6 декабря в 19:00 в Библиотеке Поэзии (ул. Шумкина, д. 17/16) состоится вечер поэтической группы «За Стеной». Спустя пять лет музыкант и поэт Юлий Хороших, редакторы «Флагов» Василий Савельев, Михаил Бордуновский и Владимир Кошелев соберутся вместе, чтобы прочитать собственные поэтические тексты и переводы, показать новые визуальные работы. Приходите!
→ Пожалуйста, зарегистрируйтесь на Timepad
→ Пожалуйста, зарегистрируйтесь на Timepad
❤29👍5❤🔥4🏆4🔥1
Прерываем технические работы и приглашаем на новую встречу «Флагов»: в субботу 16 декабря (18:00) соберемся в московском «Книжном в Клубе» на презентации книги «Мальчики и другие» поэта, прозаика, лауреата Премии Андрея Белого и постоянного автора нашего журнала Дмитрия Гаричева.
«Дмитрию Гаричеву удалось найти особую выразительность для описания жизненного мира героев, чья юность пришлась на 1990–2010 е годы. Они существуют словно бы внутри многомерной болезненной фантазии, которая, однако, оказывается менее жестокой, чем проступающая реальность сегодняшнего пустого времени. <…> В книгу также вошел продолжающий линию повести цикл "Сказки для мертвых детей" и несколько отдельных рассказов, чьих героев объединяет страх перед непонятным для них миром. Его воплощением становятся легко угадываемые подмосковные топосы, выполняющие роль чистилища, где выбор между сном и явью, добром и злом, прошлым и настоящим почти невозможен».
— из аннотации к книге
→ Пожалуйста, зарегистрируйтесь на Timepad
«Дмитрию Гаричеву удалось найти особую выразительность для описания жизненного мира героев, чья юность пришлась на 1990–2010 е годы. Они существуют словно бы внутри многомерной болезненной фантазии, которая, однако, оказывается менее жестокой, чем проступающая реальность сегодняшнего пустого времени. <…> В книгу также вошел продолжающий линию повести цикл "Сказки для мертвых детей" и несколько отдельных рассказов, чьих героев объединяет страх перед непонятным для них миром. Его воплощением становятся легко угадываемые подмосковные топосы, выполняющие роль чистилища, где выбор между сном и явью, добром и злом, прошлым и настоящим почти невозможен».
— из аннотации к книге
→ Пожалуйста, зарегистрируйтесь на Timepad
❤23❤🔥7⚡4
Продолжаем серию поэтических вечеров со сборами донатов для полезных гуманитарных инициатив
17 декабря (воскресенье) в 18:00 в «Открытом пространстве» состоится поэтический вечер Викци Вдовиной и Софьи Сурковой: будем собирать деньги для зарубежной организации, помогающей беженкам из Украины. Вход на мероприятие — за свободное пожертвование от 150₽.
На вечере услышим новые стихотворения и переводы и пообщаемся с авторками. Кроме того, все желающие смогут приобрести книги поэтической серии «Флагов» (в том числе и «Лазурь и злые духи» Софьи Сурковой) и другие поэтические издания — все собранные деньги также направим на благотворительность.
Софья Суркова – поэтка и прозаица. Родилась в 1999 году в Московской области, окончила Литературный институт им. Горького. Публиковалась в журналах «Флаги», «Ф-письмо», «Воздух», «Волга», «TextOnly», «Цирк "Олимп"+TV», «Грёза». Редакторка журналов «FEMINIST ORGY MAFIA» и «Сверхновый Карфаген». Переводила стихотворения Чарльза Симика для сборника «Открыто допоздна» (М.: Полифем, 2021) и ряд стихотворений европейских и индийских авторов ко Всемирному дню поэзии 2021 г. Шорт-лист молодёжной поэтической премии «Цикада» (2021). Дебютный сборник стихотворений «Лазурь и злые духи» издан в поэтической серии «Флагов» (М.: ОГИ, 2023). Живёт в Москве.
→ читать на «Флагах»
Виктя Вдовина – поэтка, переводчица, главная редакторка литературной площадки «Кифареды». Родилась в Минске в 2002 году, с 2019 г. изучает филологию в разных университетах. Публиковалась в журналах «Флаги», «Хижа», «Licenza Poetica» и др. Живёт в Москве.
→ читать на «Флагах»
·
→ Пожалуйста, зарегистрируйтесь на Timepad
Ждём вас!
17 декабря (воскресенье) в 18:00 в «Открытом пространстве» состоится поэтический вечер Викци Вдовиной и Софьи Сурковой: будем собирать деньги для зарубежной организации, помогающей беженкам из Украины. Вход на мероприятие — за свободное пожертвование от 150₽.
На вечере услышим новые стихотворения и переводы и пообщаемся с авторками. Кроме того, все желающие смогут приобрести книги поэтической серии «Флагов» (в том числе и «Лазурь и злые духи» Софьи Сурковой) и другие поэтические издания — все собранные деньги также направим на благотворительность.
Софья Суркова – поэтка и прозаица. Родилась в 1999 году в Московской области, окончила Литературный институт им. Горького. Публиковалась в журналах «Флаги», «Ф-письмо», «Воздух», «Волга», «TextOnly», «Цирк "Олимп"+TV», «Грёза». Редакторка журналов «FEMINIST ORGY MAFIA» и «Сверхновый Карфаген». Переводила стихотворения Чарльза Симика для сборника «Открыто допоздна» (М.: Полифем, 2021) и ряд стихотворений европейских и индийских авторов ко Всемирному дню поэзии 2021 г. Шорт-лист молодёжной поэтической премии «Цикада» (2021). Дебютный сборник стихотворений «Лазурь и злые духи» издан в поэтической серии «Флагов» (М.: ОГИ, 2023). Живёт в Москве.
→ читать на «Флагах»
Виктя Вдовина – поэтка, переводчица, главная редакторка литературной площадки «Кифареды». Родилась в Минске в 2002 году, с 2019 г. изучает филологию в разных университетах. Публиковалась в журналах «Флаги», «Хижа», «Licenza Poetica» и др. Живёт в Москве.
→ читать на «Флагах»
·
→ Пожалуйста, зарегистрируйтесь на Timepad
Ждём вас!
⚡19❤🔥16❤9👍5
В поддержку вышедшей в издательстве «Новое литературное обозрение» книги Дмитрия Гаричева «Мальчики и другие» обновляем «Дайджест» и читаем рассказ «Война», вошедший в сборник.
·
Я думаю, дело в том, что ты не вполне веришь в расстояние, о котором говоришь, отвечал Тимлих, и в лесу подставляешься этому как бы всем телом: лес не считывает твоих оболочек, ты в нем никому не отец и не муж, не окололитературный редактор, не домовладелец, а просто ничейный ребенок, зачем-то забредший сюда; вот и ходишь как самый потерянный даже в знакомых местах. Ян наконец опустился в кресло напротив: для того, чтобы оказаться в таком состоянии, лично мне не нужно даже особенно переступать порог этого дома; разве что здесь я не так уязвим, но это ведь тоже зависит от того, как сам себя уговоришь. Разумеется, подтвердил Тимлих, и ты едешь в лес для того, чтобы там тебя, что называется, обдало, зато дома на время становится проще; это как с Диснейлендом, довольно известный маневр. Я не очень уверен, что это мой случай, возражал Ян, все-таки я отправляюсь в лес затем, чтобы попробовать как-то размазать себя, отменить не только мысли, но и ткани: несколько лет назад я лежал один на берегу Шерны, облака уходили за лес, словно титры, что-то словно кончалось надо мной и все не могло закончиться, и сам стук моего сердца казался мне лишним тогда. Я знаю, что все это тоже давным-давно объяснено, и мне не жалко; но это искушение было серьезней, чем твоя гибридная машина любви, зачем ты только рассказал мне про нее...
→ Напоминаем, что уже в субботу 16 декабря мы встретимся в московском «Книжном в Клубе» на презентации книги. Пожалуйста, зарегистрируйтесь на Timepad — и приходите!
·
Я думаю, дело в том, что ты не вполне веришь в расстояние, о котором говоришь, отвечал Тимлих, и в лесу подставляешься этому как бы всем телом: лес не считывает твоих оболочек, ты в нем никому не отец и не муж, не окололитературный редактор, не домовладелец, а просто ничейный ребенок, зачем-то забредший сюда; вот и ходишь как самый потерянный даже в знакомых местах. Ян наконец опустился в кресло напротив: для того, чтобы оказаться в таком состоянии, лично мне не нужно даже особенно переступать порог этого дома; разве что здесь я не так уязвим, но это ведь тоже зависит от того, как сам себя уговоришь. Разумеется, подтвердил Тимлих, и ты едешь в лес для того, чтобы там тебя, что называется, обдало, зато дома на время становится проще; это как с Диснейлендом, довольно известный маневр. Я не очень уверен, что это мой случай, возражал Ян, все-таки я отправляюсь в лес затем, чтобы попробовать как-то размазать себя, отменить не только мысли, но и ткани: несколько лет назад я лежал один на берегу Шерны, облака уходили за лес, словно титры, что-то словно кончалось надо мной и все не могло закончиться, и сам стук моего сердца казался мне лишним тогда. Я знаю, что все это тоже давным-давно объяснено, и мне не жалко; но это искушение было серьезней, чем твоя гибридная машина любви, зачем ты только рассказал мне про нее...
→ Напоминаем, что уже в субботу 16 декабря мы встретимся в московском «Книжном в Клубе» на презентации книги. Пожалуйста, зарегистрируйтесь на Timepad — и приходите!
❤17⚡5❤🔥5👍3
Два мероприятия «Флагов» на ближайшие выходные:
→ 16-го декабря (суббота, 18:00): презентация новой книги Дмитрия Гаричева «Мальчики и другие». Покровский б-р, 6/20с1, «Книжный в Клубе». Разговор о прозе, пустом времени и пространстве чистилища, видеовыступление Дениса Ларионова и беседа с Дмитрием Гаричевым. Регистрация на Timepad.
→ 17-го декабря (воскресенье, 18:00): сдвоенный поэтический вечер Софьи Сурковой и Викци Вдовиной со сборами для организации, помогающей беженкам. Новые стихи, проза и переводы, книги поэтической серии «Флагов» и возможность немного помочь деньгами полезным проектам. Регистрация на Timepad.
Увидимся!
→ 16-го декабря (суббота, 18:00): презентация новой книги Дмитрия Гаричева «Мальчики и другие». Покровский б-р, 6/20с1, «Книжный в Клубе». Разговор о прозе, пустом времени и пространстве чистилища, видеовыступление Дениса Ларионова и беседа с Дмитрием Гаричевым. Регистрация на Timepad.
→ 17-го декабря (воскресенье, 18:00): сдвоенный поэтический вечер Софьи Сурковой и Викци Вдовиной со сборами для организации, помогающей беженкам. Новые стихи, проза и переводы, книги поэтической серии «Флагов» и возможность немного помочь деньгами полезным проектам. Регистрация на Timepad.
Увидимся!
❤🔥12❤10🫡5
Обновляем «Дайджест» и делимся переводами американской поэтессы и лауреатки нобелевской премии по литературе Луизы Глик, ушедшей 13 октября 2023 года. Переводы выполнены Александром Шимановским.
·
ДЕНЬ ВСЕХ СВЯТЫХ
Даже сейчас этот пейзаж еще собирается.
Холмы темнеют. Волы спят
в своих голубых ярмах,
поля уже
убраны, снопы
одинаково связаны и сложены вдоль дороги
посреди пятилистника, когда вылезает зубастый рот луны
Это бесплодие
сбора или моровая язва.
И жена, высунувшись из окна,
протягивает руку, как бы в уплату,
и семена
отчетливые, золотые, как бы зовущие
иди сюда,
иди сюда, маленькая
И душа вылезает из дерева.
·
ДЕНЬ ВСЕХ СВЯТЫХ
Даже сейчас этот пейзаж еще собирается.
Холмы темнеют. Волы спят
в своих голубых ярмах,
поля уже
убраны, снопы
одинаково связаны и сложены вдоль дороги
посреди пятилистника, когда вылезает зубастый рот луны
Это бесплодие
сбора или моровая язва.
И жена, высунувшись из окна,
протягивает руку, как бы в уплату,
и семена
отчетливые, золотые, как бы зовущие
иди сюда,
иди сюда, маленькая
И душа вылезает из дерева.
❤12👍11❤🔥10🕊1
Напоминаем, что уже завтра, 16 декабря, в 18:00 мы встречаемся в московском «Книжном в Клубе» на презентации книги «Мальчики и другие» поэта, прозаика, лауреата Премии Андрея Белого и постоянного автора нашего журнала Дмитрия Гаричева. Вы сможете услышать новые тексты и пообщаться с автором. Ждём вас!
→ Пожалуйста, зарегистрируйтесь на Timepad
→ Пожалуйста, зарегистрируйтесь на Timepad
❤🔥11🫡5👍3❤2
Друзья, мы вынуждены перенести сегодняшний поэтический вечер на более позднюю дату, о которой сообщим отдельно. К сожалению, заболела Софья Суркова, и встретиться сегодня у нас не получится. Желаем Софье скорее выздороветь, а вас будем ждать на вечере Софьи Сурковой и Викци Вдовиной в другую дату, а также на других наших мероприятиях. Следите за анонсами. Надеемся, что перенос не причинит вам больших неудобств. Увидимся — и берегите себя!
❤24💔13🙏10🕊6😢3
Продолжаем обновлять «Дайджест» и предлагаем вам прочесть «Транзиты» поэта Матвея Соловьёва. В этих усугубляющих жёсткую форму текстах Соловьёв предлагает читателю обнаружить заворожённый бытием мир, прикидывающийся то «лугом, нагретым до описания», то «виноградным фурункулом скверны».
Специально для «Флагов» Матвей Соловьëв подготовил небольшой автокомментарий к циклу:
«Транзиты [Опыты по геотеологии] — это своеобразная попытка преодоления метафизики, в основном христианской, посредством сообщения субъекта с интерфейсом-ландшафтом, где через сбой сети и разлом породы обнажается континуальное, но рискующее не сбыться здесь-и-сейчас, богатое опытом эпифании. Сложное балансирование между божественным и сакральным, особенной тёмной его стороной, не всегда оказывается успешным для субъекта, но на то оно и транзит, чтобы двигаться сквозь, рассекая местность».
Специально для «Флагов» Матвей Соловьëв подготовил небольшой автокомментарий к циклу:
«Транзиты [Опыты по геотеологии] — это своеобразная попытка преодоления метафизики, в основном христианской, посредством сообщения субъекта с интерфейсом-ландшафтом, где через сбой сети и разлом породы обнажается континуальное, но рискующее не сбыться здесь-и-сейчас, богатое опытом эпифании. Сложное балансирование между божественным и сакральным, особенной тёмной его стороной, не всегда оказывается успешным для субъекта, но на то оно и транзит, чтобы двигаться сквозь, рассекая местность».
❤🔥13⚡6❤4👍2🔥2🏆1
24 декабря (воскресенье, 13:30) в рамках книжного маркета «Перспективы» (Потаповский пер., д. 5с2) состоится презентация дебютного сборника Наташи Михалевой «тон сонец», изданного в «Горгулье». Книгу представят сама авторка, редактор сборника Владимир Кошелев и издатель «Горгульи» Михаил Бордуновский — хорошо знакомые вам по «Флагам» действующие лица. Здесь — регистрация на Timepad.
Приходите встретиться с Наташей Михалевой, специально приехавшей из Нижнего Новгорода, и приобрести хорошие книги по издательским ценам на последнем в этом году книжном маркете. Увидимся!
·
Детское отлично от инфантильного и тем, что оно — активно, а не пассивно. Вопреки страху, дети убегают из дома, строят шалаш-убежище вдали от взрослых и несут туда разные ненужные взрослым вещи («ручка рюкзака, ельушка, заяц с фломастерной улыбкой»), дают им жизнь, превращают одно в другое, создают новый, видоизмененный мир и хранят его. Стихи Михалевой активны в собирании и хранении слов, которые оказываются забытыми и ненужными в нормативном кодифицированном «взрослом языке»
— Никита Сунгатов, из предисловия к сборнику «тон сонец»
***
мал человек зимой управлять
погоду знать
отяжеленье света видеть
когда тот в холо дуну руку
ляжет
люблю собачек и черн черепки
о чём и ласка
веткам слышит ухо идущего
шагающего по своим топтылям
взгляд из дерева
пальчики перебирающие в них камушки
по холоду не жаль их?
шобко улочкой уходить после свечевания
с льдин-глаз
с окошек где духи домов шепча́т:
гниша-весна придёт
·
→ Наташа Михалева на «Флагах»
Художница, участница Горизонтальной школы. Родилась в 2000 году в Перми. Публиковалась в журнале «Флаги», альманахе «Артикуляция», на сайтах «полутона», «Новая карта русской литературы» (раздел «Студия»). Короткий список Премии Аркадия Драгомощенко (2020). Дебютный сборник «тон сонец» издан в проекте «Горгулья» в 2023 году. Живёт в Нижнем Новгороде.
Приходите встретиться с Наташей Михалевой, специально приехавшей из Нижнего Новгорода, и приобрести хорошие книги по издательским ценам на последнем в этом году книжном маркете. Увидимся!
·
Детское отлично от инфантильного и тем, что оно — активно, а не пассивно. Вопреки страху, дети убегают из дома, строят шалаш-убежище вдали от взрослых и несут туда разные ненужные взрослым вещи («ручка рюкзака, ельушка, заяц с фломастерной улыбкой»), дают им жизнь, превращают одно в другое, создают новый, видоизмененный мир и хранят его. Стихи Михалевой активны в собирании и хранении слов, которые оказываются забытыми и ненужными в нормативном кодифицированном «взрослом языке»
— Никита Сунгатов, из предисловия к сборнику «тон сонец»
***
мал человек зимой управлять
погоду знать
отяжеленье света видеть
когда тот в холо дуну руку
ляжет
люблю собачек и черн черепки
о чём и ласка
веткам слышит ухо идущего
шагающего по своим топтылям
взгляд из дерева
пальчики перебирающие в них камушки
по холоду не жаль их?
шобко улочкой уходить после свечевания
с льдин-глаз
с окошек где духи домов шепча́т:
гниша-весна придёт
·
→ Наташа Михалева на «Флагах»
Художница, участница Горизонтальной школы. Родилась в 2000 году в Перми. Публиковалась в журнале «Флаги», альманахе «Артикуляция», на сайтах «полутона», «Новая карта русской литературы» (раздел «Студия»). Короткий список Премии Аркадия Драгомощенко (2020). Дебютный сборник «тон сонец» издан в проекте «Горгулья» в 2023 году. Живёт в Нижнем Новгороде.
👍16❤🔥11❤9🫡2⚡1🥰1
Сегодня в «Дайджесте» сдвоенный материал: рецензия Сони Бойко на новую книгу переводов стихотворений американского поэта, переводчика и литературоведа Джерома Ротенберга «Жестокая нирвана» и собственные переводы Сони из Ротенберга — три стихотворения из циклов «Польша/1931» и «Хурбн». Приглашаем к прочтению!
→ Соня Бойко. Какие сны видел Джером Ротенберг: о новой книге переводов
→ Джером Ротенберг. Три стихотворения из двух циклов (перевод с английского Сони Бойко)
·
Его стихи — и сборник «Жестокая нирвана», недавно вышедший в издательстве «Free Poetry» в переводе Яна Пробштейна, не исключение – это последовательное и тщательное исследование пределов человеческой памяти, жестокости, самих вещей, чувств и ассоциаций, что они вызывают. Ротенберг поэтическим скальпелем разделывает человеческое, выводя итоги скрупулезного исследования в вопрос, «существует ли формула, чтоб начертить схему импульса нашего чувства».
— Соня Бойко
·
РЫБА
из цикла «Польша/1931»
у мертвой рыбы нет глаз
говорит мой сын, у польши
нет глаз
& поэтому мы живем без ассоциаций
с прошлым, мы живем
питая невероятную польшу
ленивые & живые вспоминая
фотографии наших матерей в траве
это еврейское стихотворение
не будучи евреями тем более
поляками
тем более людьми
мы так далеко
& мы движемся к чему-то безошибочно
живому & жирному
нежному сокровищу иллюзии
того насколько мы чисты
мы поем отцы
которые когда-то были настойчивы
становятся глухими
они открывают магазины в канзасе
мечтают о связях
с китаем секретными грузами
в безумном порыве купить & продать
некоторые подмечают паузу между мероприятиями
такими как праздник как свадьба
больше похожими на игру в шахматы
в которой фигура
прикрывающая ферзя
наклоняется умирает
но оставляет дыру для сна
→ Соня Бойко. Какие сны видел Джером Ротенберг: о новой книге переводов
→ Джером Ротенберг. Три стихотворения из двух циклов (перевод с английского Сони Бойко)
·
Его стихи — и сборник «Жестокая нирвана», недавно вышедший в издательстве «Free Poetry» в переводе Яна Пробштейна, не исключение – это последовательное и тщательное исследование пределов человеческой памяти, жестокости, самих вещей, чувств и ассоциаций, что они вызывают. Ротенберг поэтическим скальпелем разделывает человеческое, выводя итоги скрупулезного исследования в вопрос, «существует ли формула, чтоб начертить схему импульса нашего чувства».
— Соня Бойко
·
РЫБА
из цикла «Польша/1931»
у мертвой рыбы нет глаз
говорит мой сын, у польши
нет глаз
& поэтому мы живем без ассоциаций
с прошлым, мы живем
питая невероятную польшу
ленивые & живые вспоминая
фотографии наших матерей в траве
это еврейское стихотворение
не будучи евреями тем более
поляками
тем более людьми
мы так далеко
& мы движемся к чему-то безошибочно
живому & жирному
нежному сокровищу иллюзии
того насколько мы чисты
мы поем отцы
которые когда-то были настойчивы
становятся глухими
они открывают магазины в канзасе
мечтают о связях
с китаем секретными грузами
в безумном порыве купить & продать
некоторые подмечают паузу между мероприятиями
такими как праздник как свадьба
больше похожими на игру в шахматы
в которой фигура
прикрывающая ферзя
наклоняется умирает
но оставляет дыру для сна
❤🔥20👍6❤4🔥4💔2🏆1
Сегодня и завтра в московском пространстве «Перспектива» (Потаповский переулок, 5с2) проходит последняя книжная ярмарка в году! Будут представлены книги «Флагов», «Горгульи» и других наших друзей и партнёров по независимому книгоизданию. Приходите!
На этом же маркете в воскресенье в 13:30 состоится презентация дебютного сборника Наташи Михалевой «тон сонец», изданного в «Горгулье». Книгу представят сама авторка и редакция «Флагов».
Здесь — регистрация на Timepad.
Увидимся!
На этом же маркете в воскресенье в 13:30 состоится презентация дебютного сборника Наташи Михалевой «тон сонец», изданного в «Горгулье». Книгу представят сама авторка и редакция «Флагов».
Здесь — регистрация на Timepad.
Увидимся!
👍10❤6⚡3🏆2
Forwarded from Носо•рог
Возвращаемся к рубрике интервью с независимыми издателями, работающими в России. В новом выпуске — Михаил Бордуновский, поэт, создатель «Флагов», недавно удостоенных премии Андрея Белого.
Я не возьму на себя ответственность говорить о поэзии поколения, но если пытаться дать хоть какой-то ответ, то вот он: лучшие вещи двадцати-с-чем-то-летних написаны авторами, которые уже не обманываются, не заблуждаются насчет самих себя, насчет других людей и того настоящего времени, в котором мы трепыхаемся. Работы, которые больше всего мне интересны, на мгновение зависают в воздухе, всеми своими гранями безмолвно вдавливая в читателя такую усталость и ярость, о которой нечего сказать, кроме того, что дышать ей — значит дышать спиртом.
Я не возьму на себя ответственность говорить о поэзии поколения, но если пытаться дать хоть какой-то ответ, то вот он: лучшие вещи двадцати-с-чем-то-летних написаны авторами, которые уже не обманываются, не заблуждаются насчет самих себя, насчет других людей и того настоящего времени, в котором мы трепыхаемся. Работы, которые больше всего мне интересны, на мгновение зависают в воздухе, всеми своими гранями безмолвно вдавливая в читателя такую усталость и ярость, о которой нечего сказать, кроме того, что дышать ей — значит дышать спиртом.
nosorog.media
Дышать спиртом
Михаил Бордуновский — об интересе к констелляциям, вспышках смысла в работе издателя и значении улицы Руставели.
👍16❤🔥9🏆5❤2🤔2😍2
Мы продолжаем серию поэтических вечеров со сборами донатов для гуманитарных инициатив
27 декабря (среда) в 18:30 в «Открытом пространстве» пройдет поэтический вечер Василия Поликанина и ИСЭ Горбата.
Вход на мероприятие свободный, но мы предлагаем оставить любой донат: все пожертвования будут отправлены группе поддержки поэтов «Маяковского дела».
Василий Поликанин – художник, поэт. Родился в Москве в 1983 г. Окончил Московский автомобильно-дорожный институт и Британскую Высшую школу дизайна. Последние несколько лет живет и работает в Краснодаре.
Публиковался на портале «полутона», в журналах «Флаги», «Цирк Олимп + ТV». Участник многочисленных выставок. В Краснодаре, совместно с другими художниками и поэтами, организовал творческое объединение «Alium infinity» и проект ЗЫРъ.
→ читать на «Флагах»
ИСЭ Горбат – поэт, прозаик, драматург, художник родился в 1999 г. Студент Литературного института им. Горького. Тексты публиковались на порталах Teens write, «Прочтение», «полутона», в журнале ХИЖА. К публикации готовится материал в журнале «Флаги» (№16).
→ Пожалуйста, зарегистрируйтесь на Timepad
Приходите!
27 декабря (среда) в 18:30 в «Открытом пространстве» пройдет поэтический вечер Василия Поликанина и ИСЭ Горбата.
Вход на мероприятие свободный, но мы предлагаем оставить любой донат: все пожертвования будут отправлены группе поддержки поэтов «Маяковского дела».
Василий Поликанин – художник, поэт. Родился в Москве в 1983 г. Окончил Московский автомобильно-дорожный институт и Британскую Высшую школу дизайна. Последние несколько лет живет и работает в Краснодаре.
Публиковался на портале «полутона», в журналах «Флаги», «Цирк Олимп + ТV». Участник многочисленных выставок. В Краснодаре, совместно с другими художниками и поэтами, организовал творческое объединение «Alium infinity» и проект ЗЫРъ.
→ читать на «Флагах»
ИСЭ Горбат – поэт, прозаик, драматург, художник родился в 1999 г. Студент Литературного института им. Горького. Тексты публиковались на порталах Teens write, «Прочтение», «полутона», в журнале ХИЖА. К публикации готовится материал в журнале «Флаги» (№16).
→ Пожалуйста, зарегистрируйтесь на Timepad
Приходите!
❤15🔥7❤🔥6👍2
Обновляем «Дайджест» и читаем материал «Евнухи времени» Ирины Машинской — большое эссе-путешествие, посвященное поэтическому методу и жизни Элизабет Бишоп, и новые переводы стихотворений Бишоп из готовящейся к изданию в «Стеклографе» книги.
Увидеть весь мир невозможно в даже планетарии — целое можно увидеть только всматриваясь в деталь. Именно наблюдатель превращает отдельное в целое. Бишоп, созерцатель по крови, всматривается в мир через одно (блейковское, конечно) зерно. Ее sandpiper, прибрежный кулик, бегающий за волной, ищет «что-то, что-то, что-то». Она перипатетик, и таковы ее, в большой степени, ненамеренные, случившиеся с нею странствия, но впечатление от них в стихах или в письмах не похоже на травелог.
— Ирина Машинская
.
ПЕСОЧНИК
Тот сбоку рев, и рык,
то вдруг миротрясенье –
он к этому привык. По кромке напрямик
бежит, бежит на юг в устойчивом смятенье,
неловок и дотошен, он Блейка ученик.
А пляж шипит как жир. Ему под ноги, сбоку
туда-сюда скользит, прерывист, лист морской
глазурью на его бегущих, темных, ломких.
Он сквозь бежит и смотрит на пальцы под водой.
Точней, в просвет песка – как он течет сквозь пальцы,
где (каждая деталь важна) с материка
Атлантика стремглав назад и вниз сочится.
И он бежит, уставясь в течение песка.
Мир – мгла.
И сразу – широк, подробен, ясен.
Прилив, отлив – он не следит за ним.
Нацелен клюв его внимательный; о, весь он
один бесцельный поиск. Песочник одержим.
Он ищет что-то, что-то, что-то, что-то.
Тысячи тысяч зерен, и сверху линзы лист:
черны, коричневы, и с ними вперемешку
кварц угловатый – дымчат, бел, розов, аметист.
Увидеть весь мир невозможно в даже планетарии — целое можно увидеть только всматриваясь в деталь. Именно наблюдатель превращает отдельное в целое. Бишоп, созерцатель по крови, всматривается в мир через одно (блейковское, конечно) зерно. Ее sandpiper, прибрежный кулик, бегающий за волной, ищет «что-то, что-то, что-то». Она перипатетик, и таковы ее, в большой степени, ненамеренные, случившиеся с нею странствия, но впечатление от них в стихах или в письмах не похоже на травелог.
— Ирина Машинская
.
ПЕСОЧНИК
Тот сбоку рев, и рык,
то вдруг миротрясенье –
он к этому привык. По кромке напрямик
бежит, бежит на юг в устойчивом смятенье,
неловок и дотошен, он Блейка ученик.
А пляж шипит как жир. Ему под ноги, сбоку
туда-сюда скользит, прерывист, лист морской
глазурью на его бегущих, темных, ломких.
Он сквозь бежит и смотрит на пальцы под водой.
Точней, в просвет песка – как он течет сквозь пальцы,
где (каждая деталь важна) с материка
Атлантика стремглав назад и вниз сочится.
И он бежит, уставясь в течение песка.
Мир – мгла.
И сразу – широк, подробен, ясен.
Прилив, отлив – он не следит за ним.
Нацелен клюв его внимательный; о, весь он
один бесцельный поиск. Песочник одержим.
Он ищет что-то, что-то, что-то, что-то.
Тысячи тысяч зерен, и сверху линзы лист:
черны, коричневы, и с ними вперемешку
кварц угловатый – дымчат, бел, розов, аметист.
❤16❤🔥4👍3⚡2
Напоминаем, что уже завтра состоится поэтический вечер Василия Поликанина и ИСЭ Горбата
27 декабря (среда) в 18:30 в «Открытом пространстве» участники мероприятия выступят в поддержку поэтов «Маяковского дела» и прочитают своих поэтические и прозаические произведения.
***
Улицы шире воздуха, магма моста
Кирпичное окон, настроено крыш, вяжет
собаку железной дороги чёрным зрачка – пространство бежит
на звёзды, виляющие бездорожьем проникновенно
миру – преображения ощущением
Здания двери во взмахе крыла распахнулись
как сердца биение бессмысленно и
неустанное время единственно длится
свершившимся краем, без разума доказательств
стяжением геометрий старинных
Теневые зрачки клюва кости
вода, медью монеты, камнем в броске –
половина пути от дождя до морозного звона артерий
внутреннее не приходится внешнему целым
Здесь никогда мы не жили
→ читать подборку Василия Поликанина на «Флагах»
Пожалуйста, перед посещением вечера зарегистрируйтесь на Timepad
Будем ждать!
27 декабря (среда) в 18:30 в «Открытом пространстве» участники мероприятия выступят в поддержку поэтов «Маяковского дела» и прочитают своих поэтические и прозаические произведения.
***
Улицы шире воздуха, магма моста
Кирпичное окон, настроено крыш, вяжет
собаку железной дороги чёрным зрачка – пространство бежит
на звёзды, виляющие бездорожьем проникновенно
миру – преображения ощущением
Здания двери во взмахе крыла распахнулись
как сердца биение бессмысленно и
неустанное время единственно длится
свершившимся краем, без разума доказательств
стяжением геометрий старинных
Теневые зрачки клюва кости
вода, медью монеты, камнем в броске –
половина пути от дождя до морозного звона артерий
внутреннее не приходится внешнему целым
Здесь никогда мы не жили
→ читать подборку Василия Поликанина на «Флагах»
Пожалуйста, перед посещением вечера зарегистрируйтесь на Timepad
Будем ждать!
❤🔥7❤5👍3🏆2⚡1🔥1💔1🫡1
Уже сегодня в «Открытом пространстве» пройдёт поэтический вечер ИСЭ Горбата и Василия Поликанина
Все донаты, собранные на мероприятии, будут отправлены поэтам «Маяковского дела».
MEMORIAS PATRIS
покаприветприветп
окапокаприветкакд
елакакделаприветп
окакделапокакакделап
риветприветидиопокатак
акдеоакусприветладекакд
освиданокаказмиролегид
иограммпокакило
................т..............
...............е................
...........к................
...........с...............
.............т.............
<...>
→ из подборки ИСЭ Горбата («Флаги» №16)
Пожалуйста, не забудьте зарегистририроваться на Timepad
Ждём вас!
Все донаты, собранные на мероприятии, будут отправлены поэтам «Маяковского дела».
MEMORIAS PATRIS
покаприветприветп
окапокаприветкакд
елакакделаприветп
окакделапокакакделап
риветприветидиопокатак
акдеоакусприветладекакд
освиданокаказмиролегид
иограммпокакило
................т..............
...............е................
...........к................
...........с...............
.............т.............
<...>
→ из подборки ИСЭ Горбата («Флаги» №16)
Пожалуйста, не забудьте зарегистририроваться на Timepad
Ждём вас!
👍5❤🔥4❤3⚡1🏆1
Forwarded from Маяковское дело | Камардин, Дайнеко, Штовба
⚡Артема Камардина приговорили к 7 годам колонии общего режима, Егору Штовбу — к 5 годам и 6 месяцам.
Решение вынесла судья Тверского районного суда Москвы Ксения Панова.
Решение вынесла судья Тверского районного суда Москвы Ксения Панова.
🤬29💔9