Forwarded from حکمت زندگی
سیوپنجمین جلسه از سلسلهجلساتِ
«سهشنبههای حکمت زندگی»
◽️ پنل اول:
لذتِ تفکر: شادمانیِ متفکرانه زیستن
نوید موسوی
(دانشآموختهیِ علوم سیاسی، پژوهشگر تاریخ و فلسفه)
◽️پنل دوم:
ضمیرِ آگاه: معمای بنیادینِ ذهن
احسان کریمی
(دکترای فلسفه، پژوهشگر پدیدارشناسی و انسانشناسیِ فلسفی)
زمان:
سهشنبه، ۲۳ اردیبهشت ۱۴۰۴
ساعت ۱۷
مکان:
مشهد، بلوار سجاد، بین حامد و بزرگمهر شمالی، سجاد ۱۳، نبش شقایق ۱،
شهر کتاب شاهنامه، طبقه منهای ۲
🔵 حضور برای همه آزاد و رایگان است
کاری مشترک از حکمت زندگی و شهرکتاب شاهنامه
«سهشنبههای حکمت زندگی»
◽️ پنل اول:
لذتِ تفکر: شادمانیِ متفکرانه زیستن
نوید موسوی
(دانشآموختهیِ علوم سیاسی، پژوهشگر تاریخ و فلسفه)
◽️پنل دوم:
ضمیرِ آگاه: معمای بنیادینِ ذهن
احسان کریمی
(دکترای فلسفه، پژوهشگر پدیدارشناسی و انسانشناسیِ فلسفی)
زمان:
سهشنبه، ۲۳ اردیبهشت ۱۴۰۴
ساعت ۱۷
مکان:
مشهد، بلوار سجاد، بین حامد و بزرگمهر شمالی، سجاد ۱۳، نبش شقایق ۱،
شهر کتاب شاهنامه، طبقه منهای ۲
🔵 حضور برای همه آزاد و رایگان است
کاری مشترک از حکمت زندگی و شهرکتاب شاهنامه
بیتردید هیچ کتاب تاریخیای در فرهنگ ما اعتبار ادبی «تاریخ بیهقی» را ندارد، تاریخی که آگاهی، امانتداری و احساس نویسنده و به تعبیری شعور قلم بیهفی در آن آشکار است
و اما «شعور قلم»
رشید کاکاوند در پیشگفتار کتاب میگوید:
«در دورهٔ دانشجویی وقتی مهمان دانشگاه گیلان شدم تا موشکهای عراقی نتوانند رد پایم را دنبال کنند، وحشت و ناامنی را در متن بیهقی بهتر درمییافتم و هنگامی که تاریخ بیهقی را نزد دکتر ضابطی میخواندم باز میدیدم که بیهقی خودش را بیش از کلاس به چشم میآورد... و ابوالفضل بیهقی از ظرفِ چهار سالهٔ دانشکدهٔ ادبیات، سرریز کرد. هرچه در آن چهار سال استادانِ دانشکدهٔ ادبیات علامه: دکتر شمیسا، دکتر سعید حمیدیان، دکتر جلالالدین کزّازی، دکتر احمدی گیوی و دیگران، زیباییهای ادبیات را به من تذکر میدادند، تصویر بیهقی دلانگیزتر میشد. پس از آن دکتر احمد محمدی بود که به من یادآوری کرد: متن بیهقی را میخوانیم، چون بیهقی مواجهه با زیبایی است؛ و دریافتم کمه حتی بیش از این است: احساس اختیار است، یادآوریِ توان جستجو در متن است، تذکرِ ناگفتههای پنهان متنهاست.»
#شعور_قلم
@qoqnoospublication
و اما «شعور قلم»
رشید کاکاوند در پیشگفتار کتاب میگوید:
«در دورهٔ دانشجویی وقتی مهمان دانشگاه گیلان شدم تا موشکهای عراقی نتوانند رد پایم را دنبال کنند، وحشت و ناامنی را در متن بیهقی بهتر درمییافتم و هنگامی که تاریخ بیهقی را نزد دکتر ضابطی میخواندم باز میدیدم که بیهقی خودش را بیش از کلاس به چشم میآورد... و ابوالفضل بیهقی از ظرفِ چهار سالهٔ دانشکدهٔ ادبیات، سرریز کرد. هرچه در آن چهار سال استادانِ دانشکدهٔ ادبیات علامه: دکتر شمیسا، دکتر سعید حمیدیان، دکتر جلالالدین کزّازی، دکتر احمدی گیوی و دیگران، زیباییهای ادبیات را به من تذکر میدادند، تصویر بیهقی دلانگیزتر میشد. پس از آن دکتر احمد محمدی بود که به من یادآوری کرد: متن بیهقی را میخوانیم، چون بیهقی مواجهه با زیبایی است؛ و دریافتم کمه حتی بیش از این است: احساس اختیار است، یادآوریِ توان جستجو در متن است، تذکرِ ناگفتههای پنهان متنهاست.»
#شعور_قلم
@qoqnoospublication
Forwarded from شهر فلسفه ایران (شهر فلسفه)
«در باب جباریت» نوشته لئو اشتراوس، با ترجمه یاشار جیرانی و شروین مقیمی در ۳۷۶ صفحه با قیمت ۳۹۰ هزار تومان توسط نشر ققنوس منتشر شده است. اشتراوس در این اثر مطالعه خود در باب جباریت را از طریق شرحی بسیار دقیق بر دیالوگ پیشامدرن و فراموششده کسنوفون تحت عنوان هیرون (گفتوگویی میان یک حکیم و یک جبار) ارائه میکند.
اشتراوس در این کتاب نشان میدهد که چگونه نقد یا فهم جباریت مدرن فقط از طریق فهم بنیادهای فلسفه سیاسی مدرن ممکن است و اینکه چنین امکانی فقط از رهگذر نظرگاه غیرمدرنی گشوده میشود که در عین حال فلسفی هم باشد؛ از طریق احیای فلسفه سیاسی کلاسیک، زمانی که مستقیماً در باب پدیدار جباریت میاندیشد. در این مجلد، همچنین مکاتبه مشهور اشتراوس با الکساندر کوژو نیز گنجانده شده است؛ مکاتبهای که بهواسطه دفاع رادیکال و تمامقد کوژو نهفقط از فلسفه سیاسی مدرن بلکه از جباریت مدرن، به فهم بهتر موضع اشتراوس یاری میرساند.
#اشتراوس
#کوژو
#کسنوفون
#هیرون
#جباریت
www.philosophycity.ir
Forwarded from جمعخوانیِ پرتابهای فلسفه
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
فایل کامل تصویری گفتگو با نیما اورازانی در سیزدهمین جلسهی جمعخوانی کتاب پرتابهای فلسفه
۶ اردیبهشت ماه ۱۴۰۴
> @partabhaa
۶ اردیبهشت ماه ۱۴۰۴
> @partabhaa
Audio
فایل صوتی جلسهی سیزدهم جمعخوانیِ «پرتابهای فلسفه»
گفتگو با نیما اورازانی
۶ اردیبهشت ۱۴۰۴
> @partabhaa
گفتگو با نیما اورازانی
۶ اردیبهشت ۱۴۰۴
> @partabhaa
شب تئودور آدورنو
تئودور آدورنو (1903-1969) با آثاری چون دیالکتیک روشنگری، دیالکتیک منفی، نظریۀ زیباییشناسی و زبان اصالت در ایدئولوژی آلمانی تأثیری درازدامن بر نقادی جامعه و فرهنگ در قرن بیستم نهاد. آدورنو با وامگیری از هگل، مارکس، فروید، لوکاچ و …به بررسی جریانهای فلسفی مختلف اروپا مثل اگزیستانسیالیسم کییرکگور و هایدگر، پدیدارشناسی هوسرلی و پوزیتیویسم پرداخت. آثار او، در کنار آثار بنیامین و هورکهایمر و مارکوزه، مارکسیسم غربی را پربارتر کرد.
بعضی از آثار آدورنو به قلم مترجمانی توانا در انتشارات ققنوس منتشر شدهاند: زبان اصالت در ایدئولوژی آلمانی، سویهها: مطالعهای در فلسفۀ هگل و مقدمهای بر جامعهشناسی موسیقی.
در مراسم شب تئودور آدورنو، که با همکاری موسسه بخارا در ساختمان مرکزی انتشارات ققنوس برگزار میشود، جمعی از آدورنوپژوهان گرد هم میآیند تا تأملات خود دربارۀ اندیشۀ او را با مخاطبان در میان بگذارند.
@qoqnoospub
تئودور آدورنو (1903-1969) با آثاری چون دیالکتیک روشنگری، دیالکتیک منفی، نظریۀ زیباییشناسی و زبان اصالت در ایدئولوژی آلمانی تأثیری درازدامن بر نقادی جامعه و فرهنگ در قرن بیستم نهاد. آدورنو با وامگیری از هگل، مارکس، فروید، لوکاچ و …به بررسی جریانهای فلسفی مختلف اروپا مثل اگزیستانسیالیسم کییرکگور و هایدگر، پدیدارشناسی هوسرلی و پوزیتیویسم پرداخت. آثار او، در کنار آثار بنیامین و هورکهایمر و مارکوزه، مارکسیسم غربی را پربارتر کرد.
بعضی از آثار آدورنو به قلم مترجمانی توانا در انتشارات ققنوس منتشر شدهاند: زبان اصالت در ایدئولوژی آلمانی، سویهها: مطالعهای در فلسفۀ هگل و مقدمهای بر جامعهشناسی موسیقی.
در مراسم شب تئودور آدورنو، که با همکاری موسسه بخارا در ساختمان مرکزی انتشارات ققنوس برگزار میشود، جمعی از آدورنوپژوهان گرد هم میآیند تا تأملات خود دربارۀ اندیشۀ او را با مخاطبان در میان بگذارند.
@qoqnoospub
Forwarded from Bukharamag
بخش اول
شب تئودور آدورنو
سخنرانی استاد سیاوش جمادی
دوشنبه بیست و نهم اردیبهشتماه ۱۴۰۴
تالار گفتگوی ساختمان مرکزی انتشارات ققنوس
شب تئودور آدورنو
سخنرانی استاد سیاوش جمادی
دوشنبه بیست و نهم اردیبهشتماه ۱۴۰۴
تالار گفتگوی ساختمان مرکزی انتشارات ققنوس
Forwarded from Aryaman Ahmady
رقصِ خشونت
نگاهی به «نکته جزیی» اثر برجسته عدنیه شبلی، نویسنده فلسطینی
ایده برقی/ ایسنا
رمانِ کمحجمِ «نکته جزیی» اثر عدنیه شبلی، اثری فشرده و نافذ درباره تاثیرِ عمیقِ زیستن با خشونت است، فارغ از آنکه این خشونت در گذشته رخ داده باشد یا در زمان حال. این رمان در دو بخش نوشته شده است: بخش اول تابستان ۱۹۴۹، یک سال پس از «روز نکبت» (تبعیدِ بیش از هفتصدهزار فلسطینی و سالگرد تاسیس کشور مستقل اسراییل) را به تصویر میکشد؛ زمانی که یک افسر اسراییلی همراه سربازانش حین گشتزنی و نظارت بر پاکسازی صحرای نقب و ایجاد مرز با مصر، با گروهی از اعراب مواجه میشوند. آنها بلافاصله مردان گروه را به قتل میرسانند، اما زن جوان همراهشان را به بهانه حفظ امنیت او با خود به اردوگاه میبرند. در آنجا زن جوان بارها مورد تجاوز گروهی قرار میگیرد و درنهایت به قتل میرسد.
در بخش دوم داستان که زمان حال را روایت میکند، زنی ناشناس درمورد این جنایت مطلبی در روزنامه میخواند و به دلایلی احساس میکند که باید تلاش کند حقیقت این جنایت و آنچه را که بهواقع رخ داده کشف کند. به همین خاطر از چند نقشه برای شناسایی منطقه موردنظر که در بخش اول روایت شده، کمک میگیرد. بهاینترتیب بخش دوم داستان بر زن ناشناس متمرکز میشود. اتفاق وحشتناکی که شرح داده شد، به دلیل تاریخش که با روز تولد او، ۱۳ آگوست، همزمان است، نظر او را به خود جلب میکند. هرچند که شرح این گونه گزارشها و جنایات جنگی به مرور زمان برایش عادی و پیشافتاده تلقی میشود، با خود میگوید: «اینجور اتفاقات عجیب نیستند، یا بهتر است بگویم در چنین موقعیتهایی غیرمعمول نیستند. حتی آنقدر زیاد شده که دیگر ککم هم نمیگزد.»
عدنیه شبلی در گفتوگویی میگوید: «شاید درکِ بیعدالتیِ مکرری که بر فلسطین میرود و بر هیچ کس پوشیده نیست، نخستین نیرویی بود که مرا به سمت ادبیات سوق داد.» در این رمان، بیعدالتی درباره رویدادی است که تنها سالها پس از وقوع آن توسط یک نفر به رسمیت شناخته میشود. با اینحال ترس و وحشت این جنایت همچنان وجود دارد و شبلی با نگاشتنِ این واقعه هولناک در زمان حال، شرارت را بهسادگی نشان میدهد. بیتردید ترجمه دقیق و درخشان این اثر به فارسی توسط سارا مصطفیپور در نشر ققنوس، بر تاثیرگذاری و کششِ آن افزوده است....
https://www.isna.ir/news/1404021711940/
نگاهی به «نکته جزیی» اثر برجسته عدنیه شبلی، نویسنده فلسطینی
ایده برقی/ ایسنا
رمانِ کمحجمِ «نکته جزیی» اثر عدنیه شبلی، اثری فشرده و نافذ درباره تاثیرِ عمیقِ زیستن با خشونت است، فارغ از آنکه این خشونت در گذشته رخ داده باشد یا در زمان حال. این رمان در دو بخش نوشته شده است: بخش اول تابستان ۱۹۴۹، یک سال پس از «روز نکبت» (تبعیدِ بیش از هفتصدهزار فلسطینی و سالگرد تاسیس کشور مستقل اسراییل) را به تصویر میکشد؛ زمانی که یک افسر اسراییلی همراه سربازانش حین گشتزنی و نظارت بر پاکسازی صحرای نقب و ایجاد مرز با مصر، با گروهی از اعراب مواجه میشوند. آنها بلافاصله مردان گروه را به قتل میرسانند، اما زن جوان همراهشان را به بهانه حفظ امنیت او با خود به اردوگاه میبرند. در آنجا زن جوان بارها مورد تجاوز گروهی قرار میگیرد و درنهایت به قتل میرسد.
در بخش دوم داستان که زمان حال را روایت میکند، زنی ناشناس درمورد این جنایت مطلبی در روزنامه میخواند و به دلایلی احساس میکند که باید تلاش کند حقیقت این جنایت و آنچه را که بهواقع رخ داده کشف کند. به همین خاطر از چند نقشه برای شناسایی منطقه موردنظر که در بخش اول روایت شده، کمک میگیرد. بهاینترتیب بخش دوم داستان بر زن ناشناس متمرکز میشود. اتفاق وحشتناکی که شرح داده شد، به دلیل تاریخش که با روز تولد او، ۱۳ آگوست، همزمان است، نظر او را به خود جلب میکند. هرچند که شرح این گونه گزارشها و جنایات جنگی به مرور زمان برایش عادی و پیشافتاده تلقی میشود، با خود میگوید: «اینجور اتفاقات عجیب نیستند، یا بهتر است بگویم در چنین موقعیتهایی غیرمعمول نیستند. حتی آنقدر زیاد شده که دیگر ککم هم نمیگزد.»
عدنیه شبلی در گفتوگویی میگوید: «شاید درکِ بیعدالتیِ مکرری که بر فلسطین میرود و بر هیچ کس پوشیده نیست، نخستین نیرویی بود که مرا به سمت ادبیات سوق داد.» در این رمان، بیعدالتی درباره رویدادی است که تنها سالها پس از وقوع آن توسط یک نفر به رسمیت شناخته میشود. با اینحال ترس و وحشت این جنایت همچنان وجود دارد و شبلی با نگاشتنِ این واقعه هولناک در زمان حال، شرارت را بهسادگی نشان میدهد. بیتردید ترجمه دقیق و درخشان این اثر به فارسی توسط سارا مصطفیپور در نشر ققنوس، بر تاثیرگذاری و کششِ آن افزوده است....
https://www.isna.ir/news/1404021711940/
ایسنا
رقصِ خشونت
عدنیه شبلی در رمان «نکته جزئی» به تاثیری که خشونت یا احتمالِ موردِ خشونت قرار گرفتن بر بدن میگذارد و چگونگی ایجاد این حس با تکرار مدام آن، توجه عمیقی دارد. این توصیفات شبیه رقصی از خشونت است.
اگر فلسفه را اندیشیدن به بنیادهای اشیا و امور میدانید و در پی کشف لایههای پنهان آرای بزرگانی چون مرلوپونتی، نیچه، شوپنهاور، اسپینوزا، کانت و ماکیاولی هستید، مجموعهٔ «تفاسیر و شرحهای فلسفه» از انتشارات ققنوس مسیری روشن در تاریکنای مفاهیم پیچیده پیش رویتان میگذارد.
این مجموعه با گردآوری دقیق آثار شارحان برجسته و فیلسوفان معاصر امکان مواجههٔ دوباره با ایدههای بنیادین فلسفه و بازخوانی آنها در بستر امروز را فراهم کرده است.
از «قدرت اسپینوزا از کجا میآید؟» تا «فلسفهٔ سیاسی ماکیاولی» و «نقد عقل محض کانت»، هر کتاب گامی است به سوی درکی ژرفتر از اموری چون هستی، معرفت، اخلاق و سیاست.
این مجموعه برای آنانی است که میخواهند، فراتر از متون فلسفی، روح فلسفه را لمس کنند.
#فلسفه #انتشارات_ققنوس #مرلوپونتی #نیچه #شوپنهاور #اسپینوزا #کانت #ماکیاولی #کتاب_فلسفی #تفاسیر_فلسفه #مطالعه_فلسفی
@qoqnoospub
این مجموعه با گردآوری دقیق آثار شارحان برجسته و فیلسوفان معاصر امکان مواجههٔ دوباره با ایدههای بنیادین فلسفه و بازخوانی آنها در بستر امروز را فراهم کرده است.
از «قدرت اسپینوزا از کجا میآید؟» تا «فلسفهٔ سیاسی ماکیاولی» و «نقد عقل محض کانت»، هر کتاب گامی است به سوی درکی ژرفتر از اموری چون هستی، معرفت، اخلاق و سیاست.
این مجموعه برای آنانی است که میخواهند، فراتر از متون فلسفی، روح فلسفه را لمس کنند.
#فلسفه #انتشارات_ققنوس #مرلوپونتی #نیچه #شوپنهاور #اسپینوزا #کانت #ماکیاولی #کتاب_فلسفی #تفاسیر_فلسفه #مطالعه_فلسفی
@qoqnoospub
از مجموعهٔ «روانشناسی همهچیز» راتلیج منتشر شد؛
روانشناسی دموکراسی به بررسی نیروهای
روانشناختیای میپردازد که نهادهای دموکراتیک، مشارکت شهروندان و رفتار سیاسی را شکل میدهند. کتابی به هنگام و تأملبرانگیز برای دنیای پیچیده امروز ما.
با ترجمهای روان و دقیق از دکتر نازی اکبری، این اثر تأثیرگذار اکنون توسط نشر ققنوس در دسترس فارسیزبانان قرار دارد.
#روانشناسی_دموکراسی
@qoqnoospub
روانشناسی دموکراسی به بررسی نیروهای
روانشناختیای میپردازد که نهادهای دموکراتیک، مشارکت شهروندان و رفتار سیاسی را شکل میدهند. کتابی به هنگام و تأملبرانگیز برای دنیای پیچیده امروز ما.
با ترجمهای روان و دقیق از دکتر نازی اکبری، این اثر تأثیرگذار اکنون توسط نشر ققنوس در دسترس فارسیزبانان قرار دارد.
#روانشناسی_دموکراسی
@qoqnoospub
در «موج چهارم» دموکراسی، چنانکه در حوادث تکاندهنده «بهار عربی» دیدیم، زنان در مطالبه آزادی و حقوق سیاسی حضور فعالی داشتهاند. در خیابانهای تونس و قاهره و اخیراً صنعا، حضور زنان در قشرهای مختلف را که به صفوف معترضان خیابانی پیوستهاند و صدایشان را برای دموکراسی و حقوق مدنی بلند کردهاند بهسختی میشود نادیده گرفت.
در نتیجه، ما در آستانه دستیابی به نتایجی برای زنان هستیم.
اصلاحطلبان سیاسی تونس به چیزی رسیدهاند که تا چند ماه پیش از آن حتی تصورش ممکن نبود؛ پیشنویس قانونی که خواستار برابری کامل در نمایندگی سیاسی دموکراسی جدید تونس شده بود. طبق این قانون، نام زنان و مردان در فهرستهای نامزدهای انتخابات مجلس آینده باید به صورت متناوب ذکر شود.
این حوادث به ما یادآوری میکند که دموکراسی از بدو پیدایش تاکنون چه تغییرات بنیادینی کرده است. دموكراسی زمانی در انحصار نخبگان مرد بود، اما حالا شهروندی سیاسی به طور برابر از آنِ تمام مردم است. البته عالیترین سطوح حکومت باید حامی این مهم باشد تا مشارکت کامل و برابر زنان در فرایندهای دموکراتیک تضمین شود.
#موانع_حضور_زنان_در_حکومتها
@qoqnoospublication
در نتیجه، ما در آستانه دستیابی به نتایجی برای زنان هستیم.
اصلاحطلبان سیاسی تونس به چیزی رسیدهاند که تا چند ماه پیش از آن حتی تصورش ممکن نبود؛ پیشنویس قانونی که خواستار برابری کامل در نمایندگی سیاسی دموکراسی جدید تونس شده بود. طبق این قانون، نام زنان و مردان در فهرستهای نامزدهای انتخابات مجلس آینده باید به صورت متناوب ذکر شود.
این حوادث به ما یادآوری میکند که دموکراسی از بدو پیدایش تاکنون چه تغییرات بنیادینی کرده است. دموكراسی زمانی در انحصار نخبگان مرد بود، اما حالا شهروندی سیاسی به طور برابر از آنِ تمام مردم است. البته عالیترین سطوح حکومت باید حامی این مهم باشد تا مشارکت کامل و برابر زنان در فرایندهای دموکراتیک تضمین شود.
#موانع_حضور_زنان_در_حکومتها
@qoqnoospublication
انتشارات ققنوس
@qoqnoospublication
در هشتمین کنگرهی بینالمللی انجمن مطالعات قبطی در پاریس، در روز اول ماه ژوئیه سال ۲۰۰۴، خبر ناگهانی و مهیجی به طور رسمی اعلام شد: کشف نسخهای (قبطی) از «انجیل مشهور یهودا».
این انجیل که تا آن زمان هرگز رویت نشده بود، تنها به واسطهی گواه تاریخ شناخته میشد. در واقع، ایرنائوس قدیس نخستین کسی بود که ۱۸ قرن پیش، یعنی در حوالی سال ۱۸۰ میلادی، در کتابش به نام «علیه بدعتها»، از وجود اثری جعلی به نام
سخن گفته بود: «.... و میگویند یهودای خائن به طور کامل از این امور آگاه بود؛ و تنها او از حقیقتی آگاه بود که هیچ کس دیگر از آن آگاهی نداشت، و از این رو به سرّ خیانت دست یافت... و از این قرار اثری جعلی را پیش میآورند که آن را انجیل یهودا مینامند.».
در سال 2006، انجمن نشنال جئوگرافیک، ویراست نخست از ترجمهی انگلیسی «انجیل یهودا» را برای نخستین بار منتشر کرد و این متن که در حدود ۱۸ قرن مفقود و پنهان بود و حتی گمان میرفت به طور کامل از دست رفته باشد، سرانجام در اختیار پژوهشگران و عموم مردم قرار گرفت؛
«آنچه انجیل تازهیافته را بلندآوازه ـ یا شاید بدنام ـ میکند، این است که تصویر یهودا را به شکلی کاملاً متفاوت با هر آنچه پیشتر میدانستیم، ترسیم میکند. در اینجا، یهودا دیگر شرور، فاسد، یا مرید عیسی نیست که مُلهَم از شیطان باشد و به استاد خود خیانت و وی را تسلیم دشمنانش کند. برعکس، او صمیمیترین دوست عیسی است و بهتر از هر کس دیگری عیسی را درک میکند. او عیسی را به مقامات حکومتی تحویل داد، چرا که عیسی از او خواست که چنین کند. یهودا با تسلیم کردن او بزرگترین خدمتِ قابلتصور را به او کرد. بنا بر این انجیل، عیسی میخواست از این دنیای مادی که در برابر خدا قد علم کرده است نجات یابد و به خانهی آسمانیاش بازگردد.»
#انجیل_یهودا
@qoqnoospub
این انجیل که تا آن زمان هرگز رویت نشده بود، تنها به واسطهی گواه تاریخ شناخته میشد. در واقع، ایرنائوس قدیس نخستین کسی بود که ۱۸ قرن پیش، یعنی در حوالی سال ۱۸۰ میلادی، در کتابش به نام «علیه بدعتها»، از وجود اثری جعلی به نام
انجیل یهودا
سخن گفته بود: «.... و میگویند یهودای خائن به طور کامل از این امور آگاه بود؛ و تنها او از حقیقتی آگاه بود که هیچ کس دیگر از آن آگاهی نداشت، و از این رو به سرّ خیانت دست یافت... و از این قرار اثری جعلی را پیش میآورند که آن را انجیل یهودا مینامند.».
در سال 2006، انجمن نشنال جئوگرافیک، ویراست نخست از ترجمهی انگلیسی «انجیل یهودا» را برای نخستین بار منتشر کرد و این متن که در حدود ۱۸ قرن مفقود و پنهان بود و حتی گمان میرفت به طور کامل از دست رفته باشد، سرانجام در اختیار پژوهشگران و عموم مردم قرار گرفت؛
«آنچه انجیل تازهیافته را بلندآوازه ـ یا شاید بدنام ـ میکند، این است که تصویر یهودا را به شکلی کاملاً متفاوت با هر آنچه پیشتر میدانستیم، ترسیم میکند. در اینجا، یهودا دیگر شرور، فاسد، یا مرید عیسی نیست که مُلهَم از شیطان باشد و به استاد خود خیانت و وی را تسلیم دشمنانش کند. برعکس، او صمیمیترین دوست عیسی است و بهتر از هر کس دیگری عیسی را درک میکند. او عیسی را به مقامات حکومتی تحویل داد، چرا که عیسی از او خواست که چنین کند. یهودا با تسلیم کردن او بزرگترین خدمتِ قابلتصور را به او کرد. بنا بر این انجیل، عیسی میخواست از این دنیای مادی که در برابر خدا قد علم کرده است نجات یابد و به خانهی آسمانیاش بازگردد.»
#انجیل_یهودا
@qoqnoospub