Telegram Web
Forwarded from M.A.Karimi
بعد از هيتلر، همه ی آلمان درک کردند که او چه بلايی بر سر کشور و زيربناهای آن آورده است؛ اما يک چيز نابود شده ی اساسی بود که هرکسی نمی فهميد و آن، خيانت هيتلر به کلمات بود! خيلی از کلمات شريف، ديگر معنی خود را از دست داده بودند، پوچ و مسخره شده بودند. عوض شده بودند. آشغال شده بودند. کلماتی مانند آزادی، آگاهی، پيشرفت و عدالت ...

📕آدم کجا بودی
✍️ هاينريش بل
البته تحولات چند سال اخیر نشان می‌دهد
سخن هاینریش بل در تمام جهان و نسبت به همه حکومتها ،کشورها و سازمانهای بین المللی صدق می‌کند.
همه جا ،کلمات مسخ شده و در خدمت قدرت هستند از سیاستمداران کشور ما و چین و آمریکا و اسراییل و روسیه انگلیس و آلمان و فرانسه و...گرفته تا سازمان ملل و آژانس انرژی اتمی و ...حتی فیفا و کمیته‌ جهانی المپیک.
Forwarded from مگوها🌱
زندگی کردن کمیاب‌ترین چیز در دنیاست. بیشتر مردم فقط وجود دارند، همین. هرگز جرئت نمی‌کنند واقعاً احساس کنند، واقعاً تغییر کنند، واقعاً دوست بدارند.


#اسکار_وایلد
#مگوها
🔹دفاعیه سقراط؛ صدای وجدان در برابر قدرت

دکتر محسن محمودی


سقراط در آپولوژی، در برابر دادگاه آتن، از زندگی فلسفی خود دفاع می‌کند و می‌گوید رسالت او پرسشگری و بیدار کردن مردم است، حتی اگر این کار جانش را به خطر اندازد. او تأکید می‌کند زندگی بدون بررسی و تأمل، ارزش زیستن ندارد و حقیقت را باید برتر از ترس از قدرت دانست.

پیام سقراط هنوز زنده است: آیا ما شجاعت پرسش از باورها و تصمیمات قدرت را داریم؟ یا برای آرامش و عادت، از حقیقت چشم می‌پوشیم؟


#سقراط #فلسفه #آپولوژی #حقیقت #آزادی
@Mahmudi_mohsenn
Forwarded from زبان و فرهنگ (سامان)
@Langture.pdf
11.9 MB
#کتاب
ترجمه فارسی کتاب «جنگ جهانی در ایران».
نویسنده: سر کلارمونت اسکرین.
مترجم: غلامحسین صالحیار.
انتشارات: سازمان چاپ و انتشارات اطلاعات.
سال چاپ: 1338.
@Langture
☝️
👇👇
#نقش_زبان در روابط ایران و عرب:

بايد به این نکته اذعان کنیم که ريشه‌های بسیاری از تنش‌های ایران با جهان عرب زبانی است:
به این موضوع دقت کنید که کارشناسان خلیجی و تحلیل‌گرانِ عربی که مسائل و رخدادهای ایران را چه به جهان عرب و چه به اروپا و جهان مخابره و منعکس می‌کنند، هیچ کدام در ایران نزیسته‌اند و با فرهنگ ایرانی بیگانه‌اند.

چنین رابطه‌ای به آن یوتیوبر و بلاگر مصری «شادی نور» می‌ماند که دوسال اخیر در ماه رمضان به ایران می‌آید و از عادی‌سازیِ روزه‌خواری در تهران گزارش تهیه کرده و مردمان مصر را که سخت مقید آداب روزه و ماه رمضانند به تعجب واداشته است.

تنش‌های کشور‌های عربی با ایران و گاهی تهدیدهای متقابل در طی چهار دهه ونیم ما نیز، نتیجه‌اش امروز این شده که امروز کارشناسان عربی و خلیجی در مورد وضعیت ایران که در ایران زیسته یا تحصیل کرده باشند نداریم مگر به اندازه‌ای که به تعداد انگشتان یک دست نمی‌رسند.

موضوع فقط دانستن و تسلط آنها به زبان فارسی نیست، بلکه مهم این است که در ایران زندگی کرده باشند و با سیاست، تاریخ و جامعه در تمام تنوع آن، اعم از فرهنگ، سینما، روزنامه‌نگاری و سایر زمینه‌های مشابه آشنا باشند.

اگر برخی از اعراب اهوازی و جنوبی ساکن امارات و دبی و قطر را مستثنی کنید، ملاحظه خواهید کرد که برجسته‌ترین کارشناسان ایران که در آنجا زندگی کرده‌اند و به زبان آن مسلط هستند، از کشورهای شام عرب هستند، مانند دکتر محجوب الزویری و فاطمه الصمدی از اردن، علی هاشم از لبنان، عبدالقادر فایز از فلسطین و حازم کلس از سوریه که اطلاعات‌شان را از منابع دست دوم دریافت و غالب آنها در قطر کار می‌کنند.
به طور مثال دکتر «حمد البلوشی» از کویت که تبار ایرانی دارد ده سال پیش کتابی به انگلیسی درباره انقلاب ایران نوشته به نام The Eternal Revolution، یا (الثورة الأبدية)که تا کنون ترجمه نشده است.
یکی از دلایل این امر عموماً مشکلاتی است که پیش روی شهروندان این کشورها برای تحصیل در دانشگاه‌های ایران است.
به هر حال کمبود متخصص در مسائل ایران از حوزه خلیج فارس و مراکز تحقیقاتی عرب، زمینه‌های سوء تفاهم ما با جهان عرب را كه از جمله شاخص‌های مهم فرهنگی ما در این نوع مناسبات است را تحت تاثیر قرار داده و پیوسته به آن دامن زده است.

د.جان ماجد جبور، کتابی از تزفیتان تودوروف ترجمه کرده به نام (( الخوف من البرابره؛ ما وراء صدام الحضارات)) كه به ایام اشغال آمریکا در عراق پسا صدام می‌پردازد.
در این کتاب فردی به نام هولمز در سال ۲۰۰۶ خاطرنشان کرده که از ۱۰۰۰ کارمند سفارت آمریکا در بغداد، تنها شش نفر به زبان عربی مسلط بودند و سربازان آمریکایی اغلب این تصور را داشتند که عراقی‌ها فقط زبان زور را می‌فهمند و‌ نیازی به آموختن زبان عربی ندارند و برای همین حتا یک کلمه هم عربی نمی‌دانستند.

برای همین به نظر می‌رسد زبان در سطح فرهنگ نه تنها گرامر، از اولین شاخص‌های عادی‌سازی روابط و مناسبات بینافرهنگی میان کشورها است.
Forwarded from زبان و فرهنگ (سامان)
@Langture.pdf
327.5 KB
#مقاله
متن کامل مقاله «تأثیر فضای مجازی بر هویت ملی و قومی در ایران» اثر دکتر مهدخت بروجردی علوی و امیرسعید صدیق
@Langture
Forwarded from سلیس (hossein taghipour)
💢اولین تلاش من برای خواندن «دن کیشوت» شکست خورد. هنوز مدرسه می‌رفتم و می‌بایست در هر مرحله واژه‌های قدیمی را در فرهنگ لغات جست‌وجو می‌کردم و جملات طولانی کتاب مرا گیج می‌کرد. درنهایت از خواندن منصرف شدم.
سال‌ها بعد، زمانی که در دانشگاه تحصیل می‌کردم، کتاب کوچک ارزشمندی از آزورین به نام «مسیر دن کیشوت»، مرا بر آن داشت تا خواندن دوباره آن را بیازمایم. این بار بله آن را از ابتدا تا انتها خواندم، از هر جمله و هر صفحه آن لذت بردم، با داستان آن زوج ناهمگون، آن نجیب‌زاده پرشور آرمان‌گرا که بر آن بود تا واقعیت را طوری به تصویر بکشد که همانند کتاب‌ها و رؤیاهایش باشد و محافظ زمینی عمل‌گرا و گران شکمی که سعی می‌کرد ارباب خود را در دنیای تلخ حقیقی نگاه دارد تا در میان ابرهای خیال خود ناپدید نشود.

بیشتر بخوانید:
نوشته‌ای‌از ماریو بارگاس یوسا درباره میگل د‌سروانتس
🔴 www.salisnews.ir
🔴 instagram salisnews
🔴 @salissweb
Forwarded from علوم وفنون ادبی (normohamadi-1976)
‍ ‍ ‍
**چهاردهم تیر زادسالروز درگذشت عباس کیارستمی
فیلم ساز تاثیر گذار درسینمای جهان


فقر یعنی جهانی بدون هنر
و بدون شعر



▪️بر خلافِ غرب، که در آن شعر قلمروِ خواص است، در ایران کسی که سواد چندانی هم ندارد، شعر‌های زیادی را به سینه سپرده. ایران کشوی است که در آن به زیارتِ قُبورِ شُعرا می‌رویم و در آن برنامه‌هایی در تلویزیون وجود دارد که فقط به پخشِ شعر مشغول است. مادربزرگم هرگاه می‌خواست غُر بزند یا عشقِ خود به چیزی را نشان دهد، از شعر استفاده می‌کرد. آدم‌های ساده در ایران هم برای خودشان معرفتی غنایی دارند. این برای یک فیلم‌ساز غنیمت است و می‌تواند جانشین کاستی‌های فنّی کار شود.

یک بار از من سؤال کردند که آیا پایه و اساس هنرِ ایران شعر است؟
گفتم به نظرم می‌رسد اساسِ تمامی هنر‌ها شعر باشد. هنر یعنی کشف و شهود. هویدا کردن داده‌های جدید. و این از چشمِ انسان پنهان است. فراسوی واقعیت می‌رود و به حقیقت نفوذ می‌کند. به ما اجازه می‌دهد هزاران فرسنگ از زمین فاصله بگیریم و از آن بلندا به جهان نگاه کنیم. شعر به جز این نیست.
فقر یعنی جهانی بدون هنر و بدون شعر.

در کتابخانه‌ام کتاب‌های داستانی که دارم همگی نونوار به نظر می‌آیند، چرا که یک بار می‌خوانمشان و کنارشان می‌گذارم، اما کتاب‌های شعرم از فرط استفاده ورق ورق شده‌اند. شعر به راحتی قابل درک نیست چرا که به جای داستان‌سرایی با مجموعه‌ای از تصاویر سر و کار دارد. شعر در ذات خود درجه‌ای از ابهام را دربر دارد. طبیعت شعر ناتمام و تعیین‌ناپذیر است و از ما دعوت می‌کند که آن را کامل کنیم، جاهای خالی را پُر کنیم. نقطه‌چین‌ها را به هم وصل کنیم. شعر رمز‌گشایی می‌خواهد تا محتوای خودش را در اختیار قرار دهد. عمرِ شعرِ واقعی همیشه بیشتر از داستان است.

سرِ کلاس با کیارستمی
پال کرونین، ترجمهٔ سهراب مهدوی، چاپ پنجم، تهران: ۱۳۹۶، صص ۴۴–۴۳
عباس کیارستمی
🪷🪷
https://www.tgoop.com/amirnormohamadi1976
Forwarded from بارین 🖋
***
فغان! که سرگذشت ما
سرود بی‌اعتقاد سربازان تو بود
که از فتح قلعه‌ی روسبیان
باز می‌آمدند
🍃🍃🍃

#شاملو
@barinpoem
Forwarded from زبان و فرهنگ (سامان)
@Langture.pdf
299.4 KB
#مقاله
متن کامل مقاله «رابطه کارکرد خانواده و اختلال اضطراب اجتماعی با میانجیگری کمرویی و دشواری در تنظیم هیجانی» اثر دکتر فرهاد محمدی مصیری و همکاران
@Langture
Forwarded from Yaser Zanganeh
کیف یکون الشخص انساناً؟
Forwarded from Emperor library
درمان شوپنهاور.pdf
12.2 MB
📚درمان شوپنهاور
👤نوشته اروین د.یالوم
ترجمه سپیده حبیب
@Emperor_library
Forwarded from سرای دانایی (Amin Fh)
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
علت جدایی ها رو از زبان دکتر "گبور مته" نویستده ی کتاب " افسانه ی عادی بودن" بشنوید
Forwarded from علوم وفنون ادبی (normohamadi-1976)
#حافظ_و_موسیقی (1)

اصطلاحات موسیقی در شعر حافظ

آواز:
کلمه ی آواز هم به معنای:بانگ و لحن است و هم به نوعی از موسیقی اطلاق می شود که وزن آزاد دارد و در قدیم به آن "نواخت" می گفتند.حافظ در اشعار خود این دو وجه را اراده کرده است:
1-سر فراگوش من آورد و به آواز حزین
گفت:کای عاشق دیرینه ی من خوابت هست؟
(آواز=صوت و تداعی خوانندگی نیز هست.)

2-غزلسرایی ناهید صرفه ای نبرد
در آن مقام که حافظ بر آورد آواز
(آواز=خوانندگی/مراد آن است که:در آن مقام که حافظ آواز سر می دهد ترانه سرایی ناهید- زهره،آناهیتا که الهه ی موسیقی است- بی ارج و قرب است.)
3-ز چنگ زهره شنیدم که صبحدم می گفت
غلام حافظ خوش لهجه ی خوش آوازم
(آواز=صوت خوش،این بیت موید این نظریه است که حافظ صوتی خوش داشته است.)

4-مغنی بزن آن نوآئین سرود
بگو با حریفان به آواز رود
(آواز=آهنگ،آوا/رود در اینجا نوعی ساز منظور است.)
5-مغنی دف و چنگ را ساز ده
  به آئین خوش نغمه آواز ده
(آواز دادن کنایه از خواندن به آوای بلند است.
معنی بیت:ای موسیقی دان نوای چنگ و آوای دف را با هم ساز کن و به شیوه ای مطلوب و خوش و دلخواه به آوای بلند نغمه سر ده.)

6-رفتم به باغ صبحدمی تا چنم گلی
آمد به گوش ناگهم آوای بلبلی
چون کرد در دلم اثر آواز عندلیب
گشتم چنانکه هیچ نماندم تحملی
(آواز=صوت و آوای خوش/عندلیب=بلبل)
(تلخیصی آزاد از حافظ و موسیقی اثر حسینعلی ملاح)

...مطلب ادامه دارد


📖 https://www.tgoop.com/amirnormohamadi1976
Forwarded from علوم وفنون ادبی (normohamadi-1976)
#حافظ_و_موسیقی (2)

اصطلاحات موسیقی در شعر حافظ

-جامه دران

مولفان آنندراج و انجمن آرا نوشته اند:" جامه دران نام نوایی است از جمله مصنفات نکیسا و این نوا را چنان نواخت که همه ی حضار از شور و شوق جامه های خود بر تن دریدند،بنابراین آن را راه جامه دران نامیدند."شاعری سروده:
مطرب به نوایی ره ما بی خبران زن
تا جامه درآنیم ره جامه دران را
"جامه دران" در ردیف کنونی موسیقی ایرانی گوشه ای است که در مایه ی افشاری( قبل از بسته نگار) و در دستگاه همایون(در پایان آواز و قبل از رنگ* و در بیات اصفهان(بعد از کرشمه و آواز) نواخته می شود.
حافظ سروده است:
نه گل از دست غمت رست و نه بلبل در باغ
همه را نعره زنان جامه دران می داری

چنان به نظر می آید که "جامه دران" در این بیت به قرینه ی "بلبل" و "نعره زنان" ایهامی به لحن معهود نیز می تواند داشته باشد.

-خراشیدن

زخمه زدن به رشته های سازهایی مانند:قانون،
چنگ،تار،سه تار و دوتار(چگور) را که با سر انگشتان نوازنده عملی می شود به کنایه خراشیدن نیز می گفته اند:

بزن در پرده،چنگ ای ماه مطرب
رگش بخراش تا بخروشم از وی
(تلخیصی آزاد از حافظ و موسیقی اثر حسینعلی ملاح)
...مطلب ادامه دارد

📖 https://www.tgoop.com/amirnormohamadi1976
Forwarded from علوم وفنون ادبی (normohamadi-1976)
#حافظ_و_موسیقی (3)

اصطلاحات موسیقی در شعر حافظ

-حجاز:

به اعتبار کلمه ی مطرب،تمام اصطلاحات موسیقی موجود در این بیت را به همان معنای حقیقی خودشان می باید پذیرفت.
ساز به معنای مطلق آلت موسیقی است.در بعضی از نسخ "راه عراق" ثبت شده که در این صورت "راه" در معنای "مقام" است.
*عراق:مقام نهم از دوازده مقام اصلی است( که برابر با برج قوس است.)
*ساخت:از"ساختن" هم به معنای پرداختن و به پایان رساندن است و هم به معنای سازگار کردن و کوک کردن ساز است.
*بازگشت:در اصطلاح موسیقی فرود آمدن از لحنی به لحن اصلی است مانند بازگشت از گوشه ی سلمک به درآمد شور.همچنین نوعی تصنیف است.(عبدالقادر مراغه ای در مقاصدالالحان درباره ی بازگشت مطالبی دارد.)
*راه:به معنای پرده و مقام و لحن است.
*حجاز:از مقام های دوازده گانه ی اصلی است
(که برابر با برج دلو است.)

بر بنیاد این تعابیر لفظی،تعبیر کلی بیت به مقتضای معانی مختلف الفاظ،به این وجوه تواند بود:
این موسیقی دان از کدام سامان است که مقام عراق را نواخت اما به هنگام بازگشت در مقام حجاز فرود آمد.
یا به تعبیری دیگر:عراق را نواخت ولی آهنگ
"بازگشت" آن را(یعنی تصنیف آن را) در مقام حجاز اجرا کرد.
یا به تعبیری دیگر:سازش را برای نواختن مقام عراق کوک کرد اما آهنگ"بازگشتی" را نواخت که در مقام حجاز است.
بر روی هم اگر مفاد کلی این غزل را در نظر بگیریم می بینیم که سخن تزویر و بی حقیقتی و نیرنگ بازی است،خواجه در مطلع غزل فرموده است:
صوفی نهاد دام و سر حقه باز کرد
بنیاد مکر با فلک حقه باز کرد
و در بیتی دیگر:
ای کبک خوشخرام کجا می روی بایست
غره مشو که گربه ی عابد نماز کرد
این مطرب از کجاست که ساز عراق ساخت
وآهنگ بازگشت به راه حجاز کرد
بنابراین مفهوم کلی ببت نمودن بوالعجب بازی و تردستی و نیرنگ بازی نوازنده اسا که حاضران را به شنیدن لحنی امیدوار ساخته اما لحن دیگری را نواخته است.
(تلخیصی آزاد از حافظ و موسیقی اثر حسینعلی


ادامه دارد
📖https://www.tgoop.com/amirnormohamadi1976
Forwarded from زبان و فرهنگ (سامان)
@Langture.pdf
15.5 MB
#کتاب
ترجمه فارسی کتاب «مارکوپولو در ایران».
نویسنده: آلفونس گابریل.
مترجم: کیکاوس جهانداری.
انتشارات: موقوفات دکتر محمود افشار.
سال چاپ: 1383.
@Langture
🔸سامانه انتشارات:
www.rokhsarpub.com
🔸سامانه نشریه تخصصی مطالعات نقد زبانی و ادبی:
www.rokhsarenaqd.ir
🔸️پست الکترونیکی:
[email protected]
🔸️کانال تلگرامی:
@rokhsaresobh
🔸گروه تلگرامی:
https://www.tgoop.com/rokhsarenaqd
🔸️اینستاگرام: @rokhsaresobh
🔸اینستاگرام:
@Morteza_parvizi83
🔸یوتیوب:
https://www.youtube.com/@rokhsaresobh
🔸واتساب،تلگرام و تماس: 09115086030
2025/07/08 00:31:33
Back to Top
HTML Embed Code: