Warning: Undefined array key 0 in /var/www/tgoop/function.php on line 65

Warning: Trying to access array offset on value of type null in /var/www/tgoop/function.php on line 65
- Telegram Web
Telegram Web
Марина ко мне пришла с четкой и выверенной целью: понимать британские сериалы. По её мнению все там вместо разговоров жуют кашу, и вся английская фонетика — масонский заговор против славян.

Драмы было много. Если бы Станиславский увидел Маринины страдания при попытке посмотреть Шерлока, он бы воскликнул не «Верю!», а «Полегче, милочка, это всего лишь сериал!»

Стандартную фазу «я тупая, у всех получается, а у меня нет» мы тоже прошли. Она мне писала в 2 ночи: «Лена, может, мне не дано? Вот моя подруга смотрит Бриджертонов в оригинале!» Надо ли уточнять, что там половину времени герои молча смотрят друг на друга, а потом занимаются непотребствами. Поди сложно смотреть!

Чем же мы унимали Маринины страдания:

• Нашли сериал с любимым актёром (им оказался несносный Камбербэтч, но я простила)

• Выбрали серию, где он не бормочет, а вполне членораздельно оскорбляет окружающих

• Выписывали смешные обзывательства из каждой серии и устраивали выкрикивания этих фраз на уроках

• Марина присылала мне голосовые, имитируя британский акцент

В общем, не заставляли себя любить аудирование — делали его удобным для себя. Не ради галочки. А ради того, чтобы посмеяться над тем, как изображаем в лицах всех персонажей Короны (включая королевских корги).

В итоге, Марина залипла на сериале Broadchurch. Писала: «они там, конечно, бубнят как шотландские волынки, но я понимаю.»

По-ни-маю!

P.S. В комментах открывается фестиваль рекомендаций британских сериалов. Я начну, сверим любимок!
«Миссия (почти) невыполнима: Адекватный Перевод»
Фан-факт про фильм Mission Impossible 7: оригинальное название — Dead Reckoning. Перевод — «Смертельная расплата». Звучит эпично. Но к фильму — имеет примерно столько же отношения, сколько I’m fine к реальному состоянию в понедельник утром.

Что такое “Dead Reckoning”?
Это навигационный термин. Когда у тебя нет GPS, радара, интернета, кофемашины и моральной поддержки, ты рассчитываешь своё положение, исходя из того, где был раньше, курса и скорости.
Проще говоря: ты идёшь на ощупь, наугад, но с умом.

Так вот, в фильме это буквально то, что происходит. Подлодка, секретная миссия, глушняк по всем приборам, и герой Тома Круза выходит в мир без цифровых костылей. Шаг за шагом — как получится. Как в жизни, когда нам заглушили весь интернет в Москве, и надо как-то доехать до дома без навигатора.

Почему “Смертельная расплата” — мимо кассы?
Да, “reckoning” может значить «расплата» — особенно в сочетании the day of reckoning, типа “всем воздастся, держитесь”. Но в данном случае “Dead Reckoning” — это НЕ про страшный суд. Это про слепую навигацию, ориентирование без помощи извне.
И “dead” — не “мёртвый”, а “глухой, лишённый сигнала”.
Так что “Смертельная расплата” — это как назвать “Игра престолов: Порка мечами”. И да, звучит, но контекст всё утопил.

Как можно было? Ну хоть “На ощупь”, “Навигация вслепую”, “Один в поле”, “Без сигнала”, “Ход в темноте”. Или хотя бы “Миссия: тишина в эфире”.
Но перевели, как перевели. А мы, как всегда, пошли сами себе всё объяснять.

P.S. Если бы Том Круз расплатился со мной натурой за этот перевод, я бы, может, и простила. Но увы.
Посмотрела видео и взгрустнула.

Блин, ну неужели многим до сих пор кажется, что знание английского — это когда ты можешь выдать в разговоре: «Frankly, it was a blessing in disguise, though I was over the moon at first and then left high and dry.»???

Или когда ты знаешь 7 синонимов к слову important, и все они звучат как проклятия на латыни.

По моему скромному мнению, язык — не про павлиньи перья.
И точно не про попытку запихнуть в одно предложение весь учебник идиом.

Язык — это:

• Умение объясниться, когда потерял багаж, паспорт и душевное равновесие.

• Умение поддержать small talk, (не обязательно начинать с «moreover, apparently или mind you»)

• Умение сказать «I’m not sure» — и не стыдиться.

• И сказать «Come again?»— когда реально не понял.

Настоящая сила — не только в том, чтобы блистать albeit и allegedly,
а в том, чтобы быть понятным, живым, собой.

А идиомы… Придут. В самое нужное время, как англичане в паб.
А еще я очень расстроилась, потому что случайно заблокировала, как спам, чудесную подписчицу, пытаясь написать ей, что бегу-бегу смотреть британский сериал Outlaws по её рекомендации!

Полчаса рыла интернет, пытаясь разблокировать. Никак.

Вдруг она увидит как-то всё-таки! Я СЛУЧАЙНО! (голосом Миледи): *Я стреляла не в вас, а в лошадь!*

Простите, дорогие мои, мне каждый важен. Не буду теперь вообще нафиг стирать этот спам про левые заработки в коментах. Мне не жалко. А вдруг мы с вами тут еще и обогатимся, и не только культурно! Главное, чтоб не терялся больше никто.
Учат меня на моих же уроках.

Недавно разбираем какую-то сложную абстрактную тему для высоких уровней английского. Нужно выразить невыразимое — типа "что дает тебе силы", "что вызывает подъем". Я жду каких-то философских рассуждений про цели, мечты, достижения...

А ученица выдает: "Окей, я просто обняла всех своих любимых — вот это для меня счастье, вот это был пик сегодняшнего дня!"
Вот тебе вселенская мудрость в одной фразе: если грустно — иди, заобнимай всех, отлично же будет!

Или другая умница. Говорю ей: "Enjoy your weekend!" А она такая: "Always!"
И это тоже мне напоминание — да, можно же просто ВСЕГДА получать удовольствие от выходных. Нужная же установка!

Они у меня почти все готовятся к каким-то серьезным мероприятиям. К конференциям, экзаменам, собеседованиям. И когда у нас технические проблемы на платформе, я паникую: "Сейчас все откроется, не волнуйся, у меня так-то еще триста PDF в запасе и презентация есть!"

А в ответ: «Ленааааа, смотри на мое лицо — видишь какой-то элемент волнения здесь?»
Спасибо, что напомнили: мир не рухнет, если английский пойдет не по плану, если урок завернет куда-то не туда.

Моя работа — действительно pretty rewarding. Там и навык, и эволюция моя. И я меняюсь.

Расту в сторону счастья!
Собрала в этот лонгрид абсолютно всё, что рекомендую своим ученикам делать с английским между уроками.

Теперь и у вас есть инструкция, как выжать из любого иностранного языка максимум.
Я раньше думала, что только книги позволяют проживать чужие жизни. А потом начала преподавать английский))

Вот один ученик сейчас сдает экзамен для магистратуры в Германии — и я с ним. Словно сама там сижу на стуле в душном классе и нервно шуршу листами.

Другая едет на конференцию в Испанию — и я проверяю в голове, всё ли мы отрепетировали, переживаю за её small talk skill. Будет ли ей комфортно? успела ли зарядить её уверенностью в английском?

А еще одна звонит из командировки посреди монгольских степей и жалуется, что переводчик с монгольского не выражает невыразимое, вот будь она в Британии, ух, и развернулась бы!

И я везде. В Германии, в Монголии, в Малаге. На сцене, в аудитории, в переговорке.
Шепчу под нос нужные реплики, морально держу за руку. Волнуюсь за них так, как можно волноваться только за своих.

А потом мы снова встречаемся — и ругаем артикли, ржём над ударениями, строим наши языковые замки на основе каких-нибудь дурацких исключений. И я думаю каждый раз, что выбрала крутую работу.

Чтобы прожить много жизней. Вместе.
Alarm-alarm!

Не повторяйте моих ошибок. Не проводите интернет на дачу. Я перестала читать книги, зато посмотрела весь ютьюб и в курсе новостей ненецкого автономного округа. В блог писала мало, зато прочитала каналы о жизни детей питомцев сводных сестер знаменитостей.

В своем дачном интернет-припадке вычитала наконец, что продуктивные люди вообще круглыми сутками ходят с кнопочными телефонами. Вот корни продуктивности откуда растут, а не от магического утра под матча-чай!

Жду на ближайший день рождения теперь Сименс ц35, а пока придумала себе простейшие правила:

• на даче только бумажные книги

• работа останется в черте города

• испанский и французский кочуют за город в твердом виде учебников

• сдаю всю технику в папин садовый сарай, там самый строгий усатый сторож, ничего мне раньше срока не выдаст

• передаю всем, что связь со мной теперь в режиме «на деревню деду». Сторож выдаст мне телефон лишь на часик в сутки.

Отдохну! Оздоровлюсь. Пробешусь, конечно же.

Сюда буду писать. Даже больше. В этом и весь смысл:) Stay tuned! О результатах детокса протелеграфирую непременно.
TV series Shining Girls (2022)

Знаете, что меня бесит в рекомендациях сериалов? Когда говорят: "Ой, это такое must-watch!" А потом ты смотришь какую-то банальщину про очередного гениального детектива алкоголика-тунеядца.

Но тут я сама стану этим человеком и скажу: БРОСАЙТЕ ВСЁ И СМОТРИТЕ SHINING GIRLS.

Элизабeт Мосс играет журналистку, которая выжила после нападения серийного убийцы. Казалось бы, стандартная завязка. Но нет. Тут маньяк очень даже особенный, путешествует во времени, а его жертвы после нападения начинают жить в постоянно меняющейся реальности.

Звучит как бред? Да. Но этот бред работает идеально.

Во-первых, английский там офигенный. Не тот вылизанный американский из популярных шоу, а настоящий — рваный, живой, со всеми этими междометиями и недоговорками, которые делают речь реальной. Элизабет Мосс вообще богиня произношения, у неё можно учиться интонациям.

Во-вторых, это не просто триллер. Это про травму. Про то, как она меняет восприятие реальности. Про то, что жертвы преступлений живут в мире, где их версия событий постоянно под сомнением. Только тут это показано буквально — через искажения времени и пространства.

В-третьих, там есть этот момент с... нет, не буду спойлерить. Скажу только: если после пятой серии у вас не мурашки, значит, вы не человек.

Но главное — сериал не пытается объяснить необъяснимое. Он просто показывает, как это ощущается. И это гораздо страшнее любых объяснений.

Единственное предупреждение: если вы не любите, когда в голове остаются вопросы без ответов — это не ваш сериал.

И да, там всего восемь серий. Можете управиться за выходные.

P.S. После просмотра обязательно идите читать книгу Лорен Бьюкс, по которой снят сериал. Там ещё круче, но совсем по-другому.
Однажды я бурно выясняла отношения со своим уже бывшим мужчиной. Мужчина-француз, жили мы в Испании, ругались на английском.

Я очень по-русски пыхтела, как самовар, и ревела, что твой ручной медведь. Впрыгивала одной ногой в джинсы и порывалась убежать в ночь, в пляж, чтобы ни секундочки более не вести диалог с этим ужасным франко-монстром.

Как вдруг он повернулся и выкрикнул: Why, for the love of the lord, am I obliged to cater to your every whim, Lena?!

Опустим обидное нежелание потакать моим капризам, но как же хорошо сказал, чертяка языкастый! Как-то расхотелось вдевать вторую ногу в штанину, захотелось как-то оставить те штаны вовсе в покое.

К чему они, когда тут такой интересный словоблуд?!

А некоторые до сих пор вопрошают, зачем языки учить. А вот.
«Лена, мне за тридцать, мне поздно!»

Окей, знаете что?

В 16 лет я училась на страхе.
На “чтоб мама не расстроилась”, “чтоб не быть хуже Маши”, “чтоб поступить и исчезнуть с горизонта школьного ада”.

В 20 — училась на автомате. Всё было как будто правильно, только ощущения не было: для чего это всё, кроме как “надо”?

А вот после 30 — я, наконец-то, начала учиться по-настоящему.
Без истерики, но с интересом. Без оценок, но с огоньком.

Я не сдаю норматив, я выбираю.
Что, как, с кем, в каком темпе, с какой чашкой чая и с каким акцентом (обычно — уставшим, но достойным).
Иностранный язык больше не “предмет”, а способ вспомнить, что я люблю книги, людей, культуру, говорить — вообще-то, жить.

Когда учишься в 30+, то знаешь, что и как ты можешь.
Просто больше не хочешь тратить себя на фигню.

И что бы я ни делала в свои почти сорок, это не “поздно”, это “вот теперь осознанно”!
По мотивам предыдущего поста. 👆
Тест: УЧУ ЛИ Я ЯЗЫК КАК ВЗРОСЛЫЙ ЧЕЛОВЕК?


1. Урок сорвался в последний момент. Твои мысли:
а) Это знак. Я безответственная личность, недостойная Present Perfect.
б) Отлично! Время на чай, диван и серию про убийства — на английском, конечно.
в) Где мой список дел? Где мой план Б? Где я вообще?…

2. На занятии не можешь вспомнить слово “umbrella”. Ты:
а) Внутренне вычеркиваешь себя из списка умных людей
б) Машешь руками, говоришь “этот… пакет для головы”
в) Извиняешься перед всеми зонтиками планеты

3. Домашка не сделана. Ты:
а) Хочешь уволиться из жизни
б) Приходишь и говоришь: “я ничего не сделал, но я здесь”
в) Пытаешься срочно её выдумать за 30 секунд

4. Учитель говорит: “Ничего страшного, идём дальше”. Ты:
а) Думаешь, что он просто вежливо жалеет тебя
б) Радостно соглашаешься и идёшь дальше
в) Внутренне шепчешь: “я позор семьи”

5. В голове сидит мысль: “Уже слишком поздно”. Ты:
а) Делаешь ментальный скриншот и ставишь себе как обои
б) Пишешь на ней “чушь” и клеишь на мусорку
в) Размышляешь, где находится эта “поздно” географически

Результаты в комментах. ♥️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Дело Дениса.
История одного дерзкого плана, на который я сначала сказала: «Нет, Денис, так не бывает. Подумай еще раз».

Он пришел ко мне с уровнем Intermediate и тремя целями:
•сдать IELTS на 7
•переехать в Германию
•поступить там в магистратуру

И на всё это — около года.
Я честно сказала: «Слушай, это очень амбициозно. Возможно? Теоретически да. Но только если ты начнешь очень точно выполнять, то, что я скажу». Он сказал «поехали» и взмахнул рукой.

Что же творил этот рисковый парень?

(потому что к успеху приводит не только мощный учитель, но и eager beaver в виде ученика!))

Сломал себе мозг в хорошем смысле
Перестал мыслить категориями «я учу английский в тетрадочке» и начал думать «я строю свою будущую жизнь на английском». Вопрос больше не звучал как: «Блин, как мне запомнить эти 50 новых слов?»
А стал таким: «Что и где мне пригодится в реальной жизни?»

Нашел то, что его реально цепляет
Денис не пытался впихнуть в себя Гарри Поттера, потому что «все так делают и советуют». Он рылся в подкастах, статьях и видеоинтервью с профессионалами его сферы — инженерии и data science.
Потому что когда учишь то, что правда интересно — это уже не учеба. Это кайф какой-то.

Учился не только когда мы встречались
Каждый день у Дениса превращался в окно в английский: он слушал, читал, смотрел, строчил заметки, бормотал себе под нос. Писал настоящие мини-эссе не только потому, что я советовала, а потому что «иначе в голове не укладывается».
Домашка у него была не просто сделана — она была прожита, переварена, пересказана коту.

Чем всё закончилось?
Через год мы рискнули сдать не просто IELTS, а усложненный вариант IELTS Academic (получил 7.5 вместо 7- урааа!) Переезд — done. Магистратура — done.
А главное — английский живой, уверенный и заточенный под его конкретные задачи, а не под абстрактные потребности среднего ученика из учебника.

Сейчас у меня лишь одно свободное место. Следующее будет только в сентябре. И запасайтесь терпением. И подкастами. Много подкастов.

Денис, если читаешь — спасибо, что разрешил рассказать твою историю. Она и меня вдохновляет на подвиги.

UPD! Мои дорогие ученики, я про каждого напишу, не забуду) Вы разные, но одинаково прекрасные в своей страсти к английскому, dedication and hard grit!
А сейчас мы будем разбираться в разных видах кринжа!

Вот тут я уже говорила про испанский стыд. А сейчас нам подвезли новый экспонат в музей культурных стыдобищ — Scottish cringe. Но вы не понимаете, это другое!

Scottish cringe — это про стыд за целую страну. Это когда ты — шотландец, и тебе неудобно, что твои соотечественники снова ведут себя СЛИШКОМ… (громко/пьяно/стереотипно). Когда британский таблоид пишет “Scots do it again!”, и тебе хочется переехать в Исландию. Или хотя бы в Барселону, где, как известно, стыд уже испанский.

Это стыд, который идет от многовекового ощущения, что твою страну не уважают, не понимают, воспринимают как деревенского кузена Лондона.

Поэтому любой кривоватый акцент, любая туристическая выходка, любое “och aye” — и всё, готово, лицо в ладошки.

Scottish cringe — это когда ты слышишь родной акцент в кино и сразу сжимаешься: "только бы не кривлялись", "только бы не сделали из нас comic relief".
Это когда ты любишь свой язык, свои горы и при этом не можешь спокойно смотреть, как дядя танцует в килте перед толпой американских туристов. Даже если дядя — ты.

Но. Как и любой стыд, Scottish cringe — это не про то, что ты плохой. Это про то, что ты хочешь, чтобы тебя не сводили к килтам, виски и хулиганским песням, а слышали и уважали!

P.S. Кто хочет больше культурных наблюдений с примесью английского — машите лапкой 👋
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Вау! Спасибо вам огромное! Я уже придумала, что буду делать с обретенными сториз)

Трепещите, вас ждет погружение в то, как я сама сражаюсь с иностранными языками и всячески читаю!
Я еще и смотрю всякое-разное на трех языках, с удовольствием поделюсь в коротком формате:)

Даешь больше сториз!
Проголосуйте, если еще не👇

https://www.tgoop.com/boost/russkaya_anglichanochka

♥️♥️♥️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Английский не от латинского, а от жизни тяжёлой.

Когда в очередной раз меня спросили «Лена, ну английский же от латыни пошел, да?» я поняла: всё. Пора. Нужно спасать английский от римского плена.

Английский — германский язык.
Суровый, как погода в Йоркшире, язык варваров.

Итак, краткий курс:

• Вначале был староанглийский — смесь языков англов, саксов и ютов. Грубый, как походная каша.

• Потом пришли викинги, принесли Old Norse, добавили соус из слов вроде sky, egg, window и they.

• А потом — внимание — пришли нормандцы с французским. Да, латинская ветка. Но они пришли на готовенькое и стали говорить «вежливее» — добавили всякие justice, government, language, art. Так и получилась каша, но вкусная.

• То есть:
bread (немецкое наследие),
dinner (французское влияние),
owl (англосаксы),
idea (через французский от латинского, а тот — из греческого… уф).

Так что если вам казалось, что английский такой странный, нелогичный и непоследовательный — всё правильно. Он просто прошёл через пару культурных набегов.

Английский — это германец, который тусовался с нормандцами, викингами, римлянами, ирландцами, индусами, американцами.

а теперь ещё и с вами.
А давайте-ка я вам как следует поною?! Чтоб вы на моем фоне аж прям приосанились!

У кого в голове ТОЖЕ живёт мрачный критик, поднимите руку.
А теперь опустите — он уже там записал: «Подняла неуверенно, надо было выпрямить спину и быть решительней».

Я живу с внутренним редактором, надзирателем и мелочным гоблином в одной голове. Он редактирует каждый мой шаг, комментарий и даже то, как я произношу слово «schedule». Потому что, конечно же, у него британский акцент, оксфордская рубашка и обострённое чувство стыда.

Он шепчет:
— Ты уверена, что не кажешься дурой?
— А что если они подумают, что ты слишком стараешься?
— И почему ты опять не выучила все языки до самого донышка?

Сдала экзамен? Ну не на 100 же баллов.
Получила комплимент? Случайность, люди вокруг добрые.
Написала сильный текст? Все слова уже кто-то сказал до тебя, и лучше.

Но я учусь:
— замечать, что это он (мерзкая черепашка), а не истина;
— думать о делах, а не рефлексировать
— напоминать себе, что критик не спасает, он тормозит.

думать о том, что уже было — бесполезно. оно закончилось.

И если вы тоже живёте с таким жильцом — не верьте ему.
Вы не «недо». Вы просто человек.
Иногда уставший. Иногда гениальный.

И очень точно — заслуживающий внутренней тишины.
Скажете мне: Лена, к тебе за экзаменами приходят, чтобы переехать, работу новую получить…

А что если я отвечу вам, что взрослые люди со мной учили английский:

🐳чтобы сыграть русалочку

🙈назло начальнице

❤️чтобы впечатлить мужа

🔥 ко дню рождения бабушки

С удовольствием расскажу подробности) Выбираем историю, нажимаем на реакции!
Как я дрессировала русалку.

У каждого преподавателя есть ученик, которого хочется носить в жемчужной раковине. У меня — была она. Актриса мюзиклов и хозяйка голосов Диснея. На праздничных мероприятиях в Москве она превращалась в Белль, Аврору и, конечно, в Ариэль, как только открывала рот. Голос — чистое волшебство, способ перевоплощаться — уровня “заслуженная героиня всех утренников страны”.

А потом пришло оно. Приглашение на работу в США. Шоу по мотивам «Русалочки». На английском. С песнями, разумеется!

Ох, уж мы и пели: по ролям, с эмоцией, с дыханием, с той самой чешуёй интонаций, которую не выучишь по учебнику. Я исправляла дифтонги и сочетания согласных, а она звучала так, что у меня мурашки по спине маршировали строем. Вместо Present Perfect — арии, вместо упражнений на артикли — сцены, где Ариэль впервые выходит к принцу.

А мой тогдашний парень, серьезный дядька-пилот, не выдержал однажды и кааааак выдаст: — А вот вы с ней…а у тебя... короче, какая любимая песня из «Русалочки»? А из «Моаны»?

Зая, у меня все любимые, если их поет довольная ученица с хвостом вместо ног!
2025/07/05 14:37:30
Back to Top
HTML Embed Code: