Вчера нас засыпало первым снегом – и сразу по уши!
Уезжала утром по делам я по всего лишь подбитой изморозью дороге, а когда вернулась, снега было уже выше щиколотки. Финляндия – зимняя сказка…
Но к утру вся красота стаяла, под ногами осталась труднопроходимая слякоть, и если сегодня в ночи долбанет морозцем, то мало не покажется. Впрочем, я каждый год предупреждаю: без «копытков» на улицу зимой не выходите! Целых тазобедренных суставов у вас всего два. А всяких прочих костей тоже не так много, как кажется, – сломается всего одна, а кабзда, простите, многому.
Так вот, я, собственно, к чему. Хотела продемонстрировать, как финны тут готовы к зиме. На видео – «мусорка», где хранится еще и всякий инвентарь для общественного пользования. Там и лопаты отличные для lumityö, «снежных работ» - откопать машину, разгрести дорожку. Что характерно, всегда в наличии.
Я сегодня тоже совершила подход к снаряду. Но снег продолжает валить, так что наш девиз на ближайшие 5 месяцев – «Бери больше, кидай дальше» 😑
Уезжала утром по делам я по всего лишь подбитой изморозью дороге, а когда вернулась, снега было уже выше щиколотки. Финляндия – зимняя сказка…
Но к утру вся красота стаяла, под ногами осталась труднопроходимая слякоть, и если сегодня в ночи долбанет морозцем, то мало не покажется. Впрочем, я каждый год предупреждаю: без «копытков» на улицу зимой не выходите! Целых тазобедренных суставов у вас всего два. А всяких прочих костей тоже не так много, как кажется, – сломается всего одна, а кабзда, простите, многому.
Так вот, я, собственно, к чему. Хотела продемонстрировать, как финны тут готовы к зиме. На видео – «мусорка», где хранится еще и всякий инвентарь для общественного пользования. Там и лопаты отличные для lumityö, «снежных работ» - откопать машину, разгрести дорожку. Что характерно, всегда в наличии.
Я сегодня тоже совершила подход к снаряду. Но снег продолжает валить, так что наш девиз на ближайшие 5 месяцев – «Бери больше, кидай дальше» 😑
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Пятничного вечера пост,
когда наконец, вернувшись с трудовой недели, снял галстук, или лифчик, или расстегнул ремень, ну, кому где давит, - и готов почувствовать себя на какой-то момент свободным. Хотя бы от этого чертова лифчика. Или гульфика. Или ..... (впишите то, что считаете важным для себя).
А я просто покажу то, что увидела сегодня в магазине. Это гигиенические товары для всех, у кого есть месячные. Слоган легко складывается, почти как Лего: «For me – for men – for menstruation», «Для меня – для мужчин – для менструации». И далее есть расшифровка: «Для тебя. Это для женщин, мужчин и тех, кто еще не определился /…/ Для всех, у кого есть периоды».
Погуглила и увидела, что раньше на «лице» упаковки была другая надпись – не «for me», для меня, а «for men», для мужчин.
Всего 1 буква, да? А как меняется смысл. И уровень свободы.
Всем легких и радостных выходных!
И свободы хотя бы в постели – в смысле, раскинуться звездочкой. Ну, разве что пусть кот сбоку поджимает 🐾🐾
когда наконец, вернувшись с трудовой недели, снял галстук, или лифчик, или расстегнул ремень, ну, кому где давит, - и готов почувствовать себя на какой-то момент свободным. Хотя бы от этого чертова лифчика. Или гульфика. Или ..... (впишите то, что считаете важным для себя).
А я просто покажу то, что увидела сегодня в магазине. Это гигиенические товары для всех, у кого есть месячные. Слоган легко складывается, почти как Лего: «For me – for men – for menstruation», «Для меня – для мужчин – для менструации». И далее есть расшифровка: «Для тебя. Это для женщин, мужчин и тех, кто еще не определился /…/ Для всех, у кого есть периоды».
Погуглила и увидела, что раньше на «лице» упаковки была другая надпись – не «for me», для меня, а «for men», для мужчин.
Всего 1 буква, да? А как меняется смысл. И уровень свободы.
Всем легких и радостных выходных!
И свободы хотя бы в постели – в смысле, раскинуться звездочкой. Ну, разве что пусть кот сбоку поджимает 🐾🐾
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Не хочу нагнетать про то, как летит время, но ровно через месяц снова Рождество 🎄
Помню, как в прошлом году ходила на Сенатскую площадь в Хельсинки, чтобы увидеть шествие Святой Лючии, одно из красивейших событий в предрождественское время, не пропустите его. Перед Кафедральным собором уже вовсю работала ярмарка, атмосфера была волшебной: огоньки, живая ель, карусель, горячий глеги, покатушки с лестницы перед собором как с великой снежной горки…
Видео как раз с того дня, даже озвучку не пришлось менять.
Отмечу, что глинтвейн я предпочитаю таллинский. В Финляндии, на мой вкус, не умеют в этот напиток. Да и рождественский стол здесь весьма странный.
Помню, как в прошлом году ходила на Сенатскую площадь в Хельсинки, чтобы увидеть шествие Святой Лючии, одно из красивейших событий в предрождественское время, не пропустите его. Перед Кафедральным собором уже вовсю работала ярмарка, атмосфера была волшебной: огоньки, живая ель, карусель, горячий глеги, покатушки с лестницы перед собором как с великой снежной горки…
Видео как раз с того дня, даже озвучку не пришлось менять.
Отмечу, что глинтвейн я предпочитаю таллинский. В Финляндии, на мой вкус, не умеют в этот напиток. Да и рождественский стол здесь весьма странный.
Философствования после бессонницы пост.
Довольно часто в эмигрантских кругах сталкиваюсь с дискуссиями насчет того, что считать интеграцией. То есть, по каким признакам понять, что всё, в стране ты прижился и успешно вжился в новую зарубежную жизнь. Как всегда, однозначного ответа не существует: что русскому хорошо, то немцу смерть, как мы помним. Но тем не менее,
что нужно для ощущения того, что ты состоялся в новой стране?
Язык? Без местного языка вроде бы интеграции не видать, но многие успешно живут себе в рамках своей диаспоры и чувствуют себя при этом вполне реализованными.
Работа? Она может быть «в пузыре» диаспоры и на родном языке, без выхода за пределы оного.
Семья? Она может быть перевезена с родины.
Деньги? Но мы знаем про «профессиональных безработных», которые сидят десятилетиями на пособиях и чувствуют себя вполне комфортно.
Походы в театр на «местные» спектакли и понимание тонких аспектов в разговорах? То самое «включение» в культурный код? Отчасти.
Друзья? А если их много, но среди них все же нет местных?
А если и семья финская, и работа в финской компании, и язык выучен, но каждый месяц мотаешься на родину, потому что скучаешь (бензин там дешевле, гречка вкуснее, ноготочки сделать красивее нужное подчеркнуть)? То есть, пуповина так и не перерезана.
Время? Срок проживания в новой стране? Но и через 10 лет, уже обзаведясь новым паспортом, эмигранты продолжают называть себя эмигрантами и с той или иной степенью мощности чувствуют «водораздел» между собой и аборигенами.
Ну и вообще, что это за чувство – интегрированность? На родине же мы об этом не задумываемся – даже если там нет работы, нет друзей и мало денег (зато есть паспорт, ахахахах). А тут бац – и появляется какой-то новый пункт в послужном списке. Как будто без него нельзя жить спокойно.
Можно, если ты не подвержен излишней рефлексии. Горе от ума, давно известно, ну.
Недавно разговаривали с одной знакомой, и я услышала фразу, которая меня триггернула: «Я здесь уже 4 года и поняла, что провалила свою эмиграцию».
На минуточку, за эти 4 года она выучила язык, самостоятельно обеспечивает себя жильем и деньгами, уже сменила несколько работ в финской среде (то есть, регулярно ходит к финнам на собеседования и таки получает контракты, пусть и временные), хорошо выглядит – эмиграция по здоровью не долбанула. Но рыдает ночами от убеждения, что шеф, всё пропало.
Ничего не понимаю 🤷🏻♀️ (голосом Колобка, ведущего следствие)
Давно уже пришла к выводу, что самые счастливые и успешные эмигранты – это дети, перевезенные лет до 12. Они успевают выучить язык до сознательной жизни, обзаводятся друзьями из местных, наращивают с легкостью тот самый «культурный код» и реально интегрируются, обладая при этом дополнительным скилзом про родной язык и культуру. Впрочем, это всё не гарантирует того самого жизненного счастья.
Короче, я к чему.
Когда вы почувствовали, что интегрировались в своей эмиграции? На каком году жизни в стране? Что вам в этом помогло?
На картинке: я, выглядывающая в эмиграцию. В «открытый космос» выходить все равно придется, и неоднократно.
Довольно часто в эмигрантских кругах сталкиваюсь с дискуссиями насчет того, что считать интеграцией. То есть, по каким признакам понять, что всё, в стране ты прижился и успешно вжился в новую зарубежную жизнь. Как всегда, однозначного ответа не существует: что русскому хорошо, то немцу смерть, как мы помним. Но тем не менее,
что нужно для ощущения того, что ты состоялся в новой стране?
Язык? Без местного языка вроде бы интеграции не видать, но многие успешно живут себе в рамках своей диаспоры и чувствуют себя при этом вполне реализованными.
Работа? Она может быть «в пузыре» диаспоры и на родном языке, без выхода за пределы оного.
Семья? Она может быть перевезена с родины.
Деньги? Но мы знаем про «профессиональных безработных», которые сидят десятилетиями на пособиях и чувствуют себя вполне комфортно.
Походы в театр на «местные» спектакли и понимание тонких аспектов в разговорах? То самое «включение» в культурный код? Отчасти.
Друзья? А если их много, но среди них все же нет местных?
А если и семья финская, и работа в финской компании, и язык выучен, но каждый месяц мотаешься на родину, потому что скучаешь (бензин там дешевле, гречка вкуснее, ноготочки сделать красивее нужное подчеркнуть)? То есть, пуповина так и не перерезана.
Время? Срок проживания в новой стране? Но и через 10 лет, уже обзаведясь новым паспортом, эмигранты продолжают называть себя эмигрантами и с той или иной степенью мощности чувствуют «водораздел» между собой и аборигенами.
Ну и вообще, что это за чувство – интегрированность? На родине же мы об этом не задумываемся – даже если там нет работы, нет друзей и мало денег (зато есть паспорт, ахахахах). А тут бац – и появляется какой-то новый пункт в послужном списке. Как будто без него нельзя жить спокойно.
Можно, если ты не подвержен излишней рефлексии. Горе от ума, давно известно, ну.
Недавно разговаривали с одной знакомой, и я услышала фразу, которая меня триггернула: «Я здесь уже 4 года и поняла, что провалила свою эмиграцию».
На минуточку, за эти 4 года она выучила язык, самостоятельно обеспечивает себя жильем и деньгами, уже сменила несколько работ в финской среде (то есть, регулярно ходит к финнам на собеседования и таки получает контракты, пусть и временные), хорошо выглядит – эмиграция по здоровью не долбанула. Но рыдает ночами от убеждения, что шеф, всё пропало.
Ничего не понимаю 🤷🏻♀️ (голосом Колобка, ведущего следствие)
Давно уже пришла к выводу, что самые счастливые и успешные эмигранты – это дети, перевезенные лет до 12. Они успевают выучить язык до сознательной жизни, обзаводятся друзьями из местных, наращивают с легкостью тот самый «культурный код» и реально интегрируются, обладая при этом дополнительным скилзом про родной язык и культуру. Впрочем, это всё не гарантирует того самого жизненного счастья.
Короче, я к чему.
Когда вы почувствовали, что интегрировались в своей эмиграции? На каком году жизни в стране? Что вам в этом помогло?
На картинке: я, выглядывающая в эмиграцию. В «открытый космос» выходить все равно придется, и неоднократно.
Совершу диверсию и подкину вам своего korvamato, «ушного червя» - мелодии, от которых невозможно отделаться 😉
На днях я вдруг обнаружила, что прекрасная Наталья Тенякова, сыгравшая бабу Шуру в «Любовь и голуби», исполнила и Фатиму в «Али-Бабе и 40 разбойников», музыкальной сказке и телеспектакле по стихам Вениамина Смехова, Атоса нашего родного. Оба фильма снимались практически одновременно – в 1983 и 1984 гг., Теняковой было 39 и 40 лет соответственно.
Интересно, что в обоих сюжетах её мужей – и Касыма, и дядь Митю – сыграл Сергей Юрский, который был её мужем и в реальной жизни.
Обожаю такие истории.
Но я о другом. Если вы еще не слушали и не смотрели «Али-Бабу» сочинения Смехова – включайте и наслаждайтесь.
Не уверена, что дети оценят тонкость текстов и актерский состав во всей их полноте. В первую очередь, имхо, это сказка для взрослых. Я её уже наизусть. Вот и сейчас, извините за неровный почерк...
Аудиоверсия, она насыщеннее.
Телеспектакль, там услада глаз.
Потом мне спасибо скажете, 💯
На днях я вдруг обнаружила, что прекрасная Наталья Тенякова, сыгравшая бабу Шуру в «Любовь и голуби», исполнила и Фатиму в «Али-Бабе и 40 разбойников», музыкальной сказке и телеспектакле по стихам Вениамина Смехова, Атоса нашего родного. Оба фильма снимались практически одновременно – в 1983 и 1984 гг., Теняковой было 39 и 40 лет соответственно.
Интересно, что в обоих сюжетах её мужей – и Касыма, и дядь Митю – сыграл Сергей Юрский, который был её мужем и в реальной жизни.
Обожаю такие истории.
Но я о другом. Если вы еще не слушали и не смотрели «Али-Бабу» сочинения Смехова – включайте и наслаждайтесь.
Не уверена, что дети оценят тонкость текстов и актерский состав во всей их полноте. В первую очередь, имхо, это сказка для взрослых. Я её уже наизусть. Вот и сейчас, извините за неровный почерк...
Аудиоверсия, она насыщеннее.
Телеспектакль, там услада глаз.
Потом мне спасибо скажете, 💯
И заблаговременно, за 3 недели до Рождества, мои дорогие, я напоминаю: вот это 👆👆неправильный бутерброд с красной икрой.
Вместо багета надо взять хлебушек чёрный ржаной;
Вместо сливочного масла - сметанку, и порубить в неё меленько красного лучка;
Икра, так и быть, пусть останется красной.
И получится правильный финский бутерброд.
Просто доверьтесь...
Вместо багета надо взять хлебушек чёрный ржаной;
Вместо сливочного масла - сметанку, и порубить в неё меленько красного лучка;
Икра, так и быть, пусть останется красной.
И получится правильный финский бутерброд.
Просто доверьтесь...
Сегодня Финляндия отмечает 107-й День независимости.
Наверное, это первый год, когда я начала чувствовать (или позволила себе чувствовать) свою некоторую причастность и даже немного украсила дом в национальные цвета – синий и белый.
Хороший праздник.
На фотокарточке: салют в честь 50-летней годовщины независимости Суоми, 1967 год. Вид на Торговую площадь, Хельсинки. © Foto Roos. Из архивов Helsinginkaupunginmuseo.
Наверное, это первый год, когда я начала чувствовать (или позволила себе чувствовать) свою некоторую причастность и даже немного украсила дом в национальные цвета – синий и белый.
Хороший праздник.
На фотокарточке: салют в честь 50-летней годовщины независимости Суоми, 1967 год. Вид на Торговую площадь, Хельсинки. © Foto Roos. Из архивов Helsinginkaupunginmuseo.
Страшную весть принес я в твой дом, Надежда! Зови детей! (с)
Всё, прикрылась лавочка с доставкой на дом из библиотеки книг на русском языке.
Я тут сделалась без сил и на очередной попытке очнуться вдруг вспомнила, что лежать с книжкой поинтереснее будет. Полезла на Helmet выбирать чтение на зиму, как внезапно! – доставка на дом теперь не работает, ни бесплатно, ни платно. Езжайте, барышня, в какую угодно библиотеку (вот список) и там забирайте ваш заказ.
Печально. За многие годы я привыкла забирать свои библиотечные книжки в ближайшем R-киоске или в почтамате, возвращала аналогичным способом. Это здорово помогло мне восстановить навык чтения длинных текстов, утерянный на скроллинге соцсетей: не было проблемы быстро и легко получить почти любую книгу. Эх…
На фотокарточке: закрытие гештальта. В библиотеке оказалась не просто любимая книжка из детства, но то же самое издание, с теми же самыми картинками. Главное, мультик по ней не смотреть на трезвую голову - там такая психоделика, закачаешься))
Всё, прикрылась лавочка с доставкой на дом из библиотеки книг на русском языке.
Я тут сделалась без сил и на очередной попытке очнуться вдруг вспомнила, что лежать с книжкой поинтереснее будет. Полезла на Helmet выбирать чтение на зиму, как внезапно! – доставка на дом теперь не работает, ни бесплатно, ни платно. Езжайте, барышня, в какую угодно библиотеку (вот список) и там забирайте ваш заказ.
Печально. За многие годы я привыкла забирать свои библиотечные книжки в ближайшем R-киоске или в почтамате, возвращала аналогичным способом. Это здорово помогло мне восстановить навык чтения длинных текстов, утерянный на скроллинге соцсетей: не было проблемы быстро и легко получить почти любую книгу. Эх…
На фотокарточке: закрытие гештальта. В библиотеке оказалась не просто любимая книжка из детства, но то же самое издание, с теми же самыми картинками. Главное, мультик по ней не смотреть на трезвую голову - там такая психоделика, закачаешься))
❗️Внимание!
Дорогие друзья,
утром огромному количеству моих подписчиков пришло одинаковое сообщение в личку. Мол, расскажите, а как вам этот канал помог в эмиграции.
Я понимаю, что выглядит это вполне обычным вопросом. Но есть нюансы.
1) Этот подписчик НЕ может видеть других, тех, кто на меня подписан. Список доступен только мне, да и то, не полностью - баг телеги. Поэтому как он угадал, кому задавать вопросы, вопрос)
2) Обычный любопытный человек не будет писать ТАКОМУ количеству людей.
Будьте аккуратны, пожалуйста. Такое время сейчас.
Дорогие друзья,
утром огромному количеству моих подписчиков пришло одинаковое сообщение в личку. Мол, расскажите, а как вам этот канал помог в эмиграции.
Я понимаю, что выглядит это вполне обычным вопросом. Но есть нюансы.
1) Этот подписчик НЕ может видеть других, тех, кто на меня подписан. Список доступен только мне, да и то, не полностью - баг телеги. Поэтому как он угадал, кому задавать вопросы, вопрос)
2) Обычный любопытный человек не будет писать ТАКОМУ количеству людей.
Будьте аккуратны, пожалуйста. Такое время сейчас.
В который раз словила себя на мысли, что утрачиваю свежесть эмигрантского восприятия Финляндии.
Ну, то есть, перестаю воспринимать себя как чужеродный элемент в большинстве обыденных случаев. Наконец-то.
Наконец-то наконец, но стало менее интересно жить, что ли) Вот это восприятие - «Ах, смотрите, что тут у нас есть!», которое помогало мне вести этот канал в течение 6 лет, утрачивается. И где тогда искать идеи для новых постов?..
На днях у меня был шикарный повод – день Сибелиуса, композитора всея Суоми.
«Если вас интересует хэви-метал, вам обязательно надо слушать Сибелиуса», - утверждает Лаури Порра, его правнук, который так-то один из ведущих композиторов современного финского кинематографа и музыкант (а Суоми действительно можно считать столицей этого жанра). Зажегся огонек любопытства: где Сибелиус, который сотворил фактически национальный гимн Финляндии, а где хэви-метал?.. Тем более, что про метал в качестве музыкального направления я знаю только анекдот про «Он икру метал».
Но про гимн я уже вам писала.
Симфоническая поэма «Финляндия» была написана… из-за российской цензуры в финской прессе.
И про фантастически мрачный характер великого композитора тоже: однажды он взял и сжег в камине все свои ноты, над которыми работал несколько лет (надеюсь, не Гоголь подал ему такой пример)
А перед своим роялем он повесил портрет умершей дочери и каждый раз, садясь музицировать, смотрел на неё
Сибелиус «отметился» даже в финской косметологии (его именем тут называют глубокие вертикальные морщины между бровями) и в ювелирном деле (к 100-летию Независимости Суоми было создано украшение, повторяющее монумент в честь великого композитора).
В общем, есть ощущение, что Сибелиус мною был препарирован достаточно тщательно. Поэтому когда 8 декабря наступил очередной День финской музыки, он же день рождения Сибелиуса, я как-то и подрастерялась.
Ну а что еще рассказать?
Любимым блюдом композитора, говорят, были устрицы с шампанским. Знал толк. А в обычные дни пробавлялся фрикадельками, как Карлсон. Рецепт тех фрикаделек давать бессмысленно - в них нет ничего необычного.
Кстати, парк в Хельсинки, где стоит тот самый монумент Сибелиусу, весь прошлый год ремонтировали, и скоро он будет готов полностью, пока открыты 2/3 его площади. Всё так красиво оборудовали, что надо обязательно съездить туда погулять, а то всё мимо пролетала.
А если я пролетаю мимо интересных для вас тем, сигнализируйте 😉
На фотокарточке: раз уж про музыку в Суоми, то вот, здание Национальной финской оперы в Хельсинки. Квадратиш практиш гут. Похоже скорее на глобальную Бухгалтерию, чем на оплот искусства. Сиравно люблю очень. Давно не была. Небось бокал вина в антракте уже за 15 евро идет 😑
Ну, то есть, перестаю воспринимать себя как чужеродный элемент в большинстве обыденных случаев. Наконец-то.
Наконец-то наконец, но стало менее интересно жить, что ли) Вот это восприятие - «Ах, смотрите, что тут у нас есть!», которое помогало мне вести этот канал в течение 6 лет, утрачивается. И где тогда искать идеи для новых постов?..
На днях у меня был шикарный повод – день Сибелиуса, композитора всея Суоми.
«Если вас интересует хэви-метал, вам обязательно надо слушать Сибелиуса», - утверждает Лаури Порра, его правнук, который так-то один из ведущих композиторов современного финского кинематографа и музыкант (а Суоми действительно можно считать столицей этого жанра). Зажегся огонек любопытства: где Сибелиус, который сотворил фактически национальный гимн Финляндии, а где хэви-метал?.. Тем более, что про метал в качестве музыкального направления я знаю только анекдот про «Он икру метал».
Но про гимн я уже вам писала.
Симфоническая поэма «Финляндия» была написана… из-за российской цензуры в финской прессе.
И про фантастически мрачный характер великого композитора тоже: однажды он взял и сжег в камине все свои ноты, над которыми работал несколько лет (надеюсь, не Гоголь подал ему такой пример)
А перед своим роялем он повесил портрет умершей дочери и каждый раз, садясь музицировать, смотрел на неё
Сибелиус «отметился» даже в финской косметологии (его именем тут называют глубокие вертикальные морщины между бровями) и в ювелирном деле (к 100-летию Независимости Суоми было создано украшение, повторяющее монумент в честь великого композитора).
В общем, есть ощущение, что Сибелиус мною был препарирован достаточно тщательно. Поэтому когда 8 декабря наступил очередной День финской музыки, он же день рождения Сибелиуса, я как-то и подрастерялась.
Ну а что еще рассказать?
Любимым блюдом композитора, говорят, были устрицы с шампанским. Знал толк. А в обычные дни пробавлялся фрикадельками, как Карлсон. Рецепт тех фрикаделек давать бессмысленно - в них нет ничего необычного.
Кстати, парк в Хельсинки, где стоит тот самый монумент Сибелиусу, весь прошлый год ремонтировали, и скоро он будет готов полностью, пока открыты 2/3 его площади. Всё так красиво оборудовали, что надо обязательно съездить туда погулять, а то всё мимо пролетала.
А если я пролетаю мимо интересных для вас тем, сигнализируйте 😉
На фотокарточке: раз уж про музыку в Суоми, то вот, здание Национальной финской оперы в Хельсинки. Квадратиш практиш гут. Похоже скорее на глобальную Бухгалтерию, чем на оплот искусства. Сиравно люблю очень. Давно не была. Небось бокал вина в антракте уже за 15 евро идет 😑
🔥 Когда откроют финскую границу? Что слышно?!
Пожалуй, это самый популярный вопрос в десятках телеграм-чатов, где обсуждаются проблемы, так или иначе связанные с поездками между Финляндией и Россией.
Кроме того, в топе вопросов: как отправить посылку или письмо, что можно провезти с собой из товаров и как там, на погранпунктах, сейчас с очередями. В ближайшее время вся эта повесточка станет еще более актуальной: впереди новогодние праздники, каникулы и зимние отпуска – поездки планируют многие.
Главный спойлер: финско-российскую границу в ближайшем обозримом будущем НЕ откроют. А «ближайшее будущее» каждый трактует в меру своего собственного философского отношения к понятию времени.
Тем не менее, повторим ключевые моменты, которые касаются наземных границ между ЕС и Россией:
По направлению Фи-РФ: выехать можно кому угодно через любые наземные пограничные пункты, а они есть в Норвегии, Польше и странах Балтии (Литва, Латвия, Эстония). Через Финляндию не выедет никто, какой бы паспорт у него ни был – там граница тупо на лопате, уж простите. Считайте, что её как бы нет вообще.
По направлению РФ-Фи: запрет на пересечение только для российских туристов (на всех тех же границах, что перечислены выше). Если есть паспорт другой страны (Израиль, Молдова, Грузия и пр.) – пожалуйста. Проехать смогут члены семьи граждан ЕС (заметьте, не родственники! А члены семьи. Это другое) и обладатели ВНЖ или визы D. Но, конечно же, есть нюансы.
Официальную информацию лучше всего узнавать на официальных же сайтах посольств и пограничных служб. Но потом полезно позадавать вопросы опытным очевидцам и участникам событий. Для общего понимания может помочь моя статья, которую составляла еще летом.
На фотокарточке: тот самый переход эстонско-российской границы в Нарве или российско-эстонской в Ивангороде. Наверное, самый популярный сегодня для финских россиян, которые ездят на родину. Ну и, наверное, один из самых красивых 🙂
Пожалуй, это самый популярный вопрос в десятках телеграм-чатов, где обсуждаются проблемы, так или иначе связанные с поездками между Финляндией и Россией.
Кроме того, в топе вопросов: как отправить посылку или письмо, что можно провезти с собой из товаров и как там, на погранпунктах, сейчас с очередями. В ближайшее время вся эта повесточка станет еще более актуальной: впереди новогодние праздники, каникулы и зимние отпуска – поездки планируют многие.
Главный спойлер: финско-российскую границу в ближайшем обозримом будущем НЕ откроют. А «ближайшее будущее» каждый трактует в меру своего собственного философского отношения к понятию времени.
Тем не менее, повторим ключевые моменты, которые касаются наземных границ между ЕС и Россией:
По направлению Фи-РФ: выехать можно кому угодно через любые наземные пограничные пункты, а они есть в Норвегии, Польше и странах Балтии (Литва, Латвия, Эстония). Через Финляндию не выедет никто, какой бы паспорт у него ни был – там граница тупо на лопате, уж простите. Считайте, что её как бы нет вообще.
По направлению РФ-Фи: запрет на пересечение только для российских туристов (на всех тех же границах, что перечислены выше). Если есть паспорт другой страны (Израиль, Молдова, Грузия и пр.) – пожалуйста. Проехать смогут члены семьи граждан ЕС (заметьте, не родственники! А члены семьи. Это другое) и обладатели ВНЖ или визы D. Но, конечно же, есть нюансы.
Официальную информацию лучше всего узнавать на официальных же сайтах посольств и пограничных служб. Но потом полезно позадавать вопросы опытным очевидцам и участникам событий. Для общего понимания может помочь моя статья, которую составляла еще летом.
На фотокарточке: тот самый переход эстонско-российской границы в Нарве или российско-эстонской в Ивангороде. Наверное, самый популярный сегодня для финских россиян, которые ездят на родину. Ну и, наверное, один из самых красивых 🙂
Да-да, посты сами себя не напишут, дел по горло, но я уже отправила aivot narikkaan, мозги на вешалку. Приняла решение расслабиться и не утомлять себя размышлениями хотя бы сегодня. Тем более пятница, 13-е.
Но есть среди нас и герои!
Мои прекрасные подписчицы создали оригинальный адвент-календарь для тех, кто изучает финский язык. Отобрали финские песни, фильмы, рецепты, связанные с Рождеством, и ежедневно публикуют ссылки. Каждый день – новый подарок, вплоть до 25 декабря 🎄
Добавьте себе настроения и пользы: канал, где ежедневно открывается «окошко» адвент-календаря, и чат, где ссылки дублируются и где можно (и нужно!) обсуждать услышанное и увиденное, а также договариваться на бесплатные онлайн-встречи, чтобы вместе спеть песни на финском.
Наверное, про моих героинь можно сказать, что у них ei kaikki muumit laaksossa, не все муми-тролли в долине, то есть, не всё в порядке с головой – ведь такой труд на чистом энтузиазме вывозят только невероятные люди. Но я просто признаюсь им в любви 💙
Но есть среди нас и герои!
Мои прекрасные подписчицы создали оригинальный адвент-календарь для тех, кто изучает финский язык. Отобрали финские песни, фильмы, рецепты, связанные с Рождеством, и ежедневно публикуют ссылки. Каждый день – новый подарок, вплоть до 25 декабря 🎄
Добавьте себе настроения и пользы: канал, где ежедневно открывается «окошко» адвент-календаря, и чат, где ссылки дублируются и где можно (и нужно!) обсуждать услышанное и увиденное, а также договариваться на бесплатные онлайн-встречи, чтобы вместе спеть песни на финском.
Наверное, про моих героинь можно сказать, что у них ei kaikki muumit laaksossa, не все муми-тролли в долине, то есть, не всё в порядке с головой – ведь такой труд на чистом энтузиазме вывозят только невероятные люди. Но я просто признаюсь им в любви 💙
Кашей на завтрак меня можно пытать.
Равно как и мюсли с йогуртом. Через полчаса после такой еды я делаюсь не только голодной, но и злой. Поэтому в интересах окружающих кормить меня в идеале каким-нибудь мясом (если с ним, то так уж и быть, давайте кашу в качестве гарнира). Можно даже щей со сметаной предложить. В этом плане один из лучших завтраков в моей жизни подавали в гостинице «Минск» соответственно в Минске. Там было, как принято в Беларуси, 100500 блюд из картофеля – картофель отварной, картофель жареный и – вне всяких сомнений – драники, а также рыба и мясо в 2-3 видах, а также другие гарниры. Это только из горячего. Ну а десерты меня в принципе не интересуют ни в каком виде никогда.
Но как-то так сложилось, что каша по утрам для многих обязательный старт в трудовой день. Штош. Посмотрим, какие каши советует нам «Национальная финская кухня», моя любимая книга.
🍳 Вот, например, интересная кашица Лапуа или Лапуанлиеми («бульон из Лапуа»). Это праздничное блюдо из городка Лапуа, что на северо-западе Финляндии, считается национальным местным. Готовится просто, но долго, так что планируйте заранее.
Ингредиенты:
1 л воды
100 гр перловой крупы (да-да, крупная перловка считается национальной крупой финского народа)
0,5 л мясного бульона
0,5 л молока
100 гр изюма
100 гр пшеничной муки
1 яйцо
100 гр плавленого сыра или творога
2 ч.л. соли
Согласитесь, выглядит настораживающе. Но такие вот у финнов праздники 🤷🏻♀️
Отвариваем в воде перловку до мягкости, отвар сливаем. Вместо него добавляем в кашу молоко и мясной бульон и снова возвращаем кастрюльку на небольшой огонь. Собираем «тесто» для клецок. Для этого в отдельной посудине соединяем изюм, плавленый сыр и муку. Растираем в однородную массу. Если потребуется, можно добавить пару ложек бульона из каши, чтобы масса получилась более пластичной. Теперь ложечкой «отбираем» клецки и опускаем их по одной аккуратно в кипящую перловую кашицу. Доводим до готовности, из кастрюли не вынимаем. Посолить, а подавать слегка присыпав сахаром.
Нууууу, то есть, я даже не могу представить, на что это может быть похоже.
🍳 А вот вариант попроще, и выглядит он как бы попривычнее – картофельная каша, риивинвелли. И нет, это не пюре!
Ингредиенты:
1 л молока
6 крупных картофелин
Соль, сливочное масло по вкусу.
Картошку натираем на терке, крупной или мелкой – по вкусу, отжимаем немного, сливаем сок. Вскипятим молоко. Теперь берем из картофельной массы «катушки» пальцами, чуть формируем, обжимая, и опускаем в кипящее молоко. Часть натертого картофеля отправляем в молоко прямо так, в том виде, в котором он есть. Посолим и доварим на слабом огне минут 15. Подаем с маслом.
Да, это блюдо идет в книге в разделе «Каши», но выглядит оно, на мой взгляд, вполне как необычный гарнир.
🍳 Ну и яичная каша. Говорят, древнейшее блюдо из Западной и Южной Суоми.
Ингредиенты:
1 литр молока
3 свежих яйца
4 ст.л. пшеничной муки
1 ст.л. сахара, ½ ч.л. соли
Яйца взбить и смешать с мукой. Вскипятить молоко. И теперь внимание! – вливать горячее молоко понемногу в яичную смесь, а не наоборот, и постоянно помешивать. Затем добавить соль и сахар, размешать и сразу же подавать к столу.
Напомню, что в свое время я советовала вам к завтраку особую финскую яичницу экреоря и яичное масло munavoi, очень его люблю.
На фотокарточке: эстонский завтрак в Тарту. Не просто правильный (запеченная картошечка с грибами, какие-то сосисы и мясные шарики, в кадр не попала малосольная селедочка), но идеальный – с шампанским. Девочки меня поймут 😊
Равно как и мюсли с йогуртом. Через полчаса после такой еды я делаюсь не только голодной, но и злой. Поэтому в интересах окружающих кормить меня в идеале каким-нибудь мясом (если с ним, то так уж и быть, давайте кашу в качестве гарнира). Можно даже щей со сметаной предложить. В этом плане один из лучших завтраков в моей жизни подавали в гостинице «Минск» соответственно в Минске. Там было, как принято в Беларуси, 100500 блюд из картофеля – картофель отварной, картофель жареный и – вне всяких сомнений – драники, а также рыба и мясо в 2-3 видах, а также другие гарниры. Это только из горячего. Ну а десерты меня в принципе не интересуют ни в каком виде никогда.
Но как-то так сложилось, что каша по утрам для многих обязательный старт в трудовой день. Штош. Посмотрим, какие каши советует нам «Национальная финская кухня», моя любимая книга.
🍳 Вот, например, интересная кашица Лапуа или Лапуанлиеми («бульон из Лапуа»). Это праздничное блюдо из городка Лапуа, что на северо-западе Финляндии, считается национальным местным. Готовится просто, но долго, так что планируйте заранее.
Ингредиенты:
1 л воды
100 гр перловой крупы (да-да, крупная перловка считается национальной крупой финского народа)
0,5 л мясного бульона
0,5 л молока
100 гр изюма
100 гр пшеничной муки
1 яйцо
100 гр плавленого сыра или творога
2 ч.л. соли
Согласитесь, выглядит настораживающе. Но такие вот у финнов праздники 🤷🏻♀️
Отвариваем в воде перловку до мягкости, отвар сливаем. Вместо него добавляем в кашу молоко и мясной бульон и снова возвращаем кастрюльку на небольшой огонь. Собираем «тесто» для клецок. Для этого в отдельной посудине соединяем изюм, плавленый сыр и муку. Растираем в однородную массу. Если потребуется, можно добавить пару ложек бульона из каши, чтобы масса получилась более пластичной. Теперь ложечкой «отбираем» клецки и опускаем их по одной аккуратно в кипящую перловую кашицу. Доводим до готовности, из кастрюли не вынимаем. Посолить, а подавать слегка присыпав сахаром.
Нууууу, то есть, я даже не могу представить, на что это может быть похоже.
🍳 А вот вариант попроще, и выглядит он как бы попривычнее – картофельная каша, риивинвелли. И нет, это не пюре!
Ингредиенты:
1 л молока
6 крупных картофелин
Соль, сливочное масло по вкусу.
Картошку натираем на терке, крупной или мелкой – по вкусу, отжимаем немного, сливаем сок. Вскипятим молоко. Теперь берем из картофельной массы «катушки» пальцами, чуть формируем, обжимая, и опускаем в кипящее молоко. Часть натертого картофеля отправляем в молоко прямо так, в том виде, в котором он есть. Посолим и доварим на слабом огне минут 15. Подаем с маслом.
Да, это блюдо идет в книге в разделе «Каши», но выглядит оно, на мой взгляд, вполне как необычный гарнир.
🍳 Ну и яичная каша. Говорят, древнейшее блюдо из Западной и Южной Суоми.
Ингредиенты:
1 литр молока
3 свежих яйца
4 ст.л. пшеничной муки
1 ст.л. сахара, ½ ч.л. соли
Яйца взбить и смешать с мукой. Вскипятить молоко. И теперь внимание! – вливать горячее молоко понемногу в яичную смесь, а не наоборот, и постоянно помешивать. Затем добавить соль и сахар, размешать и сразу же подавать к столу.
Напомню, что в свое время я советовала вам к завтраку особую финскую яичницу экреоря и яичное масло munavoi, очень его люблю.
На фотокарточке: эстонский завтрак в Тарту. Не просто правильный (запеченная картошечка с грибами, какие-то сосисы и мясные шарики, в кадр не попала малосольная селедочка), но идеальный – с шампанским. Девочки меня поймут 😊
Ф: Финляндия.
Ф: физкультура.
И между этими двумя Ф для меня стоит знак равенства.
Где бы я ни находилась, куда бы я ни шла, ни ехала – везде я встречаю людей, которые так или иначе занимаются спортом. Если быть точнее, то не спортом, а своим телом, его хорошим самочувствием, его подвижностью, его активностью. Зимой на велосипеде? Да пожалуйста. Всей семьей на лыжах в соседнем парке? Легко! На пробежку перед работой или перед сном? Запросто! И на зимний период есть кроссовки с шипами, не поскользнешься.
Но как я есть чисто сайменская нерпа (она же природный символ Суоми), то всё это мне не подходит 😁 Мой «спорт» - это брык на бочок и тюленить) Не берите с меня пример!
Ф: физкультура.
И между этими двумя Ф для меня стоит знак равенства.
Где бы я ни находилась, куда бы я ни шла, ни ехала – везде я встречаю людей, которые так или иначе занимаются спортом. Если быть точнее, то не спортом, а своим телом, его хорошим самочувствием, его подвижностью, его активностью. Зимой на велосипеде? Да пожалуйста. Всей семьей на лыжах в соседнем парке? Легко! На пробежку перед работой или перед сном? Запросто! И на зимний период есть кроссовки с шипами, не поскользнешься.
Но как я есть чисто сайменская нерпа (она же природный символ Суоми), то всё это мне не подходит 😁 Мой «спорт» - это брык на бочок и тюленить) Не берите с меня пример!
Нимношк блогерского исподнего, пятница располагает 😉
Недавно мы обсуждали в чате, о чем же мне писать, когда иссяк запал (или запал иссяк?), и чятлане выразили единодушное желание узнавать об изнанке ведения канала. Мне тоже это интересно, но я долго думала, что рассказывать подробности не очень этично. С другой стороны, веселые истории в журнале ералаш могут оказаться кому-то и полезны. Тем не менее, любое совпадение с реальностью прошу считать совпадением 😁
Заведу даже новый хэштег по такому случаю, #исподнееrussianwife
И сегодня расскажу про светлых человечков. Чуть ли не прозрачных и искрящихся в своей простоте.
Пишет парень, хочет разместить рекламу фирмы, которая занимается переводами – внимание! – документов. Присылает презентацию об услугах. Вижу, что нет никакой информации: ни названия конторы, ни адреса, ни ИНН, ни имен, вообще ничего, кроме уточнения, что опыта у компании уже на несколько лет как. Зато есть куча мала ошибок в тексте.
Кто все эти прекрасные люди? И если они грамотно самопрезентацию на русском языке не могут составить, то что будет у них в переводах? Родной ли для них этот русский?.. В общем, ничтоже сумняшеся отказываю. Далее наш диалог с сохранением орфографии и пунктуации автора:
- К сожалению, размещать эту рекламу не буду.
- Поч?
(вот тут уже совсем понятно, да, почему я отказываю? "поч"…)
- Да странные вы какие-то(
- Почему?
(ты смотри, внимание прорезалось и время на слово целиком появилось)
- Ну, если у вас на родном русском в презентации куча ошибок, то где гарантия, что вы в переводах будете точны? Сорян, нет доверия.
- А где ошибки, скажите пожалуйста
- Простите, я корректором бесплатно не работаю.
- Да чисто по человечески сказать то можно! Мы бы это убрали хотя бы! Не всегда же деньги и время – главное. Ок, я Вас понял.
(ты смотри, еще и Вас с большой буквы. А что случилось?)...
Что характерно, переводы они планировали делать исключительно за деньги, но им помогать все должны по-человечески, то есть, на халяву.
Здравствуйте, ваша бесчеловечная граммар-наци Russian Wife, будем знакомы 😊
На фотокарточке: примерно такими глазами я смотрю на подобные предложения. Предновогодняя инсталляция в ТЦ Камппи в Хельсинки, вроде как бродячий цирк. Хорошо отражает суть, кстати.
Недавно мы обсуждали в чате, о чем же мне писать, когда иссяк запал (или запал иссяк?), и чятлане выразили единодушное желание узнавать об изнанке ведения канала. Мне тоже это интересно, но я долго думала, что рассказывать подробности не очень этично. С другой стороны, веселые истории в журнале ералаш могут оказаться кому-то и полезны. Тем не менее, любое совпадение с реальностью прошу считать совпадением 😁
Заведу даже новый хэштег по такому случаю, #исподнееrussianwife
И сегодня расскажу про светлых человечков. Чуть ли не прозрачных и искрящихся в своей простоте.
Пишет парень, хочет разместить рекламу фирмы, которая занимается переводами – внимание! – документов. Присылает презентацию об услугах. Вижу, что нет никакой информации: ни названия конторы, ни адреса, ни ИНН, ни имен, вообще ничего, кроме уточнения, что опыта у компании уже на несколько лет как. Зато есть куча мала ошибок в тексте.
Кто все эти прекрасные люди? И если они грамотно самопрезентацию на русском языке не могут составить, то что будет у них в переводах? Родной ли для них этот русский?.. В общем, ничтоже сумняшеся отказываю. Далее наш диалог с сохранением орфографии и пунктуации автора:
- К сожалению, размещать эту рекламу не буду.
- Поч?
(вот тут уже совсем понятно, да, почему я отказываю? "поч"…)
- Да странные вы какие-то(
- Почему?
(ты смотри, внимание прорезалось и время на слово целиком появилось)
- Ну, если у вас на родном русском в презентации куча ошибок, то где гарантия, что вы в переводах будете точны? Сорян, нет доверия.
- А где ошибки, скажите пожалуйста
- Простите, я корректором бесплатно не работаю.
- Да чисто по человечески сказать то можно! Мы бы это убрали хотя бы! Не всегда же деньги и время – главное. Ок, я Вас понял.
(ты смотри, еще и Вас с большой буквы. А что случилось?)...
Что характерно, переводы они планировали делать исключительно за деньги, но им помогать все должны по-человечески, то есть, на халяву.
Здравствуйте, ваша бесчеловечная граммар-наци Russian Wife, будем знакомы 😊
На фотокарточке: примерно такими глазами я смотрю на подобные предложения. Предновогодняя инсталляция в ТЦ Камппи в Хельсинки, вроде как бродячий цирк. Хорошо отражает суть, кстати.
Имела в декабре некоторую кучу бюрократической переписки со всякими финскими органами, получала письма и документы и внезапно возрадовалась:
как же хорошо, что мое имя легко пишется и прилично транслитерировано! Это важно в эмиграции, имхо.
И к этому я сама приложила руку – причем заранее, даже не догадываясь о предстоящем переезде, чисто из личных визуальных предпочтений.
Получала новый загранпаспорт и увидела, как собираются написать там мое имя. К тому моменту в России вроде бы вышли новые правила по транслитерации (могу ошибаться), и куча звуков передавалась каким-то, на мой взгляд, совершенно идиотским образом.
Мне мой вариант не понравился, я потребовала всё поменять и написала соответствующее заявление. «Девушка, но вы же понимаете, что ваше имя будет написано неправильно?!» - «Зато красиво! А неправильным вариантом я считаю как раз ваш, а не свой».
И это мое красивое, но «придуманное» имя теперь спокойно кочует по финским документам: из заграна - в внж и в паспорт, в водительское удостоверение, в библиотечную карточку, во все дипломы/сертификаты об образовании. И финнам довольно легко его читать и произносить: мы же помним, что в финском языке как пишется, так и читается, а если еще взять особенности произношения, то ситуация усложняется в разы: по-русски это одно и то же имя, а финны могут воспринять их за абсолютно разные.
А кого я тут только не встречала - Evgenii и Evgeniy, Iiuliia и Yuliya, Fyodor, Fedor и Fyedor. Попробуй разберись кто есть кто)
как же хорошо, что мое имя легко пишется и прилично транслитерировано! Это важно в эмиграции, имхо.
И к этому я сама приложила руку – причем заранее, даже не догадываясь о предстоящем переезде, чисто из личных визуальных предпочтений.
Получала новый загранпаспорт и увидела, как собираются написать там мое имя. К тому моменту в России вроде бы вышли новые правила по транслитерации (могу ошибаться), и куча звуков передавалась каким-то, на мой взгляд, совершенно идиотским образом.
Мне мой вариант не понравился, я потребовала всё поменять и написала соответствующее заявление. «Девушка, но вы же понимаете, что ваше имя будет написано неправильно?!» - «Зато красиво! А неправильным вариантом я считаю как раз ваш, а не свой».
И это мое красивое, но «придуманное» имя теперь спокойно кочует по финским документам: из заграна - в внж и в паспорт, в водительское удостоверение, в библиотечную карточку, во все дипломы/сертификаты об образовании. И финнам довольно легко его читать и произносить: мы же помним, что в финском языке как пишется, так и читается, а если еще взять особенности произношения, то ситуация усложняется в разы: по-русски это одно и то же имя, а финны могут воспринять их за абсолютно разные.
А кого я тут только не встречала - Evgenii и Evgeniy, Iiuliia и Yuliya, Fyodor, Fedor и Fyedor. Попробуй разберись кто есть кто)