Сколько брать за перевод, будем считать уже сегодня на мастер-классе по ценообразованию.
Разберем все нюансы, которые влияют на заработок переводчика, и научимся их учитывать.
Разберем все нюансы, которые влияют на заработок переводчика, и научимся их учитывать.
Forwarded from Всё, что я люблю
Какое приятное задание на курсе по художественному переводу от Протранслейшн! Прочесть рассказ Бабеля «Король».
Поняла, что хочу иметь этого автора в своей домашней библиотеке, а ещё во второй раз в жизни встретила слово «трефной».
Поняла, что хочу иметь этого автора в своей домашней библиотеке, а ещё во второй раз в жизни встретила слово «трефной».
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Überichte @ untersetze (Римма Храбрых)
Наконец дошли руки написать про разницу между марафонами по базовой и продвинутой вёрстке.
Базовый — он на то и базовый, там основы основ:
- как распознать документ и подготовить к вёрстке;
- как настроить стили и связать их с уровнями списка, чтобы всё нумеровалось автоматически;
- как в колонтитуле выровнять текстовые блоки под линеечку;
- как быстро сделать табличку, а не переносить текст в каждую ячейку вручную;
- как нарисовать блок-схему и т. д.
В общем, всякое такое, что вручную делать долго и муторно, а вот с помощью вордовских инструментов — быстро и просто.
И документ для него я нашла почти сразу — чудесненький ИСОшный стандарт, где есть ваще всё.
Базовый — он на то и базовый, там основы основ:
- как распознать документ и подготовить к вёрстке;
- как настроить стили и связать их с уровнями списка, чтобы всё нумеровалось автоматически;
- как в колонтитуле выровнять текстовые блоки под линеечку;
- как быстро сделать табличку, а не переносить текст в каждую ячейку вручную;
- как нарисовать блок-схему и т. д.
В общем, всякое такое, что вручную делать долго и муторно, а вот с помощью вордовских инструментов — быстро и просто.
И документ для него я нашла почти сразу — чудесненький ИСОшный стандарт, где есть ваще всё.
Forwarded from Überichte @ untersetze (Римма Храбрых)
А вот для продвинутого марафона я решила с этого потока взять новый документ — очень уж он мне приглянулся.
Тут есть:
- два языка в две колоночки;
- разный фон на чётных и нечётных страничках;
- цветные таблички;
- картиночки и трёхмерные диаграммы;
- и всё это в дополнение к основам, т. е. и стили тут есть, и списки, и колонтитулы.
И очень меня радует, что в этот раз участники записались на оба марафона подряд — на базовом научимся основам, на продвинутом их закрепим, расширим и углУбим.
Тут есть:
- два языка в две колоночки;
- разный фон на чётных и нечётных страничках;
- цветные таблички;
- картиночки и трёхмерные диаграммы;
- и всё это в дополнение к основам, т. е. и стили тут есть, и списки, и колонтитулы.
И очень меня радует, что в этот раз участники записались на оба марафона подряд — на базовом научимся основам, на продвинутом их закрепим, расширим и углУбим.
Forwarded from Жизнь в переводе и о переводах
«Академос» делает нашу переводческую долю чуть легче❤️
Теперь там можно проверять названия госорганов и структур, а также названия вооружённых сил.
В статях появилась помета офиц. (официальное). Она указывает на юридически закреплённое написание, которое обязательно для официальных документов. Можно не рыскать по Конституции, федеральным законам и уставам, а сверяться, что называется, в «режиме одного окна».💻
И хотя юридически закрепленное название может не соответствовать современным правилам орфографии, оно обязательно к применению в текстах официально-делового стиля, а также «в информационных сообщениях СМИ, ссылающихся на официальный источник информации».✍🏻
Что ещё удобнее, статьи также включают и второе, возможно даже чаще встречающееся, написание. Его используем вне рамок официальных текстов, хотя никто конечно не запретит нам использовать и официальное, главное, чтобы это соответствовало «намерениям автора и характеру написанного».
#инструменты
Теперь там можно проверять названия госорганов и структур, а также названия вооружённых сил.
В статях появилась помета офиц. (официальное). Она указывает на юридически закреплённое написание, которое обязательно для официальных документов. Можно не рыскать по Конституции, федеральным законам и уставам, а сверяться, что называется, в «режиме одного окна».
И хотя юридически закрепленное название может не соответствовать современным правилам орфографии, оно обязательно к применению в текстах официально-делового стиля, а также «в информационных сообщениях СМИ, ссылающихся на официальный источник информации».✍🏻
Что ещё удобнее, статьи также включают и второе, возможно даже чаще встречающееся, написание. Его используем вне рамок официальных текстов, хотя никто конечно не запретит нам использовать и официальное, главное, чтобы это соответствовало «намерениям автора и характеру написанного».
#инструменты
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Когда приходит время встретиться со своим Наставником, сама Вселенная начинает помогать в этом изо всех сил 🩷
P.S. В понедельник начинается курс по нефтегазовому переводу с Галиной Богомазовой — если вы ждали знака от вселенной, чтобы начать постигать эту интереснейшую специализацию, — это он.
P.S. В понедельник начинается курс по нефтегазовому переводу с Галиной Богомазовой — если вы ждали знака от вселенной, чтобы начать постигать эту интереснейшую специализацию, — это он.
Telegram
𝕄𝕀𝕃𝕃𝕀ℕ𝔾𝕍𝔸 || 𝕋𝔼𝕏𝕋𝕊 ✍🏻
Завтра суббота. Всего лишь неделю назад я ездила в библиотеку им. М.А. Светлова (кстати, на Садовом КОЛЬЦЕ!) и попала в какое-то колесо фортуны.
Именно в этой библиотеке находилась книга Sally Rooney Normal People, за которой я охотилась. (Вопрос, кто вложил…
Именно в этой библиотеке находилась книга Sally Rooney Normal People, за которой я охотилась. (Вопрос, кто вложил…
Курс по письменному переводу в сфере нефти и газа начинается уже в понедельник.
Собрали отзывы участников предыдущих потоков о том, где и как получается применять новые знания.
Собрали отзывы участников предыдущих потоков о том, где и как получается применять новые знания.