Шумелка-мышь, скрипка-лиса и другие чудные штучки (а ещё конкурс в конце!)
Андрей Макаревич в автобиографической книжке «Сам овца» рассказывает: «Два моих товарища в разное время признались мне, что первая строчка русской народной песни Шумел камыш, деревья гнулись вызывала в их сознании образ некой мыши-шумелки. Которая, видимо, шумела так, что гнулись деревья».
🙉 Причина этой забавной «ослышки» кроется в явлении под названием омофония. Это когда слова или фразы не различаются нами на слух. Ещё один практически хрестоматийный пример – песня Игоря Саруханова, в которой то ли «скрип колеса, лужи и грязь дорог», то ли скрипка, похожая на лису. У загадки, кстати, нет ответа!
А вот подборка таких ослышек из книги «Сто текстов о языке»:
🙉 Есть одна нога на всех вместо Есть одна награда – смех (Алла Пугачева, «Арлекино»)
🙉 Кончи цыплёнка – ты ждешь ребёнка вместо Кончится пленка – ты ждешь ребёнка (Би-2, «Моя любовь»)
🙉 Я никак несла бачок, но тут такие перестрелки вместо Я никак не слабачок… (Земфира, «Самолет»)
Теперь ваша очередь! Поделитесь, пожалуйста, своими историями: кто что слышал странного в песнях? Автору самого смешного комментария я подарю книжку «Сто текстов о языке»!
Андрей Макаревич в автобиографической книжке «Сам овца» рассказывает: «Два моих товарища в разное время признались мне, что первая строчка русской народной песни Шумел камыш, деревья гнулись вызывала в их сознании образ некой мыши-шумелки. Которая, видимо, шумела так, что гнулись деревья».
🙉 Причина этой забавной «ослышки» кроется в явлении под названием омофония. Это когда слова или фразы не различаются нами на слух. Ещё один практически хрестоматийный пример – песня Игоря Саруханова, в которой то ли «скрип колеса, лужи и грязь дорог», то ли скрипка, похожая на лису. У загадки, кстати, нет ответа!
А вот подборка таких ослышек из книги «Сто текстов о языке»:
🙉 Есть одна нога на всех вместо Есть одна награда – смех (Алла Пугачева, «Арлекино»)
🙉 Кончи цыплёнка – ты ждешь ребёнка вместо Кончится пленка – ты ждешь ребёнка (Би-2, «Моя любовь»)
🙉 Я никак несла бачок, но тут такие перестрелки вместо Я никак не слабачок… (Земфира, «Самолет»)
Теперь ваша очередь! Поделитесь, пожалуйста, своими историями: кто что слышал странного в песнях? Автору самого смешного комментария я подарю книжку «Сто текстов о языке»!
У меня бывают опечатки в постах. Простите, пожалуйста, это я...
Anonymous Quiz
20%
спросони
80%
спросонья
Сейчас будет пост в защиту ЕГЭ (да, снова шок-контент!)
Дело было в 2005 году, когда я поступала не абы куда, а на филфак МГУ. ЕГЭ ещё не ввели, хотя Татарстан был в пилотном проекте, так что мы этот экзамен сдавали одними из первых во всей стране. Но в МГУ результаты ещё не принимали, так что пришлось идти традиционным путём: сочинение и три устных экзамена (история, литература, русский язык).
Сочинение я написала на «4» (пятёрки там просто не ставили никому). Историю тоже сдала на «4». Ну, думала я, уж на устной литературе развернусь. А какой мне попался билет! «Образы Наполеона и Кутузова в романе „Война и мир“» и «Тема России в поэзии Блока и Есенина». Сказка!
Сажусь отвечать перед двумя тетечками. В руках — пара исписанных листов А4. Говорю, говорю... И тут одна экзаменаторша прерывает меня и таким скучаааааающим тоном спрашивает:
— А когда Наполеон впервые появляется в романе?
— В конце первого тома, — отвечаю, — в Аустерлицком сражении.
Женщина морщится:
— Ну да, да... Но это реальный Наполеон, а мы же про образ!
— Ах, в таком случае уже на самых первых страницах...
Дальше я в подробностях рассказываю о том, что Болконский мечтал о своём Тулоне, о том, как Наполеон владел умами... В какой-то момент меня прерывает вторая дама (удивительно, но тоже скучающим тоном):
— А какие ещё исторические фигуры описаны в романе, кроме Наполеона и Кутузова?
Перечисляю: Багратион, Барклай де Толли, Раевский, Ермолов...
— Хм... Ну, а французы?
Тут мне становится не по себе, но я вспоминаю генерала Мака. Наверное, кого-то ещё.
— Так-так... — экзаменаторша прям не сдаётся! — А как... Звали адъютанта Наполеона?
У меня округляются глаза:
— Я... Не помню.
Тут бы мне спросить у ученой женщины, каким образом это знание помогает раскрыть образ Наполеона, но в 16 лет на вступительном экзамене не всякий такое сможет провернуть.
— Ну что ж, — вздыхает первая. — Думаю, мы услышали достаточно. Давайте ко второму вопросу.
Надо ли говорить, что толком мне ничего не дали сказать? Прервали через минуту:
— Ладно, понятно... А что вы получили за сочинение?
— Четверку.
— Да неужели? А тема какая?
— «Тема дома в прозе Толстого и Тургенева».
— А, это самое легкое было... Так, ну что... — поворачивается к коллеге, — двойку?
Меня трясёт: как это... двойку?!
— Нет, ну что-то же она там ответила... Давай уж «три» поставим...
Знаете, почти шестнадцать лет прошло, а я помню этот разговор до мелочей. Настолько это было цинично и несправедливо. С тех пор я недолюбливаю МГУ, честно сказать 😂 И думаю, что ЕГЭ — при всех его минусах! — хорош уже тем, что он избавил выпускников от необходимости сидеть перед такими тетечками, которые методично тебя унижают.
Дело было в 2005 году, когда я поступала не абы куда, а на филфак МГУ. ЕГЭ ещё не ввели, хотя Татарстан был в пилотном проекте, так что мы этот экзамен сдавали одними из первых во всей стране. Но в МГУ результаты ещё не принимали, так что пришлось идти традиционным путём: сочинение и три устных экзамена (история, литература, русский язык).
Сочинение я написала на «4» (пятёрки там просто не ставили никому). Историю тоже сдала на «4». Ну, думала я, уж на устной литературе развернусь. А какой мне попался билет! «Образы Наполеона и Кутузова в романе „Война и мир“» и «Тема России в поэзии Блока и Есенина». Сказка!
Сажусь отвечать перед двумя тетечками. В руках — пара исписанных листов А4. Говорю, говорю... И тут одна экзаменаторша прерывает меня и таким скучаааааающим тоном спрашивает:
— А когда Наполеон впервые появляется в романе?
— В конце первого тома, — отвечаю, — в Аустерлицком сражении.
Женщина морщится:
— Ну да, да... Но это реальный Наполеон, а мы же про образ!
— Ах, в таком случае уже на самых первых страницах...
Дальше я в подробностях рассказываю о том, что Болконский мечтал о своём Тулоне, о том, как Наполеон владел умами... В какой-то момент меня прерывает вторая дама (удивительно, но тоже скучающим тоном):
— А какие ещё исторические фигуры описаны в романе, кроме Наполеона и Кутузова?
Перечисляю: Багратион, Барклай де Толли, Раевский, Ермолов...
— Хм... Ну, а французы?
Тут мне становится не по себе, но я вспоминаю генерала Мака. Наверное, кого-то ещё.
— Так-так... — экзаменаторша прям не сдаётся! — А как... Звали адъютанта Наполеона?
У меня округляются глаза:
— Я... Не помню.
Тут бы мне спросить у ученой женщины, каким образом это знание помогает раскрыть образ Наполеона, но в 16 лет на вступительном экзамене не всякий такое сможет провернуть.
— Ну что ж, — вздыхает первая. — Думаю, мы услышали достаточно. Давайте ко второму вопросу.
Надо ли говорить, что толком мне ничего не дали сказать? Прервали через минуту:
— Ладно, понятно... А что вы получили за сочинение?
— Четверку.
— Да неужели? А тема какая?
— «Тема дома в прозе Толстого и Тургенева».
— А, это самое легкое было... Так, ну что... — поворачивается к коллеге, — двойку?
Меня трясёт: как это... двойку?!
— Нет, ну что-то же она там ответила... Давай уж «три» поставим...
Знаете, почти шестнадцать лет прошло, а я помню этот разговор до мелочей. Настолько это было цинично и несправедливо. С тех пор я недолюбливаю МГУ, честно сказать 😂 И думаю, что ЕГЭ — при всех его минусах! — хорош уже тем, что он избавил выпускников от необходимости сидеть перед такими тетечками, которые методично тебя унижают.
Обсуждать гендерные праздники не будем, просто напомню:
🔹 День защитника Отечества (не защитников),
🔹 23 Февраля.
#а_как_пишется
🔹 День защитника Отечества (не защитников),
🔹 23 Февраля.
#а_как_пишется
На голубом глазу
Это усеченный вариант фразеологизма врать на голубом глазу, что означает врать и не краснеть. Вот списал человек сочинение из ГДЗ и на голубом глазу утверждает, что сам полночи строчил.
Как часто бывает с фразеологизмами, этимология этого выражения окутана тайной. Чаще всего встречается версия, что голубые глаза – это символ наивности и искренности. Пишут, что у многих новорожденных поначалу голубые глаза. А еще голубоглазыми изображали ангелов. Короче, голубые глаза – это атрибут всех невинных и чистых душой. Очень удобно врать, когда можно закосить под младенца или ангела, правда?
#откуда_ноги
Это усеченный вариант фразеологизма врать на голубом глазу, что означает врать и не краснеть. Вот списал человек сочинение из ГДЗ и на голубом глазу утверждает, что сам полночи строчил.
Как часто бывает с фразеологизмами, этимология этого выражения окутана тайной. Чаще всего встречается версия, что голубые глаза – это символ наивности и искренности. Пишут, что у многих новорожденных поначалу голубые глаза. А еще голубоглазыми изображали ангелов. Короче, голубые глаза – это атрибут всех невинных и чистых душой. Очень удобно врать, когда можно закосить под младенца или ангела, правда?
#откуда_ноги
Робот, ты живой или все-таки нет?
Есть в русском языке грамматическая категория одушевлённости. Она именно грамматическая, а не смысловая: одушевлённое существительное не всегда обозначает что-то живое.
Возьмем слова мертвец и труп. По смыслу вроде одинаковые: маловато в обоих жизни и души, да? А теперь просклоняем эти слова.
🔹 Именительный (кто, что?): мертвецы, трупы.
🔹 Родительный (нет кого, чего?): мертвецов, трупов.
🔹 Винительный (вижу кого, что?): мертвецов, трупы.
Оп, вот и разница! Если у существительного совпадает форма именительного и винительного падежей, то это существительное неодушевленное. А если винительный совпадает с родительным — одушевленное! (Потренируйтесь со снеговиком, куклой и матрёшкой.)
На самом деле логика есть. Вспомните череду поверий и народных страшилок: в них всегда действуют именно мертвецы, но не трупы. Вот вам и подтверждение того, что язык и мышление очень тесно связаны.
Другой пример — робот. Казалось бы, противостояние человека и машины уж точно должно сделать из робота неодушевлённое существительное, ан нет: вижу роботов, нет роботов. Снова совпадают винительный и родительный! Робот одушевленный! И это тоже логично, учитывая, как круто продвинулись технологии. Искусственный интеллект уже умеет переводить и создавать тексты, играть в шахматы, сочинять музыку... Ух, чего он только не умеет!
#грамматичное
Есть в русском языке грамматическая категория одушевлённости. Она именно грамматическая, а не смысловая: одушевлённое существительное не всегда обозначает что-то живое.
Возьмем слова мертвец и труп. По смыслу вроде одинаковые: маловато в обоих жизни и души, да? А теперь просклоняем эти слова.
🔹 Именительный (кто, что?): мертвецы, трупы.
🔹 Родительный (нет кого, чего?): мертвецов, трупов.
🔹 Винительный (вижу кого, что?): мертвецов, трупы.
Оп, вот и разница! Если у существительного совпадает форма именительного и винительного падежей, то это существительное неодушевленное. А если винительный совпадает с родительным — одушевленное! (Потренируйтесь со снеговиком, куклой и матрёшкой.)
На самом деле логика есть. Вспомните череду поверий и народных страшилок: в них всегда действуют именно мертвецы, но не трупы. Вот вам и подтверждение того, что язык и мышление очень тесно связаны.
Другой пример — робот. Казалось бы, противостояние человека и машины уж точно должно сделать из робота неодушевлённое существительное, ан нет: вижу роботов, нет роботов. Снова совпадают винительный и родительный! Робот одушевленный! И это тоже логично, учитывая, как круто продвинулись технологии. Искусственный интеллект уже умеет переводить и создавать тексты, играть в шахматы, сочинять музыку... Ух, чего он только не умеет!
#грамматичное
Результаты конкурса! 🎉
Дорогие все, спасибо вам огромное, что так активно комментировали этот пост. Было очень весело! Кто-то даже предложил распечатать всю ветку, повесить на стену и перечитывать в минуты печали. Отличная идея, считаю!
Выбрать одного победителя было о-о-о-очень сложно! Но в итоге я решила, что приз в виде книжки «Сто текстов о языке» отправится Юлии Ажимовой (надеюсь, правильно написала), которой слышалось «Затянулась Буратиной гладь старинного пруда». Даже сейчас пишу и смеюсь!
Юлия, постучитесь мне в личку, пожалуйста. А всем остальным желаю отличного воскресенья! ☀️
Дорогие все, спасибо вам огромное, что так активно комментировали этот пост. Было очень весело! Кто-то даже предложил распечатать всю ветку, повесить на стену и перечитывать в минуты печали. Отличная идея, считаю!
Выбрать одного победителя было о-о-о-очень сложно! Но в итоге я решила, что приз в виде книжки «Сто текстов о языке» отправится Юлии Ажимовой (надеюсь, правильно написала), которой слышалось «Затянулась Буратиной гладь старинного пруда». Даже сейчас пишу и смеюсь!
Юлия, постучитесь мне в личку, пожалуйста. А всем остальным желаю отличного воскресенья! ☀️
Смайлик как новый знак препинания?
Сразу несколько оговорок (или, как сейчас модно говорить, дисклеймеров):
– под словом «смайлик» я подразумеваю любое графическое обозначение эмоции;
– речь идет о неформальном общении, я не призываю использовать смайлики везде и всюду;
– правила использования смайликов пока нигде не прописаны, поэтому я не претендую на истину в последней инстанции, но опираюсь на опыт и здравый смысл.
Итак, первое и самое важное: смайлик – это не полноценный знак препинания, поэтому его нужно отделять пробелом от предыдущего слова.
❌ Ура, весна!:)
✅ Ура, весна! :)
Если предложение оканчивается точкой, то ее лучше опустить. В этом случае смайлик выполняет не только эмоциональную функцию, но и сигнализирует о конце предложения.
❌ Хочется тепла:)
✅ Хочется тепла :)
Но! Если вы используете усеченную версию и вместо :) или :( ставите просто скобки, то их уже надо прилепить к слову:
❌ Когда же это тепло придет? (((
✅ Когда же это тепло придет?(((
*После дискуссии в комментариях решила дополнить этот фрагмент. Мне кажется, что в таком усечённом виде смайлик становится абстрактнее и приближается к знаку препинания. Именно поэтому я предлагаю не писать его через пробел. Но если вам хочется быть последовательными и отделять любые смайлики, я не могу этому препятствовать)))
А есть тут у нас противники смайликов? Или только поклонники? Давайте обсудим, как вообще это явление изменило нашу жизнь 😉
#как_быть_пунктуальным
Сразу несколько оговорок (или, как сейчас модно говорить, дисклеймеров):
– под словом «смайлик» я подразумеваю любое графическое обозначение эмоции;
– речь идет о неформальном общении, я не призываю использовать смайлики везде и всюду;
– правила использования смайликов пока нигде не прописаны, поэтому я не претендую на истину в последней инстанции, но опираюсь на опыт и здравый смысл.
Итак, первое и самое важное: смайлик – это не полноценный знак препинания, поэтому его нужно отделять пробелом от предыдущего слова.
❌ Ура, весна!:)
✅ Ура, весна! :)
Если предложение оканчивается точкой, то ее лучше опустить. В этом случае смайлик выполняет не только эмоциональную функцию, но и сигнализирует о конце предложения.
❌ Хочется тепла:)
✅ Хочется тепла :)
Но! Если вы используете усеченную версию и вместо :) или :( ставите просто скобки, то их уже надо прилепить к слову:
❌ Когда же это тепло придет? (((
✅ Когда же это тепло придет?(((
*После дискуссии в комментариях решила дополнить этот фрагмент. Мне кажется, что в таком усечённом виде смайлик становится абстрактнее и приближается к знаку препинания. Именно поэтому я предлагаю не писать его через пробел. Но если вам хочется быть последовательными и отделять любые смайлики, я не могу этому препятствовать)))
А есть тут у нас противники смайликов? Или только поклонники? Давайте обсудим, как вообще это явление изменило нашу жизнь 😉
#как_быть_пунктуальным
Восьмимартовская история про первую женщину в лингвистике
Знакомьтесь: Розалия Осиповна Шор (1894–1939), первая женщина в отечественной лингвистике. Сегодня ее имя мало кому известно, но при жизни она активно печаталась, много преподавала и вообще была уникумом в исключительно мужском языковедческом мире. Забавно и показательно: лингвист Волошинов в одной статье не раз ссылается на «очерк Р. Шора», видимо, не предполагая даже, что серьезным исследователем может быть женщина. (Вспоминаю сразу учебник Бонка, по которому многие
учили английский язык и знать не знали, что Бонк — женщина.)
Розалия Шор родилась в интеллигентной семье (отец — врач и бактериолог, мать — дантист), училась в МГУ и ещё в студенчестве участвовала в лингвистических кружках. Была там единственной женщиной!
Масштабных научных трудов у Шор немного. Ее основной жанр — рецензии и энциклопедические статьи; в частности, она внесла огромный вклад в первое издание Большой советской энциклопедии. Розалия Шор популяризировала у нас труды Фердинанда де Соссюра и открыла Эдуарда Сепира (нелингвистам эти имена, возможно, ничего не скажут, но поверьте на слово, что это большие ученые). Одно время она занималась социологией языка (сам термин — тоже ее рук дело) и рассуждала о языковой рефлексии, то есть о том, как обычный носитель воспринимает язык и что о нем думает. Интересно, что в ее книге есть примеры тех самых «ослышек» в песнях, которые мы с вами недавно обсуждали: она отмечает, что строчку «Интернационала» И воспрянет род людской ребенок слышал как Воз пряников в рот людской.
Розалия Шор была феноменально работоспособной и эрудированной, знала 16 языков. Подробнее о ней можно прочитать вот в этой статье. Мне кажется, идеальная история для 8 Марта, правда? 😊 С праздником!
Знакомьтесь: Розалия Осиповна Шор (1894–1939), первая женщина в отечественной лингвистике. Сегодня ее имя мало кому известно, но при жизни она активно печаталась, много преподавала и вообще была уникумом в исключительно мужском языковедческом мире. Забавно и показательно: лингвист Волошинов в одной статье не раз ссылается на «очерк Р. Шора», видимо, не предполагая даже, что серьезным исследователем может быть женщина. (Вспоминаю сразу учебник Бонка, по которому многие
учили английский язык и знать не знали, что Бонк — женщина.)
Розалия Шор родилась в интеллигентной семье (отец — врач и бактериолог, мать — дантист), училась в МГУ и ещё в студенчестве участвовала в лингвистических кружках. Была там единственной женщиной!
Масштабных научных трудов у Шор немного. Ее основной жанр — рецензии и энциклопедические статьи; в частности, она внесла огромный вклад в первое издание Большой советской энциклопедии. Розалия Шор популяризировала у нас труды Фердинанда де Соссюра и открыла Эдуарда Сепира (нелингвистам эти имена, возможно, ничего не скажут, но поверьте на слово, что это большие ученые). Одно время она занималась социологией языка (сам термин — тоже ее рук дело) и рассуждала о языковой рефлексии, то есть о том, как обычный носитель воспринимает язык и что о нем думает. Интересно, что в ее книге есть примеры тех самых «ослышек» в песнях, которые мы с вами недавно обсуждали: она отмечает, что строчку «Интернационала» И воспрянет род людской ребенок слышал как Воз пряников в рот людской.
Розалия Шор была феноменально работоспособной и эрудированной, знала 16 языков. Подробнее о ней можно прочитать вот в этой статье. Мне кажется, идеальная история для 8 Марта, правда? 😊 С праздником!
Пришло время «Ч»!
Так говорят, когда настает момент решительных действий. В речи военных время «Ч» – это условное обозначение начала военных действий, сокращение от слова час (есть также понятие день «Д»; например, 6 июня 1944 года – дата высадки союзников в Нормандии).
В планировании военных действий «Ч» выступает как точка отсчета, и разным частям армии рассылаются такие указания: «Ч» минус ХХ часов ХХ минут (чтобы к одному рубежу полки пришли в одно время) или «Ч» плюс ХХ часов (это про действия после прохода переднего края).
Аналогичные выражения есть и в других языках: у американских военных это h-hour, у французских – l'heure h.
❓Слышали такое выражение? Используете в речи?
#откуда_ноги
Так говорят, когда настает момент решительных действий. В речи военных время «Ч» – это условное обозначение начала военных действий, сокращение от слова час (есть также понятие день «Д»; например, 6 июня 1944 года – дата высадки союзников в Нормандии).
В планировании военных действий «Ч» выступает как точка отсчета, и разным частям армии рассылаются такие указания: «Ч» минус ХХ часов ХХ минут (чтобы к одному рубежу полки пришли в одно время) или «Ч» плюс ХХ часов (это про действия после прохода переднего края).
Аналогичные выражения есть и в других языках: у американских военных это h-hour, у французских – l'heure h.
❓Слышали такое выражение? Используете в речи?
#откуда_ноги
Сорри за войс!
Как вы относитесь к голосовым сообщениям? У меня смешанные чувства. С одной стороны, это бывает очень удобно. Например, когда я гуляю с ребенком в -20 и не очень могу набирать сообщение одеревеневшими пальцами. С другой стороны (и это как будто чаще), голосовые раздражают.
Что можно с этим сделать?
🗣 Спрашивать разрешения. Вот прям так: «Ты не против, если я запишу голосовое? Удобно будет послушать?»
🗣 Предварять голосовое сообщение кратким описанием: «Ниже описываю свою идею видеоролика».
🗣 Всю важную информацию (цифры, даты, адреса и тому подобное) писать только текстом.
Еще у меня есть личный лайфхак: я использую функцию голосового набора. Наговариваю сообщение, а телефон сам переводит его в буквы. Тут, правда, есть сложность: нужно проговаривать сразу все знаки препинания («Скажи запятая пожалуйста запятая когда ты придешь»).
А вот у Ольги Лукиновой, автора канала «Цифровой этикет», такая хитрость: когда ей присылают голосовое, она отвечает, что прослушает его завтра. Говорит, войсов стало заметно меньше.
Вообще, я этот канал горячо рекомендую. Он у меня в любимцах, читаю его давно и с удовольствием. Как не бесить друг друга в интернете – что может быть злободневнее? Подписывайтесь обязательно, это очень интересно и полезно.
❓Возвращаюсь к голосовым сообщениям. Напишите в комментариях, бесят они вас или нет))
#по_любви #этикет_нового_времени
Как вы относитесь к голосовым сообщениям? У меня смешанные чувства. С одной стороны, это бывает очень удобно. Например, когда я гуляю с ребенком в -20 и не очень могу набирать сообщение одеревеневшими пальцами. С другой стороны (и это как будто чаще), голосовые раздражают.
Что можно с этим сделать?
🗣 Спрашивать разрешения. Вот прям так: «Ты не против, если я запишу голосовое? Удобно будет послушать?»
🗣 Предварять голосовое сообщение кратким описанием: «Ниже описываю свою идею видеоролика».
🗣 Всю важную информацию (цифры, даты, адреса и тому подобное) писать только текстом.
Еще у меня есть личный лайфхак: я использую функцию голосового набора. Наговариваю сообщение, а телефон сам переводит его в буквы. Тут, правда, есть сложность: нужно проговаривать сразу все знаки препинания («Скажи запятая пожалуйста запятая когда ты придешь»).
А вот у Ольги Лукиновой, автора канала «Цифровой этикет», такая хитрость: когда ей присылают голосовое, она отвечает, что прослушает его завтра. Говорит, войсов стало заметно меньше.
Вообще, я этот канал горячо рекомендую. Он у меня в любимцах, читаю его давно и с удовольствием. Как не бесить друг друга в интернете – что может быть злободневнее? Подписывайтесь обязательно, это очень интересно и полезно.
❓Возвращаюсь к голосовым сообщениям. Напишите в комментариях, бесят они вас или нет))
#по_любви #этикет_нового_времени
Вышел новый роман Гузель Яхиной (или Гузели Яхиной?)
Сразу скажу: я никогда не слышала, чтобы татары имя Гузель (или его вариант Гюзель) склоняли.
Но так как в любом лингвисте уживаются обычный носитель языка и учёный, приходится обращаться к научной литературе.
✔️ В «Словаре личных имён» Суперанской (2013) сказано, что женские имена на мягкий согласный изменяются как существительные третьего склонения (степь, мышь): о Любови, к Рахили, с Нинелью. Получается, что и Гузель надо склонять.
✔️ В «Грамматическом словаре русского языка» Зализняка (2008) почти все женские имена на -ль названы несклоняемыми. Из склоняемых — Жизель и библейское имя Иезавель; имена Адель, Нинель и Рашель даны как испытывающие колебания. Имени Гузель в словаре нет.
✔️ В исследовании Калакуцкой «Фамилии. Имена. Отчества. Написание и склонение» (1994) указано, что женские имена на согласный не склоняются. Исключения: Любовь, Жизель и библейские имена Агарь, Рахиль, Руфь, Суламифь, Эсфирь, Юдифь.
➡️ Как видите, однозначного ответа нет. В таком случае лингвисты рекомендуют ориентироваться на носителя имени. Насколько я могу судить по публикациям Яхиной, она своё имя не склоняет.
❓ А вы как бы сказали: роман Гузель Яхиной или Гузели Яхиной? И ещё: читали ли вы ее книги, что думаете?
#грамматичное
Сразу скажу: я никогда не слышала, чтобы татары имя Гузель (или его вариант Гюзель) склоняли.
Но так как в любом лингвисте уживаются обычный носитель языка и учёный, приходится обращаться к научной литературе.
✔️ В «Словаре личных имён» Суперанской (2013) сказано, что женские имена на мягкий согласный изменяются как существительные третьего склонения (степь, мышь): о Любови, к Рахили, с Нинелью. Получается, что и Гузель надо склонять.
✔️ В «Грамматическом словаре русского языка» Зализняка (2008) почти все женские имена на -ль названы несклоняемыми. Из склоняемых — Жизель и библейское имя Иезавель; имена Адель, Нинель и Рашель даны как испытывающие колебания. Имени Гузель в словаре нет.
✔️ В исследовании Калакуцкой «Фамилии. Имена. Отчества. Написание и склонение» (1994) указано, что женские имена на согласный не склоняются. Исключения: Любовь, Жизель и библейские имена Агарь, Рахиль, Руфь, Суламифь, Эсфирь, Юдифь.
➡️ Как видите, однозначного ответа нет. В таком случае лингвисты рекомендуют ориентироваться на носителя имени. Насколько я могу судить по публикациям Яхиной, она своё имя не склоняет.
❓ А вы как бы сказали: роман Гузель Яхиной или Гузели Яхиной? И ещё: читали ли вы ее книги, что думаете?
#грамматичное
Как у вас там, за городом? А за границей?
Разбираем вчерашний опрос!
✔️ жить за городом, уехать за город
Это существительные с предлогом, которые стали наречиями, но сохранили раздельное написание. При этом ударение в таких сочетаниях падает на предлог.
Похожая ситуация с выражениями уехать за границу, жить за границей: бывшие существительные изменили свою сущность, стали наречиями, но пишутся по-прежнему раздельно. Вот только предлог здесь безударный.
А для тех, кто не любит пробелы, у меня припасена хорошая новость: в разговорной речи есть слова загород и заграница, и это все ещё существительные!
✔️ На кой черт мне ваша заграница? Я загород люблю...
Кстати, слово загород вызывало нешуточные баталии в комментариях. Большой толковый словарь говорит, что это разговорный синоним слова пригород: Весь загород объявлен зелёной зоной. Однако слово пригород в том же словаре (весьма уважаемом!) толкуется как «населённый пункт, расположенный близ большого города»: жить в пригороде, красивые пригороды. Немножко путаница, не находите? 🤨
#а_как_пишется
Разбираем вчерашний опрос!
✔️ жить за городом, уехать за город
Это существительные с предлогом, которые стали наречиями, но сохранили раздельное написание. При этом ударение в таких сочетаниях падает на предлог.
Похожая ситуация с выражениями уехать за границу, жить за границей: бывшие существительные изменили свою сущность, стали наречиями, но пишутся по-прежнему раздельно. Вот только предлог здесь безударный.
А для тех, кто не любит пробелы, у меня припасена хорошая новость: в разговорной речи есть слова загород и заграница, и это все ещё существительные!
✔️ На кой черт мне ваша заграница? Я загород люблю...
Кстати, слово загород вызывало нешуточные баталии в комментариях. Большой толковый словарь говорит, что это разговорный синоним слова пригород: Весь загород объявлен зелёной зоной. Однако слово пригород в том же словаре (весьма уважаемом!) толкуется как «населённый пункт, расположенный близ большого города»: жить в пригороде, красивые пригороды. Немножко путаница, не находите? 🤨
#а_как_пишется
Преданья старины глубокой,
Грамматика давно минувших дней...
По просьбам читателей начинаю серию постов об осколках прошлого в современном русском языке. Первый выпуск посвящаем звательному падежу (айфон исправляет на «зевательному», но я постараюсь, чтобы вам не было очень скучно).
🤓 В древнерусском языке существовала особая форма для обращения — вокатив, он же звательный падеж: Ярославе и вси внуце Всеславли! Уже понизите стязи свои! [Ярослава все внуки и Всеслава! Уже склоните все стяги свои! («Слово о полку Игореве», перевод Д. С. Лихачева)].
🤓 Уже в XI веке (судим по Остромирову Евангелию) вокатив начинает терять свои позиции и заменяется формой именительного падежа. При этом во многих славянских языках звательная форма сохранилась (в болгарском, например, падежей нет вовсе, но вокатив существует).
🤓 В современном русском языке звательных форм совсем мало. Некоторые используются повсеместно (боже мой, господи), некоторые существуют только в молитвенных текстах (Отче наш, Иже еси на небеси; Богородице Дево, радуйся).
🤓 Таким образом, седьмого — звательного — падежа у нас сегодня нет. Но некоторые лингвисты говорят о новозвательном падеже. Это сокращённые формы существительных первого склонения (мужской и женский род с окончанием -а/-я): Маш, дай списать! Мам, купи! Дядь Петь, как дела?
❗️Пользуясь случаем, напомню ещё кое-что: любое обращение (обычно все же в именительном падеже) на письме выделяется запятыми. Не забывайте об этом, молю.
#грамматичное
Грамматика давно минувших дней...
По просьбам читателей начинаю серию постов об осколках прошлого в современном русском языке. Первый выпуск посвящаем звательному падежу (айфон исправляет на «зевательному», но я постараюсь, чтобы вам не было очень скучно).
🤓 В древнерусском языке существовала особая форма для обращения — вокатив, он же звательный падеж: Ярославе и вси внуце Всеславли! Уже понизите стязи свои! [Ярослава все внуки и Всеслава! Уже склоните все стяги свои! («Слово о полку Игореве», перевод Д. С. Лихачева)].
🤓 Уже в XI веке (судим по Остромирову Евангелию) вокатив начинает терять свои позиции и заменяется формой именительного падежа. При этом во многих славянских языках звательная форма сохранилась (в болгарском, например, падежей нет вовсе, но вокатив существует).
🤓 В современном русском языке звательных форм совсем мало. Некоторые используются повсеместно (боже мой, господи), некоторые существуют только в молитвенных текстах (Отче наш, Иже еси на небеси; Богородице Дево, радуйся).
🤓 Таким образом, седьмого — звательного — падежа у нас сегодня нет. Но некоторые лингвисты говорят о новозвательном падеже. Это сокращённые формы существительных первого склонения (мужской и женский род с окончанием -а/-я): Маш, дай списать! Мам, купи! Дядь Петь, как дела?
❗️Пользуясь случаем, напомню ещё кое-что: любое обращение (обычно все же в именительном падеже) на письме выделяется запятыми. Не забывайте об этом, молю.
#грамматичное
Есть такая штука — фанфики (это когда фанаты пишут продолжения известных произведений). Внимание, вопрос: куда ударение? Пока без правильного ответа, просто обсуждаем.
Anonymous Poll
72%
фАнфик
28%
фанфИк
Фанаты понапишут, а нам разбираться!
Дискуссия о фáнфиках и фанфúках развернулась нешуточная. И, боюсь, однозначного ответа у меня для вас нет 🙈
▪️Словарь, в котором обнаружено было слово фанфúк, называется «Самый новейший толковый словарь русского языка» (2011). Он написан филологом
Е. Н. Шагаловой, но грубейшая грамматическая ошибка в названии меня очень смущает. Допускаю, что это решение не автора, а редактора, но все равно грусть-печаль. Не уверена, что готова ссылаться на эту книгу.
▪️Попробуем подступиться с другой стороны: слово пришло из английского, а мы знаем, что недавно заимствованные слова очень часто сохраняют ударение языка-источника. В слове fanfic словари фиксируют двойное ударение – более выраженное на первом слоге и дополнительное на втором (а вот тут ещё можно послушать). В русском, конечно, тоже есть слова с побочным ударением, но они сложносоставные. В отличие от фанфика! Это в английском он сложносокращённый вариант словосочетания fan fiction, но нами-то заимствован как одно слово, потому что у нас нет по отдельности ни фана, ни фика. Снова проблема!
▪️Наконец, можем ориентироваться на то, как говорит большинство. В комментариях регулярно пишут: мол, в топку словари, надо быть ближе к народу. Возможно, сейчас как раз имеет смысл прислушаться))) Если вернетесь к опросу, то увидите, что больше 70 % читателей проголосовали за вариант фáнфик. Признаюсь, мне тоже это ударение как-то ближе.
▪️А еще у меня есть предложение: проблему с ударением можно решить, если чуть удлинить слово и сделать фанфик фан-фикшеном (по аналогии с нон-фикшеном, который есть даже в Орфографическом словаре РАН). Что скажете?
❓И совсем конец: вы вообще читаете фанфики? Я пару лет назад прочла «Гарри Поттера и методы рационального мышления» Элиезера Юдковского и осталась в восторге. Вот весь бы фан-фикшен был таким!
#ударяй_правильно #слово_за_слово
Дискуссия о фáнфиках и фанфúках развернулась нешуточная. И, боюсь, однозначного ответа у меня для вас нет 🙈
▪️Словарь, в котором обнаружено было слово фанфúк, называется «Самый новейший толковый словарь русского языка» (2011). Он написан филологом
Е. Н. Шагаловой, но грубейшая грамматическая ошибка в названии меня очень смущает. Допускаю, что это решение не автора, а редактора, но все равно грусть-печаль. Не уверена, что готова ссылаться на эту книгу.
▪️Попробуем подступиться с другой стороны: слово пришло из английского, а мы знаем, что недавно заимствованные слова очень часто сохраняют ударение языка-источника. В слове fanfic словари фиксируют двойное ударение – более выраженное на первом слоге и дополнительное на втором (а вот тут ещё можно послушать). В русском, конечно, тоже есть слова с побочным ударением, но они сложносоставные. В отличие от фанфика! Это в английском он сложносокращённый вариант словосочетания fan fiction, но нами-то заимствован как одно слово, потому что у нас нет по отдельности ни фана, ни фика. Снова проблема!
▪️Наконец, можем ориентироваться на то, как говорит большинство. В комментариях регулярно пишут: мол, в топку словари, надо быть ближе к народу. Возможно, сейчас как раз имеет смысл прислушаться))) Если вернетесь к опросу, то увидите, что больше 70 % читателей проголосовали за вариант фáнфик. Признаюсь, мне тоже это ударение как-то ближе.
▪️А еще у меня есть предложение: проблему с ударением можно решить, если чуть удлинить слово и сделать фанфик фан-фикшеном (по аналогии с нон-фикшеном, который есть даже в Орфографическом словаре РАН). Что скажете?
❓И совсем конец: вы вообще читаете фанфики? Я пару лет назад прочла «Гарри Поттера и методы рационального мышления» Элиезера Юдковского и осталась в восторге. Вот весь бы фан-фикшен был таким!
#ударяй_правильно #слово_за_слово
Telegram
Садись, два!
Есть такая штука — фанфики (это когда фанаты пишут продолжения известных произведений). Внимание, вопрос: куда ударение? Пока без правильного ответа, просто обсуждаем.
фАнфик / фанфИк
фАнфик / фанфИк
Хотели как лучше, а получилось как всегда
Эта точнейшая характеристика очень многого в нашей жизни принадлежит Виктору Черномырдину. В народе он знаменит именно своей афористичной и немного косноязычной речью.
Мой топ «черномырдинок» (да-да, так шутливо называют яркие высказывания политика):
▪️Здесь вам не тут!
▪️Отродясь такого не бывало, и опять то же самое. (В народ ушло как «Никогда такого не было, и вот опять».)
▪️Мы выполнили все пункты: от А до Б.
▪️Много говорить не буду, а то опять чего-нибудь скажу.
▪️Ну и что, что я обещал, я же не сделал.
▪️Если я еврей — чего я буду стесняться! Я, правда, не еврей.
▪️Если делать — так по-большому!
И финалочка: «У меня к русскому языку вопросов нет».
Хотите посмеяться (иногда сквозь слёзы), читайте больше «черномырдинок» вот здесь.
Эта точнейшая характеристика очень многого в нашей жизни принадлежит Виктору Черномырдину. В народе он знаменит именно своей афористичной и немного косноязычной речью.
Мой топ «черномырдинок» (да-да, так шутливо называют яркие высказывания политика):
▪️Здесь вам не тут!
▪️Отродясь такого не бывало, и опять то же самое. (В народ ушло как «Никогда такого не было, и вот опять».)
▪️Мы выполнили все пункты: от А до Б.
▪️Много говорить не буду, а то опять чего-нибудь скажу.
▪️Ну и что, что я обещал, я же не сделал.
▪️Если я еврей — чего я буду стесняться! Я, правда, не еврей.
▪️Если делать — так по-большому!
И финалочка: «У меня к русскому языку вопросов нет».
Хотите посмеяться (иногда сквозь слёзы), читайте больше «черномырдинок» вот здесь.
Каналу пять лет!
Ровно пять лет назад мы стояли в очереди на посадку (были же времена!), и муж убеждал меня, что надо делать телеграм-канал про русский язык. Мол, за этим будущее!
Сейчас я с гордостью смотрю на «Садись, два!» и понимаю: да, это не самый массовый канал, зато аудитория здесь точно самая активная и благодарная. Серьезно, я нигде больше не видела такое количество комментариев под постами! А каждое ваше сообщение с благодарностью или признанием а-ля «Это мой любимый канал» – это бальзам на душу. Спасибо вам, вы лучшие! Хотелось бы даже сказать самые лучшие, но это немножко грамматическая ошибка)))
Словом, поздравляю нас всех! А если вы еще поделитесь ссылкой на канал со своими друзьями, это будет классным подарком! Всех люблю!
Ровно пять лет назад мы стояли в очереди на посадку (были же времена!), и муж убеждал меня, что надо делать телеграм-канал про русский язык. Мол, за этим будущее!
Сейчас я с гордостью смотрю на «Садись, два!» и понимаю: да, это не самый массовый канал, зато аудитория здесь точно самая активная и благодарная. Серьезно, я нигде больше не видела такое количество комментариев под постами! А каждое ваше сообщение с благодарностью или признанием а-ля «Это мой любимый канал» – это бальзам на душу. Спасибо вам, вы лучшие! Хотелось бы даже сказать самые лучшие, но это немножко грамматическая ошибка)))
Словом, поздравляю нас всех! А если вы еще поделитесь ссылкой на канал со своими друзьями, это будет классным подарком! Всех люблю!