 2023)
ПРОЗА
— Денис Безносов. Свидетельства обитания
(СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2023)
— Оксана Васякина. Степь
(М.: Новое литературное обозрение, 2022)
Роза
(М.: Новое литературное обозрение, 2023)
— Андрей Гелианов. Сад, где живут кентавры
(СПб.: Найди лесоруба, 2024)
— Александр Иличевский. Из судового журнала
(М.: Новое литературное обозрение, 2023)
— Наталья Явлюхина. Иониты
(М.: Горгулья, 2023)
Цикады холода (дневник наблюдений за климатом)
(СПб.: Jaromir Hladik press, 2024)
ГУМАНИТАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ
— Екатерина Андреева. Всё и ничто. Символические фигуры в искусстве второй половины XX века
(СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2023)
— Владислав Дегтярёв. Память и забвение руин
(М.: Новое литературное обозрение, 2023)
— Анатолий Рыков. Политика авангарда
(М.: Новое литературное обозрение, 2019)
— Георгий Соколов. Неофициальное искусство Ленинграда. Круг свободы
(М.: Слово / Slovo, 2021)
— Александр Степанов. Очерки поэтики и риторики архитектуры
(М.: Новое литературное обозрение, 2021)
Театр эллинского искусства
(М.: Новое литературное обозрение, 2023)
— Элеонора Шафранская. Усто Мумин: превращения
(М.: GARAGE, 2023)
ПЕРЕВОД
— Александр Бараш: Йегуда Амихай. Помнить — это разновидность надежды...
(М.: Книжники, 2019)
Йегуда Амихай. Сейчас и в другие дни
(Екб.: Кабинетный учёный, 2021)
— Владимир Емельянов: Шумеро-аккадский эпос Нинурты
(М.: Наука, 2023)
— Пётр Епифанов: Симона Вейль. Статьи и письма. 1934–1943
(СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2023)
— Дмитрий Колчигин: Якоб Гримм. Германская мифология. В 3 т.
(М.: Издательский дом ЯСК, 2019.)
Эрнст Роберт Курциус. Европейская литература и латинское Средневековье. В 2 т. (М.: ЯСК, 2020.)
Эрих Ауэрбах. Историческая топология (М.: ЯСК, 2022.)
Эрнст Роберт Курциус. Критические эссе по европейской литературе (М.: ЯСК, 2024.)
Эрнст Роберт Курциус. Немецкий дух в опасности (М.: ЯСК,2024.)
— Нина Ставрогина: Тур Ульвен. Расщепление
(М.: Носорог, 2024)
Тур Ульвен. Исчезание равно образованию
(СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2024; совместно с Д. Воробьёвым)
⚡18❤14❤🔥6🫡1
Сегодня в «Дайджесте» — свободное эссе Александра Фролова «Проникновение в невозможность» о связи поэзии и фотографии, сопровождённое тремя стихотворениями, осмысляющими фотографический медиум. Сравнивая два способа восприятия и осмысления, Александр Фролов пишет:
«Фрагмент мира, вырезанный из темноты светом, запечатлённый на фотографии, как стихотворение — постоянно меняющийся силуэт, вырезанный световыми вспышками слов из толщи тьмы, скальпелями письма...»
·
***
Киносценарий раной гнездился в урбанистическом гетто, там, где уголь отодвигает локоть ночи, иные в раствор двери смотрят. Отклик на вздутие дороги: снег перестал быть тем, чем должен: по одну сторону цвет, по другую значение и где-то посередине след, непомнящий своих контуров.
Расстояние до ближайшей отчетливой версии пространства неизменно меняется. Точка сборки ветром истлевшая. Босиком по снегу. В пятом дубле крик о гвоздь стерт: на тротуарах сидят прокаженные. Расслышать виолончель в бесконечном гудении завода. Фотографии высохли.
Однородные члены при смещении в пульс переходят, как на монеты смотреть на дне фонтана при свете луны. Небо сухое как кашель — видно как в него вдавлены не то птицы, не то пластилиновые человечки. Подоконник остывал.
«Фрагмент мира, вырезанный из темноты светом, запечатлённый на фотографии, как стихотворение — постоянно меняющийся силуэт, вырезанный световыми вспышками слов из толщи тьмы, скальпелями письма...»
·
***
Киносценарий раной гнездился в урбанистическом гетто, там, где уголь отодвигает локоть ночи, иные в раствор двери смотрят. Отклик на вздутие дороги: снег перестал быть тем, чем должен: по одну сторону цвет, по другую значение и где-то посередине след, непомнящий своих контуров.
Расстояние до ближайшей отчетливой версии пространства неизменно меняется. Точка сборки ветром истлевшая. Босиком по снегу. В пятом дубле крик о гвоздь стерт: на тротуарах сидят прокаженные. Расслышать виолончель в бесконечном гудении завода. Фотографии высохли.
Однородные члены при смещении в пульс переходят, как на монеты смотреть на дне фонтана при свете луны. Небо сухое как кашель — видно как в него вдавлены не то птицы, не то пластилиновые человечки. Подоконник остывал.
❤7👍5❤🔥4⚡3
Продолжаем внимательно читать новинки поэтического книгоиздания: сегодня в «Дайджесте» — пять стихотворений екатеринбургской поэтессы Юлии Кокошко из новой книги «Там же, ближе к ночи», выпущенной в издательстве «Кабинетный учёный». Поздравляем Юлию с новой книгой — и приглашаем присоединиться к чтению сборника!
·
***
Смотрите-ка, майн херц, мой птиц:
мы поравнялись милостью пути
с Весной, она из землепроходимиц,
и как добра — могла процокать мимо,
у ней не ближний чёс.
Кто знает, отличит ли нас еще?
К ней, к ней, мой птиц!
След туфельки ее навеки золотист.
Вступить хотя б на миг в ее сиянье
(и с нами возлиянья),
а что еще закроет наши язвы?
Изволим промотать с ней состоянье,
какое не успели сколотить.
И разве не Весна — противоядье
от сумрачных кварталов суеты,
неправоты их тесных обиталищ?
Она горит, пестрит, ломает ритм,
она нас всех зажжет, заговорит
и удесятерит!
Мы видели, как с уст ее слетают —
(что вы читаете, мой принц?)
шрифты, шрифты…
о, путаник! — цветы, цветы, цветы…
Весна роскошна и благословенна!
Она не откровенна —
сулит бессмертье всем своим гостящим,
хоть ей известно — кто-то не дотянет.
Возможно, это мне — к ручью забвенья.
Но ты, майн принц и птиц, мой голубок,
чей миг куда короче моего,
смирен и не впускаешь сих тревог,
и, сочиняя вскользь антистрофу,
приносишь в клюве новую траву.
·
***
Смотрите-ка, майн херц, мой птиц:
мы поравнялись милостью пути
с Весной, она из землепроходимиц,
и как добра — могла процокать мимо,
у ней не ближний чёс.
Кто знает, отличит ли нас еще?
К ней, к ней, мой птиц!
След туфельки ее навеки золотист.
Вступить хотя б на миг в ее сиянье
(и с нами возлиянья),
а что еще закроет наши язвы?
Изволим промотать с ней состоянье,
какое не успели сколотить.
И разве не Весна — противоядье
от сумрачных кварталов суеты,
неправоты их тесных обиталищ?
Она горит, пестрит, ломает ритм,
она нас всех зажжет, заговорит
и удесятерит!
Мы видели, как с уст ее слетают —
(что вы читаете, мой принц?)
шрифты, шрифты…
о, путаник! — цветы, цветы, цветы…
Весна роскошна и благословенна!
Она не откровенна —
сулит бессмертье всем своим гостящим,
хоть ей известно — кто-то не дотянет.
Возможно, это мне — к ручью забвенья.
Но ты, майн принц и птиц, мой голубок,
чей миг куда короче моего,
смирен и не впускаешь сих тревог,
и, сочиняя вскользь антистрофу,
приносишь в клюве новую траву.
❤20⚡8👍5
В ближайшее время отправляем в печать новинку нашей издательской программы — «Интуитивные страницы», книгу дневниковой прозы поэта, прозаика и переводчика Александра Фролова, постоянного автора «Флагов».
«Интуитивные страницы» — сумма четырёх тетрадей, заполненных Александром Фроловым с марта 2022 года по декабрь 2023. Собранные тексты разнородны, но при этом скреплены общим намерением «справиться с энтропией» с помощью безоценочного обращения к собственному опыту, страшному, происходящему рутинно. Почти двухлетняя протяжённость голоса «Интуитивных страниц» — обнадёживающее подтверждение тому, что письмо, родившееся в трещине социальной и гуманистической катастрофы, будет всегда помнить свой исток, а потому не прекратится.
Книга сопровождена предисловием поэтки, исследовательницы литературы, редакторки журнала «Флаги» Лизы Хереш.
·
«В тягучей, тяжёлой влажности кукольных слёз я двумя руками переворачиваю лист календаря. Птицы надрывны, между приступами смеха я могу только молчать. Свет вышел горлом к морю мёртвых узлов. Баржа кульминации на скорости комы. Яблоко выпадает из орбиты притяжения. Компас куском льда в ладони»
Благодарим Марию Лобанову за помощь в издании книги.
→ Александр Фролов на «Флагах»
«Интуитивные страницы» — сумма четырёх тетрадей, заполненных Александром Фроловым с марта 2022 года по декабрь 2023. Собранные тексты разнородны, но при этом скреплены общим намерением «справиться с энтропией» с помощью безоценочного обращения к собственному опыту, страшному, происходящему рутинно. Почти двухлетняя протяжённость голоса «Интуитивных страниц» — обнадёживающее подтверждение тому, что письмо, родившееся в трещине социальной и гуманистической катастрофы, будет всегда помнить свой исток, а потому не прекратится.
Книга сопровождена предисловием поэтки, исследовательницы литературы, редакторки журнала «Флаги» Лизы Хереш.
·
«В тягучей, тяжёлой влажности кукольных слёз я двумя руками переворачиваю лист календаря. Птицы надрывны, между приступами смеха я могу только молчать. Свет вышел горлом к морю мёртвых узлов. Баржа кульминации на скорости комы. Яблоко выпадает из орбиты притяжения. Компас куском льда в ладони»
Благодарим Марию Лобанову за помощь в издании книги.
→ Александр Фролов на «Флагах»
❤19🔥10❤🔥7⚡1👍1🫡1
Уже 4 ноября в онлайн-лектории журнала «всеализм» состоится встреча со Святославом Улановым — поэтом, постоянным автором «Флагов», чья дебютная книга «Weather Report» вышла в нашей поэтической серии. Присоединяйтесь!
❤🔥7👍2❤1
Forwarded from ВСЕАЛИЗМ | ЖУРНАЛ
После перерыва в месяц возвращаемся к встречам в лектории.
4-го ноября в 19:00 мск обсудим со Святославом Улановым его книгу "Weather Report" (М: Флаги, 2024). И постараемся прояснить, о чём говорит созерцающая отстранённость героя и какую роль в создании сборника сыграл Дэвид Линч и апокалиптическое кино. И многое-многое другое.
Ждём вас!
Регистрация
4-го ноября в 19:00 мск обсудим со Святославом Улановым его книгу "Weather Report" (М: Флаги, 2024). И постараемся прояснить, о чём говорит созерцающая отстранённость героя и какую роль в создании сборника сыграл Дэвид Линч и апокалиптическое кино. И многое-многое другое.
Ждём вас!
Регистрация
❤🔥9⚡2👍1
Forwarded from ВСЕАЛИЗМ | ЖУРНАЛ
Тексты из книги Weather Peport.pdf
81.3 KB
несколько стихотворений из книги, которые мы обсудим на встрече
❤🔥5❤3👍1
Сегодня в нашем «Дайджесте» — подборка стихотворений поэта, сценариста и переводчика Керри Шон Кейса «Праздник знакомого света», переведённых Андреем Сен-Сеньковым. Книга Кейса «Луна беспорядочных связей» готовится к выходу в книжной серии журнала «Дактиль».
·
НАДА
наблюдать за птицами,
срывающими вишни, — значит, самому срывать вишни
в наступившей
темноте ты слушаешь музыку
темных птиц, поедающих насекомых
когда мир исчезнет,
никто не скажет об этом
наступит тишина, которая заполнит пространство,
в котором находится
птицы разлетятся
в разные стороны, сорвут вишни,
съедят насекомых
ты не будешь
слушать, ты и не слушаешь
это пространство слишком велико
Время изгибается, как крыло на твоем небе.
·
НАДА
наблюдать за птицами,
срывающими вишни, — значит, самому срывать вишни
в наступившей
темноте ты слушаешь музыку
темных птиц, поедающих насекомых
когда мир исчезнет,
никто не скажет об этом
наступит тишина, которая заполнит пространство,
в котором находится
птицы разлетятся
в разные стороны, сорвут вишни,
съедят насекомых
ты не будешь
слушать, ты и не слушаешь
это пространство слишком велико
Время изгибается, как крыло на твоем небе.
❤11❤🔥6⚡4🔥3💔3
В новом «Дайджесте» читаем поэму американского поэта Барретта Уоттена «План Б». Как пишет исследовательница и переводчица Ольга Соколова, «концептуальное напряжение поэмы возникает из антиномических связей между понятием Gleichschaltung как насильственным приобщением к господствующей идеологии в нацистской Германии, сопряженном с подавлением "мышления идентичности" (по Т. Адорно), и многочисленными дериватами от слов "норма" и "нормализовать". Формально поэма строится как скандирование лозунгов, ритмически и визуально отсылающих к лесенке В. Маяковского и тройным ступенчатым строкам У. К. Уильямса».
Поэма входит в сборник Барретта Уоттена «Не то: Избранные тексты», готовящийся к публикации в издательстве «Полифем». Информацию о краудфандинге можно найти здесь.
.
<...>
Это нельзя понять;
И можно только рассчитать.
Осенние листья
Взорвали виртуальный мир.
Изолиния политического
Результата грубой силы
Некое онемение
Людей из картона
Оцепенения ступор.
План Б: контроль рождаемости
Противодействие для прерывания
Внепланового президентства.
Самое темное время
Случается перед рассветом.
Я против нормализации
<...>
Поэма входит в сборник Барретта Уоттена «Не то: Избранные тексты», готовящийся к публикации в издательстве «Полифем». Информацию о краудфандинге можно найти здесь.
.
<...>
Это нельзя понять;
И можно только рассчитать.
Осенние листья
Взорвали виртуальный мир.
Изолиния политического
Результата грубой силы
Некое онемение
Людей из картона
Оцепенения ступор.
План Б: контроль рождаемости
Противодействие для прерывания
Внепланового президентства.
Самое темное время
Случается перед рассветом.
Я против нормализации
<...>
❤11👍5❤🔥4🫡3
Сегодня в «Дайджесте» — романтический гид Софьи Сурковой и Гликерия Улунова по самостоятельному устраиванию дейтинг-жизни, основанной «на броске собравшихся в любви».
.
<...>
Уровень третий. Требует мастерства.
1. Стать неизменной кошкой, поджечь свой хвост, попросить партнёр:ку отдавить лапу правую переднюю тиском.
2. Найти зону экологического бедствия. В тонне рыбы выбившей на берег мёртвый сделать шалаш. Стращать друг друга нежно, но неистово, ломая шалаш рыбный, труху разбрасывая от себя поодаль и тушки доставая за собой.
3. Зелёнкой друг другову кожу посрамить точками как при ветрянке с ног до головы, замотать сгибы рук, коленовый марлей и порезать, чтобы торчала кровь и значилась железно. В самой старой разной обуви идти в метро, мцк, троллейбусы, но не автобусы и не маршрутки, только железнодорожно двигаться в общем потоке со всеми, рваная одежда, целуетесь руками кликаете шеи, бинты свисают аэролобок, смеётесь иногда глупо, свои собственные слова придумываете и понимаете без пояснений.
<...>
.
<...>
Уровень третий. Требует мастерства.
1. Стать неизменной кошкой, поджечь свой хвост, попросить партнёр:ку отдавить лапу правую переднюю тиском.
2. Найти зону экологического бедствия. В тонне рыбы выбившей на берег мёртвый сделать шалаш. Стращать друг друга нежно, но неистово, ломая шалаш рыбный, труху разбрасывая от себя поодаль и тушки доставая за собой.
3. Зелёнкой друг другову кожу посрамить точками как при ветрянке с ног до головы, замотать сгибы рук, коленовый марлей и порезать, чтобы торчала кровь и значилась железно. В самой старой разной обуви идти в метро, мцк, троллейбусы, но не автобусы и не маршрутки, только железнодорожно двигаться в общем потоке со всеми, рваная одежда, целуетесь руками кликаете шеи, бинты свисают аэролобок, смеётесь иногда глупо, свои собственные слова придумываете и понимаете без пояснений.
<...>
🔥12😍10👾8❤7👍2😁1💊1
С 1 октября по 1 ноября в «Дайджесте» на «Флагах» появилось десять материалов — стихотворения, переводы и эссе. Сегодня вместе с вами вспоминаем публикации прошедшего месяца!
→ Ростислав Русаков. Орбифолд о четырёх узлах (с автокомментарием)
→ Дмитрий Сабиров. Zeichen des Glückes
→ Мария Кривова. Ребром серебра
→ Яна Маркова. Правила борьбы с опасностью
→ Виталий Зимаков. волны
→ Галина Ермошина. Пять стихотворений из книги «Двоеточие»
→ Александр Фролов. Проникновение в невозможность. Эссе о поэзии и фотографии, три стихотворения
→ Юлия Кокошко. Пять стихотворений из книги «Там же, ближе к ночи»
→ Керри Шон Кейс. Праздник знакомого света (перевод с английского Андрея Сен-Сенькова)
→ Барретт Уоттен. План Б (перевод с английского и предисловие Ольги Соколовой)
Купить книги поэтической серии «Флагов»:
→ Владимир Аристов, «Платок скомкан — скомкан платок»
→ Святослав Уланов, «Weather Report»
→ Шамшад Абдуллаев, «Монотонность предместья»
→ Софья Суркова, «Лазурь и злые духи»
→ Встреча со Святославом Улановым и обсуждение его дебютной книги 4 ноября
→ Ростислав Русаков. Орбифолд о четырёх узлах (с автокомментарием)
→ Дмитрий Сабиров. Zeichen des Glückes
→ Мария Кривова. Ребром серебра
→ Яна Маркова. Правила борьбы с опасностью
→ Виталий Зимаков. волны
→ Галина Ермошина. Пять стихотворений из книги «Двоеточие»
→ Александр Фролов. Проникновение в невозможность. Эссе о поэзии и фотографии, три стихотворения
→ Юлия Кокошко. Пять стихотворений из книги «Там же, ближе к ночи»
→ Керри Шон Кейс. Праздник знакомого света (перевод с английского Андрея Сен-Сенькова)
→ Барретт Уоттен. План Б (перевод с английского и предисловие Ольги Соколовой)
Купить книги поэтической серии «Флагов»:
→ Владимир Аристов, «Платок скомкан — скомкан платок»
→ Святослав Уланов, «Weather Report»
→ Шамшад Абдуллаев, «Монотонность предместья»
→ Софья Суркова, «Лазурь и злые духи»
→ Встреча со Святославом Улановым и обсуждение его дебютной книги 4 ноября
❤14⚡8🙏6🔥1
Передали в печать «Интуитивные страницы» Александра Фролова: уже в начале декабря получим новую книгу постоянного автора «Флагов»! Приобрести её можно будет в независимых книжных магазинах и на маркетплейсах. На московской книжной ярмарке non/fiction (5–8 декабря) «Интуитивные страницы» и другие книги «Флагов» можно будет найти на стенде наших друзей из издательства SOYAPRESS.
«Несколько раз в «Интуитивных страницах» возникает мотив превышения — так, дерево «превышает язык». Неуправляемость, ведущая за собой текст, забывает буквы. Фролов вновь и вновь, с помощью разных техник, в том числе музыкальных, старается подойти к той грани письма, где оно, осознавая поражение перед самим существованием вещей, погодных явлений, течением времени, всё же пробует описать его контуры. Варьировать темп и ритм прозы. Письмо Фролова часто отрицает себя или собственный предмет описания...»
— Лиза Хереш. Из предисловия к книге
В ожидании выхода «Интуитивных страниц» перечитываем некоторые материалы Александра Фролова на «Флагах»:
→ подборка стихотворений «Искушение числом»
→ поэтическое эссе «Расщеплённые токи»
→ «Проникновение в невозможность»: эссе о поэзии и фотографии, три стихотворения
·
«Почему я продолжаю писать "Интуитивные страницы"? Возможно, это — создание моего личного мифа, помогающего артикулировать всё, превышающее моё понимание; в первую очередь — способ справиться с энтропией, пронизывающей каждый атом, — оставить после себя "след"...»
«Несколько раз в «Интуитивных страницах» возникает мотив превышения — так, дерево «превышает язык». Неуправляемость, ведущая за собой текст, забывает буквы. Фролов вновь и вновь, с помощью разных техник, в том числе музыкальных, старается подойти к той грани письма, где оно, осознавая поражение перед самим существованием вещей, погодных явлений, течением времени, всё же пробует описать его контуры. Варьировать темп и ритм прозы. Письмо Фролова часто отрицает себя или собственный предмет описания...»
— Лиза Хереш. Из предисловия к книге
В ожидании выхода «Интуитивных страниц» перечитываем некоторые материалы Александра Фролова на «Флагах»:
→ подборка стихотворений «Искушение числом»
→ поэтическое эссе «Расщеплённые токи»
→ «Проникновение в невозможность»: эссе о поэзии и фотографии, три стихотворения
·
«Почему я продолжаю писать "Интуитивные страницы"? Возможно, это — создание моего личного мифа, помогающего артикулировать всё, превышающее моё понимание; в первую очередь — способ справиться с энтропией, пронизывающей каждый атом, — оставить после себя "след"...»
❤🔥12⚡7❤7🏆1
Сегодня в «Дайджесте» продолжаем вести разговор о поэзии, экспериментальном письме и фотографии: сегодня читаем три эссе поэта и переводчика Александра Уланова, помещающего искусство фотографии за гранью «словесной представимости», но предлагающего ассоциативное письмо об этом искусстве и работах двух фотографов — американки Конни Имбоден и чеха Франтишека Дртикола.
·
<...>
Не фиксация, не бальзамирование, но расширение восприятия и существования. Необходимая работа воображения — не бегство в то, чего нет, а способность быть более в том, что есть.
Фотография — ответ предметам на их языке. Стихотворение — ответ словам языка. Помочь предметам и знакам развернуться.
<...>
·
<...>
Не фиксация, не бальзамирование, но расширение восприятия и существования. Необходимая работа воображения — не бегство в то, чего нет, а способность быть более в том, что есть.
Фотография — ответ предметам на их языке. Стихотворение — ответ словам языка. Помочь предметам и знакам развернуться.
<...>
❤🔥11👍4⚡3❤2🏆2
В издательстве «Полифем» готовится к выпуску дебютный сборник стихотворений поэта, редактора и переводчика Матвея Соловьёва «Supermodel» — и сейчас можно поддержать издание книги донатом. Подробнее — в tg-канале издательства, а сегодня приглашаем вас прочесть некоторые материалы Матвея Соловьёва на «Флагах»:
→ «Транзиты (опыты по геотеологии)»
→ «Томские бдения»
→ Интервью Матвея Соловьёва с Гуннаром Вэрнессом (перевод с норвежского Полины Ходорковской)
·
«В книге Матвея Соловьева "Supermodel" события представлены так, как если бы они были бесчисленными гиперсферами, стягивающими время к нелокализуемому центру мира. Насколько велика способность ситуаций к соитию? Вступая в отношения любви-коллапса, явления обнажают свою способность генерировать ничто. Ничто, которое заявляет о своем родстве каждому историческому сюжету, живущему в свете — хранителе метаморфоз. Salvator Mundi с мыльными пузырями, от которых лопается разум и, наконец, занимает свое законное место, очерчивая невозможный контур этой реальности...»
— Евгения Суслова. Из предисловия к готовящейся книге
→ «Транзиты (опыты по геотеологии)»
→ «Томские бдения»
→ Интервью Матвея Соловьёва с Гуннаром Вэрнессом (перевод с норвежского Полины Ходорковской)
·
«В книге Матвея Соловьева "Supermodel" события представлены так, как если бы они были бесчисленными гиперсферами, стягивающими время к нелокализуемому центру мира. Насколько велика способность ситуаций к соитию? Вступая в отношения любви-коллапса, явления обнажают свою способность генерировать ничто. Ничто, которое заявляет о своем родстве каждому историческому сюжету, живущему в свете — хранителе метаморфоз. Salvator Mundi с мыльными пузырями, от которых лопается разум и, наконец, занимает свое законное место, очерчивая невозможный контур этой реальности...»
— Евгения Суслова. Из предисловия к готовящейся книге
❤🔥12⚡10🔥3🤯2🤬1
Передали в печать новый поэтический сборник нашей издательской программы — дебютную книгу Анастасии Кудашевой «К будущему воссоединения». Уже в декабре сборник появится в независимых книжных магазинах и на маркетплейсах.
Книга Анастасии Кудашевой «К будущему воссоединения» не столько заражает утопическим импульсом всеобщего воскрешения, который прочитывается уже в названии поэтического сборника, сколько предлагает посмотреть на проекты совместного нахождения уже сейчас — с помощью графических экспериментов, медиальных констелляций, соединения разных способов чтения и интерпретаций художественных текстов. Выходя за границы одного языка (и естественных языков вообще), Кудашева исследует новые информационные среды, ища спасения и под водой, и в программном коде, а духовный поиск в её стихах «соседствует с эстетикой чата». При семиотическом изобилии поэтесса всё равно надеется держать равновесие между «Явственностью Мракобесного и Явью Легковесного», изобретая собственную кибертеологическую программу.
В предисловии к сборнику исследователь литературы Андрей Войтовский отмечает:
«Хотя в последние десять лет в поэзии было немало формальных экспериментов и для многих упомянутых техник есть прецеденты, их сочетание-столкновение на столь ограниченных пространствах — изобретение Кудашевой. В ее стихах духовный поиск уживается с эстетикой чата. О самом серьезном говорится с типографской свободой, характерной для интернет-переписки, философская лексика соседствует с "гуглом" и "лайками", а картинка маньяка из фильма "Крик" — с "Чаконой" Баха. Кажется, в таких стихах заново ставятся вопросы о возможностях поэтического языка, пределах его выразительности и подводных камнях (для русалок это не метафора). Только теперь речь идет о языке, который существует в новых информационных средах, располагает всеми орудиями Юникода и текстовых редакторов, встраивается в коммуникативное полотно наравне с картинками, ссылками, звуками, видеороликами...»
В ожидании выхода сборника перечитываем некоторые материалы Анастасии Кудашевой на «Флагах»:
→ Андрей Войтовский. Комикс на стене собора (о стихотворениях Анастасии Кудашевой). Анастасия Кудашева: восемь стихотворений
→ подборка стихотворений «Снег исчезновения»
→ подборка стихотворений «Стёкла листопада»
Редакторы — Лиза Хереш, Михаил Бордуновский, Владимир Коркунов. Верстка — Владимир Коркунов. Корректура — Дани Соболева. Иллюстрация на обложке — Катя Муха. Благодарим Марию Лобанову за помощь в издании книги.
Книга Анастасии Кудашевой «К будущему воссоединения» не столько заражает утопическим импульсом всеобщего воскрешения, который прочитывается уже в названии поэтического сборника, сколько предлагает посмотреть на проекты совместного нахождения уже сейчас — с помощью графических экспериментов, медиальных констелляций, соединения разных способов чтения и интерпретаций художественных текстов. Выходя за границы одного языка (и естественных языков вообще), Кудашева исследует новые информационные среды, ища спасения и под водой, и в программном коде, а духовный поиск в её стихах «соседствует с эстетикой чата». При семиотическом изобилии поэтесса всё равно надеется держать равновесие между «Явственностью Мракобесного и Явью Легковесного», изобретая собственную кибертеологическую программу.
В предисловии к сборнику исследователь литературы Андрей Войтовский отмечает:
«Хотя в последние десять лет в поэзии было немало формальных экспериментов и для многих упомянутых техник есть прецеденты, их сочетание-столкновение на столь ограниченных пространствах — изобретение Кудашевой. В ее стихах духовный поиск уживается с эстетикой чата. О самом серьезном говорится с типографской свободой, характерной для интернет-переписки, философская лексика соседствует с "гуглом" и "лайками", а картинка маньяка из фильма "Крик" — с "Чаконой" Баха. Кажется, в таких стихах заново ставятся вопросы о возможностях поэтического языка, пределах его выразительности и подводных камнях (для русалок это не метафора). Только теперь речь идет о языке, который существует в новых информационных средах, располагает всеми орудиями Юникода и текстовых редакторов, встраивается в коммуникативное полотно наравне с картинками, ссылками, звуками, видеороликами...»
В ожидании выхода сборника перечитываем некоторые материалы Анастасии Кудашевой на «Флагах»:
→ Андрей Войтовский. Комикс на стене собора (о стихотворениях Анастасии Кудашевой). Анастасия Кудашева: восемь стихотворений
→ подборка стихотворений «Снег исчезновения»
→ подборка стихотворений «Стёкла листопада»
Редакторы — Лиза Хереш, Михаил Бордуновский, Владимир Коркунов. Верстка — Владимир Коркунов. Корректура — Дани Соболева. Иллюстрация на обложке — Катя Муха. Благодарим Марию Лобанову за помощь в издании книги.
❤16❤🔥8👍3⚡2🤬2
Сегодня в «Дайджесте» — стихотворения американского поэта Стивена Эббота в подборке «Советскому художнику в тюрьме», переведённые Дмитрием Кузьминым. Эти тексты важны тем, что дают общее представление о возможностях «Нового нарратива», идеологом которого и являлся сам Эббот. Тесно связанная с авторской телесностью и автобиографическими мотивами, эта поэтическая традиция, сформировавшаяся в Сан-Франциско, важна ещё и своей противопоставленностью Языковой школе, широко представленной в переводах на русский язык. Стихотворения Эббота, переведённые на русский — приглашение познакомиться с другой областью поэтических практик и пройти путем понимания: «что кажется наиболее несуразным в нашей жизни, и есть чистая правда».
·
СОВЕТСКОМУ ХУДОЖНИКУ В ТЮРЬМЕ
Сергею Параджанову
Сегодня они пытали меня,
когда я создал
коллаж как декларацию
извращенца.
На моём рисунке математик-мошенник,
его косые глаза
блуждают в совершенно разных плоскостях,
чёрные на голубом
(за это они пинали меня под рёбра).
«Жужжащая единица плюс брюхатая тройка равно нулю»,
подписал я его разверстый подбородок
(за это они сломали мне два больших пальца).
Уголки листа
я оборвал,
чтобы было похоже на Государство,
и запятнал его собственной кровью
(за это они повесили меня за яйца).
Но мне повезло!
Когда я заполз в свою камеру,
то нашёл письмо от поэта-лауреата Шапиро*.
«Америка сделала меня гладким, богатым и знаменитым, —
написал он, —
но я умираю,
потому что никто не внемлет моим словам».
* Карл Шапиро (1913–2000) — американский поэт, консультант по поэзии Библиотеки Конгресса США в 1946–1947 гг. (должность, во времена Стивена Эббота известная как «поэт-лауреат США»).
·
СОВЕТСКОМУ ХУДОЖНИКУ В ТЮРЬМЕ
Сергею Параджанову
Сегодня они пытали меня,
когда я создал
коллаж как декларацию
извращенца.
На моём рисунке математик-мошенник,
его косые глаза
блуждают в совершенно разных плоскостях,
чёрные на голубом
(за это они пинали меня под рёбра).
«Жужжащая единица плюс брюхатая тройка равно нулю»,
подписал я его разверстый подбородок
(за это они сломали мне два больших пальца).
Уголки листа
я оборвал,
чтобы было похоже на Государство,
и запятнал его собственной кровью
(за это они повесили меня за яйца).
Но мне повезло!
Когда я заполз в свою камеру,
то нашёл письмо от поэта-лауреата Шапиро*.
«Америка сделала меня гладким, богатым и знаменитым, —
написал он, —
но я умираю,
потому что никто не внемлет моим словам».
* Карл Шапиро (1913–2000) — американский поэт, консультант по поэзии Библиотеки Конгресса США в 1946–1947 гг. (должность, во времена Стивена Эббота известная как «поэт-лауреат США»).
❤🔥17❤5👍5