Warning: Undefined array key 0 in /var/www/tgoop/function.php on line 65

Warning: Trying to access array offset on value of type null in /var/www/tgoop/function.php on line 65
- Telegram Web
Telegram Web
🖋конфликты в произведении и как с их помощью всё испортить
#писатель_вещает

⚫️Конфликты — это двигатель сюжета, который содержится во всех историях, будь то книга, комикс или фильм. Да, даже в «бессюжетных» историях.

Всего существует три вида конфликта: внешний, внутренний, межличностный
— подробнее о них писала здесь. Чаще всего в больших историях сочетаются 2-3 конфликта.

А теперь о том, как можно испортить хорошую задумку конфликтами. Почему-то антипримеры я часто привожу из «Майора Грома». Но, если что, эту вселенную я очень люблю, поэтому много о ней думаю — и пишу такие посты. :) Дальше будут спойлеры, поэтому если вы планируете знакомство с фильмом/комиксом — открывайте на свой страх и риск.

🖋Если сравнивать комикс и фильм, то в фильме конфликт главного героя, то есть самого Грома, меркнет на фоне конфликта Сергея Разумовского — главного антагониста. Отсюда отчасти вытекает и его большая по сравнению с Громом популярность в фандоме. Почему так? Обратимся к типам конфликтов, которые я расписала выше.

⚫️Конфликт Грома — скорее внешний. Полицейский, который искренне любит свою работу и автоматически выступает против всех преступников. Ну и попутно страдает от отсутствия друзей и близких.
⚫️Конфликт Разумовского — явно внутренний. Гений, который добился всего сам, параллельно страдает от несправедливости мира. И вдруг он узнает, что страшный убийца в городе — его близкий друг. А, нет, стоп — это же он сам!.. Вот тут и происходит надрыв, который выглядит сто процентов сильнее, чем конфликт Грома.

⚫️В целом мысль ясна: внутренний конфликт всегда сильнее и внешнего, и межличностного. При правильном его раскрытии, конечно. Конкретно в случае Грома, как по мне, сценаристы сами позволили Разумовскому перетянуть одеяло на себя, сделав из его киноверсии жертву Птицы — второй личности. На фоне такого глубокого противоречия в антагонисте конфликт главного героя (и его интерес к фанатам) меркнет.

Тем не менее, эта ситуация не помешала фильму влюбить в себя большое количество фанатов. Вот так!

🫀А что думаете вы по поводу конфликтов в «Майоре Громе»? Может, у вас есть другие похожие примеры?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Обитель писательницы
🖋конфликты в произведении и как с их помощью всё испортить #писатель_вещает ⚫️Конфликты — это двигатель сюжета, который содержится во всех историях, будь то книга, комикс или фильм. Да, даже в «бессюжетных» историях. Всего существует три вида конфликта:…
вдогонку к этому посту хочу поговорить о конфликтах в «Девочке со спичками» Кати Тюхай. постараюсь без спойлеров

⚫️в истории два героя: Игорь, президент, и Кира, врач. у каждого из них есть своя цель и мотивация. по мере продвижения по тексту, читателю открываются какие-то моменты их прошлого, объясняющие поведение героев в настоящем

⚫️и у Киры, и у Игоря есть внутренний конфликт, причём их конфликты равны по силе. из-за этого в романе стерта грань между добром и злом, а понять, кто из героев является антагонистом, невозможно.

как мне кажется, это очень удачный пример использования силы внутренних конфликтов. по сути читатель сам выбирает, чья позиция ему ближе, основываясь на прошлом героев и поступках, которые они совершают в настоящем. и, да: ни Кира, ни Игорь неидеальны, так что выбирать придётся из двух зол.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
⬇️№3 В РУБРИКЕ #ИЗНУТРИ: о литредактуре
🔴инна луканюк, литературный редактор
🐚🐚🐚🐚🐚
Инна
— литературный редактор АСТ.Mainstream с пятилетним опытом. Я поговорила с ней, чтобы узнать:

🔴чем отличается работа литредактора от работы ведущего редактора
🔴какими навыками и компетенциями должен обладать литредактор
🔴как стать литредактором и что для этого требуется

Также Инна проводит консультации для независимых авторов и берет их на сопровождение. За подробностями пишите ей в личные сообщения @InnWrite

➡️это третий выпуск рубрики, в которой мы общаемся с людьми из (около)книжной сферы и смотрим на нее «изнутри». поддержите, пожалуйста, пост реакциями, чтобы я знала, что вам интересен такой формат!!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
📚зачем нужен синопсис, если вы еще не написали книгу
#интересное_писателю

В предыдущем посте я кратко рассказала о том, что такое синопсис, а сегодня предлагаю обсудить то, как еще можно его использовать.

🔴Предположим, что вы только начали писать книгу, но у вас уже есть очень много идей, концепций и сюжетных поворотов. Чтобы не запутаться, лучше всего либо завести отдельную страничку в тетради писателя, либо... написать синопсис. То есть просто кратко пересказать основной сюжет будущей книги.

🔴Если же у вас есть идея, но нет четкого понимания начала/середины/конца произведения, написание синопсиса поможет выявить «провисающие» моменты и понять, над чем конкретно предстоит подумать.

Также в синопсисе «для себя» вы можете указать примерный тон повествования и предполагаемую реакцию читателей, которой вы бы хотели добиться. Во время работы над рукописью можно редактировать, существенно менять синопсис или вообще писать его с нуля, если замысел уж очень сильно трансформировался. Только не удаляйте разные версии синопсисов: в дальнейшем это поможет понять, как изменилась изначальная задумка. А еще ранние синопсисы могут стать неплохим источником контента по книге для ее продвижения😉

Ставьте реакции, если было полезно! Также напоминаю, что репост коллеге/другу-писателю поможет развитию канала🩷
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👁поглавник — еще один вид синопсиса?
#шпаргалки_писателю

На канале получается неделя вспомогательных текстов для рукописи, но тем не менее. Синопсис обсудили, обсудим поглавники!

🔴Если вкратце, поглавник — своего рода пошаговый план главы, в котором автор обычно прописывает все сцены (ну или только ключевые) будущего текста. Нужен поглавник для того, чтобы увидеть целую картинку и при необходимости поправить ее.

Еще поглавники полезны тем, что с ними всегда можно вернуться к главе, которую вы не писали долгое время. План поможет вспомнить, какие важные моменты необходимо добавить в текст, если вы уже всё забыли.

💕Во время написания «Сказки о Мёртвом королевстве» поглавники помогли мне не запутаться в тексте и довести его до ума, когда я была уже на последних стадиях работы над текстом.

А вы пишете поглавники? Может, нужен более подробный пост с примерами?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🥀хорошие и плохие книги
#писатель_вещает

Есть в литературной среде такая проблема, как деление книг на плохие и хорошие. Кто-то считает, что объективно плохие книги всё-таки существуют, кто-то — что на каждую книгу найдется свой читатель, а, значит, плохих книг нет. У меня не так много писательского (да и пока что читательского) опыта, чтобы четко сформулировать собственную позицию, но давайте подумаем вместе.

Как часто вы, читая книгу, хотите сказать, что она плохая? Когда в следующий раз это случится, подумайте, что именно вам не нравится. Характеры героев? Предсказуемость сюжета? Язык книги?

Критериев, как видите, много. Отсюда и полярность мнений: для одних людей плохая книга — та, которая плохо написана, для других — та, которая вторична.

Пока я склоняюсь к мысли, что плоха та книга, которая не заставляет читателя задуматься хотя бы о чем-то. Хотя в то же время существует литература, которая помогает людям отдохнуть, и вряд ли она должна поднимать какие-то философские вопросы. В общем, сложно.

Буду рада почитать ваше мнение в комментариях!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
редко пишу об этом на канале, но вообще-то я люблю побаловаться переводом с английского на русский и наоборот. преимущественно перевожу поэзию, хотя и все остальное тоже с удовольствием

так вот. есть у переводчиков дискуссия по вопросу «как переводить слова, понятные только в оригинале». я немного утрирую, но сейчас поясню на примерах

📖каждый фанат Гарри Поттера знает, что есть два перевода: Марии Спивак (Махаон) и РОСМЭН (переводчики менялись от книги к книге). в переводе имен и факультетов Спивак и Росмэн используют два разных подхода: форенизацию и доместикацию

суть форенизации заключается в сохранении особенностей оригинала. поэтому существуют Хаффлпафф и Рэйвенкло: именно так названия этих факультетов звучат на английском (Hufflepuff и Ravenclaw)

доместикация же наоборот ставит своей целью передать суть слова так, чтобы читатели перевода его поняли. отсюда варианты Пуффендуй (huff — пыхтеть, puff — дуть) и Когтевран (raven — ворон, claw — коготь). Злодеус Злей вместо Северуса Снейпа — тоже пример доместикации

пусть лежит в #писатель_переводит, может, накидаю в эту рубрику чего-нибудь еще
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
2025/02/01 06:12:14
Back to Top
HTML Embed Code: